al medir tensión >20 V // al trabajar con pantallas TRC
■
Inspeccione
siempre el multímetro, las puntas de prueba, los conectores y los
accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente que esté
dañado.
■
No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas. No
toque partes expuestas de los circuitos.
■
No utilice el instrumento en
ambientes potencialmente explosivos.
F • Avertissements et Précautions
■
Cet instrument est certifié EN61010-1 pour catégorie d’installation II.
Son utilisation est conseillée pour équipements et appareils où
seulement des transitoires d’un niveau peu élevé peuvent survenir, et
non pour des réseaux de distribution à haute énergie.
■
N’excédez
jamais les limites de surcharge continue par fonction (voir
spécifications) ou d’autres limites marquées sur l’appareil.
■
Soyez très
prudent quand vous mesurez: des tensions >20V // en mesurant dans
des appareils à tube cathodique (transitoires à haute tension)
■
Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant chaque mesure. N’utilisez
pas des pièces endommagées
■
Ne touchez pas les pointes de touche
ou le circuit pendant les mesures • Isolez-vous !
■
N’utilisez pas
l’appareil dans une atmosphère explosive.
- 3 -
BUZZER / AKUSTISCHE ANZEIGE / ZUMBADOR / INDICATION SONORE
Note: The buzzer sounds for function change, Range Lock, Range Hold,
and continuité.
Anmerkung: Akustische Anzeige für Funktionswechsel, Bereichssperre,
Anzeigesperre und Durchgangstest.
Nota: El zumbador suena al cambiar de función, al seleccionar bloqueo
de escala y retención de datos y en pruebas de continuidad.
Note: Il y a une indication sonore pour changement de fonction, maintien
de calibre, maintien d’affichage et test de continuité.
DM78A.Man.07.00 11/30/00 7:00 PM Page 5