background image

 

22 

 

ES:

 

Mal funcionamiento del sensor de temperatura de entrada de agua. Remedio : 

-Examinar la calibración de las válvulas de entrada y salida de agua. 

-Estableciendo la conexión de los cables en la placa electrónica... 

-Verificar que la sonda esté correctamente instalada en el intercambiador hidráulico. 

-Analice el estado de la sonda, compruebe si el cable no está dañado o cortado después de 

las comprobaciones, si el código de error permanece activo sustituya la sonda 

DE:

 

Fehlfunktion des Wassereintrittstemperatursensors. Abhilfe : 

-Untersuchen Sie die Kalibrierung der Wassereinlass- und -auslassventile. 

-Verbindung der Drähte auf der elektronischen Platine 

-Prüfen Sie, ob die Sonde korrekt am hydraulischen Austauscher installiert ist. 

-Zustand der Sonde analysieren, prüfen, ob das Kabel nach den Prüfungen nicht 

beschädigt oder durchtrennt ist, wenn der Fehlercode aktiv bleibt, die Sonde austauschen 

IT:

 

Malfunzionamento del sensore di temperatura dell'acqua in 

ingresso. Rimedio : 

-Esaminare la taratura delle valvole di ingresso e di uscita dell'acqua. 
-Stabilire il collegamento dei fili sulla scheda elettronica 
-Controllare che la sonda sia correttamente installata sullo 
scambiatore idraulico. 

-Analizzare lo stato della sonda, controllare se il cavo non è 
danneggiato o tagliato dopo i controlli, se il codice di errore rimane 

attivo sostituire la sonda

 

 
 

P02

 

FR :

 Dysfonctionnement de la sonde de température de sortie d

eau. 

Solution:

 

-Examiner le calibrage des vannes entrée et sortie 

d’eau

 

-Etablir la connexion des fils sur la carte électronique

 

-Vérifier que la sonde soit bien installée 

sur l’échangeur hydraulique

 

-Analyser 

l’état

 de la sonde, voir si le câble 

n’e

st pas abimé ou couper

 

Après les vérifications, si le code erreur reste actif remplacer la sonde 

EN :

 

Malfunction of the water outlet temperature sensor. Remedy : 

-Examine the calibration of the water inlet and outlet valves. 

-Establishing the connection of the wires on the electronic board 

-Check that the sensor is correctly installed on the hydraulic exchanger. 

-Analyse the condition of the sensor, check the cable for damage or cut it off 

after the checks, if the error code remains active, replace the sensor. 

ES:

 

Mal funcionamiento del sensor de temperatura de salida del agua. Remedio : 

-Examinar la calibración de las válvulas de entrada y salida de agua. 

-Estableciendo la conexión de los cables en la placa electrónica... 

-Verificar que la sonda esté correctamente instalada en el intercambiador hidráulico. 

-Analice el estado de la sonda, compruebe si el cable está dañado o córtelo. 

después de las comprobaciones, si el código de error sigue activo, reemplace el sensor. 

DE

 :

 

Fehlfunktion des Wasseraustrittstemperatursensors. Abhilfe : 

-Untersuchen Sie die Kalibrierung der Wassereinlass- und -auslassventile. 

-Verbindung der Drähte auf der elektronischen Platine 

-Prüfen Sie, ob die Sonde korrekt am hydraulischen Austauscher installiert ist. 

-Zustand der Sonde analysieren, das Kabel auf Beschädigungen prüfen oder abschneiden 

Wenn der Fehlercode nach den Prüfungen weiterhin aktiv bleibt, tauschen Sie den Sensor 

aus. 

IT:

 

Malfunzionamento del sensore di temperatura dell'acqua in uscita. Rimedio : 

-Esaminare la taratura delle valvole di ingresso e di uscita dell'acqua. 

-Stabilire il collegamento dei fili sulla scheda elettronica 

-Controllare che la sonda sia correttamente installata sullo scambiatore idraulico. 

-Analizzare le condizioni della sonda, controllare che il cavo non sia danneggiato o tagliarlo 

dopo i controlli, se il codice di errore rimane attivo, sostituire il sensore.

 

 

 

 

P03/P04

 

FR : Dysfonctionnement

 

de la sonde de température d’air ambiant. 

Solution : 

-Etablir la connexion des fils sur la carte électronique 

-Vérifier que la sonde soit bien installée sur la grille arrière de la machine 

-

Analyser l’état de la sonde, voir si le câble n’est pas abimé ou couper après les 

vérifications, si le code erreur reste actif remplacer la sonde 

EN :

 

Malfunction of the room air temperature sensor. Remedy : 

-Establish the connection of the wires on the electronic board 

-Check that the probe is correctly installed on the rear grille of the machine. 

-Analyze the condition of the sensor, check the cable for damage or cut after the checks, if 

the error code remains active replace the sensor 

ES :

 

Mal funcionamiento del sensor de temperatura del aire de la habitación. Remedio : 

-Establezca la conexión de los cables en la placa electrónica. 

-Verifica que la sonda esté correctamente instalada en la rejilla trasera de la máquina. 

-Analice el estado de la sonda, compruebe si el cable no está dañado o cortado después de 

las comprobaciones, si el código de error permanece activo sustituya la sonda 

DE:

 

Fehlfunktion des Raumlufttemperaturfühlers. Abhilfe : 

-Verbindung der Drähte auf der elektronischen Platine herstellen. 

-Prüfen Sie, ob die Sonde korrekt am hinteren Gitter des Geräts installiert ist. 

Содержание DC35

Страница 1: ...ation Benutzerhandbuch IT Guida all installazione e all uso DC35 DC55 DC75 DC95 DC115 1 avenue de Londres 13127 Vitrolles FRANCE Tel 33 4 28 70 69 99 info warmpac fr www warmpool fr Sarl au capital de...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...ollegamenti 10 4 Raccordement lectrique Electrical connection Conexi n el ctrica Elektrische Verbindung Connessione elettrica 12 5 Mise en service Starter Puesta en servicio Inbetriebnahme La messa in...

Страница 4: ...cette notice Nous ne serons en aucun cas tenus pour responsables en cas de blessure ou d endommagement de la machine suite d ventuelles erreurs lors de l installation Le non respect de ces instructio...

Страница 5: ...nimiento regular de su unidad seg n lo que se especifica en este manual Utilice nicamente repuestos originales suministrados por el fabricante Su bomba de calor DC Inverter sirve nicamente para CALENT...

Страница 6: ...une entr e d eau 30 C et une sortie d eau 29 C EN Test performed at 35 C air temperature with water inlet at 30 C and water outlet at 29 C Carosserie Body ASA ASA ASA ASA ASA Contr leur Controller Ecr...

Страница 7: ...7 Dimensions de la pompe chaleur Heat pump dimensions Dimensiones de la bomba de calor Abmessungen der W rmepumpe Dimensioni della pompa di calore Cotes DC35 55 75...

Страница 8: ...8 Cotes DC95...

Страница 9: ...9 Cotes DC115...

Страница 10: ...ation assurez vous que la piscine soit remplie d eau EN When using for the first time make sure the pool is filled with water ES Cuando se usa por primera vez aseg rese de que la piscina est llena de...

Страница 11: ...ust be placed outside and must respect the minimum distances of 3m without obstacles for the front 50 cm from the wall for the rear part and 15cm above the ground ES Su bomba de calor debe colocarse e...

Страница 12: ...ique principal quip d un diff rentiel soit sur un tableau ind pendant reli au tableau principal qui aura un diff rentiel Si ce n est pas le cas ajouter un diff rentiel au tableau ind pendant de votre...

Страница 13: ...a indipendente della tua pompa di calore FR Raccordement lectrique sur le bornier de la PAC EN Electrical connection on the heat pump terminal block ES Conexi n el ctrica en el bloque de terminales de...

Страница 14: ...vole Apri il By Pass al 100 Valvola di ingresso e uscita chiusa FR Faire un nettoyage du filtre Nettoyez votre filtre 1 fois par semaine pour assurer son bon fonctionnement ainsi que celui de votre po...

Страница 15: ...zone ES Compruebe el man metro del filtro de arena la presi n no debe aumentar en m s de 0 2 bar debe permanecer en la zona verde DE berpr fen Sie das Manometer des Sandfilters Der Druck darf nicht me...

Страница 16: ...c s aux r glages des param tres EN MODE Changes the operating mode and access to settings ES MODO Cambia el modo de funcionamiento y accede a la configuraci n de los par metros DE MODE ndert den Betri...

Страница 17: ...is active ES Aparece cuando el MODO SILENCIO est activo o cuando la programaci n del MODO SILENCIO est activa DE Wird angezeigt wenn SILENT MODE aktiv ist oder wenn die SILENT MODE Programmierung akt...

Страница 18: ...riffen werden IT Premendo 0 5 s possibile accedere all interfaccia ON OFF FR Apr s 1 minute sans op rations l affichage se met en veille EN After 1 minute without any operations the display goes into...

Страница 19: ...pumpe Wenden Sie sich an den Kundendienst IT Il pressostato HP rileva un guasto nel regolatore del refrigerante Il sensore segnala una FR Appuyez bri vement sur ou pour acc der la temp rature Puis app...

Страница 20: ...the wires and reconnect them Close your hydraulic valves remove the flow sensor clean the inside of the flow sensor in case of impurities or limescale Pressing the sensor paddle to make contact manua...

Страница 21: ...wire GND green yellow wire Check the connection of your control unit s connection to the remote wire If this does not solve your problem replace the control box ES No hay conexi n entre la caja de co...

Страница 22: ...stableciendo la conexi n de los cables en la placa electr nica Verificar que la sonda est correctamente instalada en el intercambiador hidr ulico Analice el estado de la sonda compruebe si el cable es...

Страница 23: ...ine herstellen Kontrollieren Sie dass die Sonde korrekt auf der Lasche am Boden des Verdampfers installiert ist Zustand der Sonde analysieren pr fen ob das Kabel nach den Pr fungen nicht besch digt od...

Страница 24: ...ado Despu s de comprobar si el c digo sigue activo reemplace el sensor de temperatura Si no hay ning n sensor en esta posici n y el c digo de error permanece activo instale una resistencia de 6 8kOhm...

Страница 25: ...essere pulite regolarmente per consentire un flusso d aria ottimale FR D boucher r guli rement les sorties de condensats afin d viter l accumulation d eau dans le ch ssis pour viter la corrosion li e...

Страница 26: ...ass et fermez l entr e et la sortie d eau D vissez les raccords hydrauliques d entr e et de sortie d eau de la PAC Purgez votre installation hydraulique Laissez 5cm entre les raccords et la machine en...

Страница 27: ...mano por el cliente Una intervenci n in situ encargada por el fabricante no modifica el per odo de garant a DE Nur der Hersteller kann einen Eingriff vor Ort veranlassen oder die R cksendung der Pumpe...

Страница 28: ...hnt werden wenn IT La garanzia pu essere rifiutata se FR Votre pompe chaleur n a pas t install e suivant les pr conisations d crites dans ce manuel EN Your heat pump has not been installed according t...

Страница 29: ...ditions qui sont hors du contr le de votre revendeur EN Damage due to floods winds fires lightning accidents corrosive atmospheres and other conditions beyond the control of your dealer ES Da os por i...

Страница 30: ...ress or implied The remedies provided in this warranty are exclusive and are the sole obligation of Warmpac and any other representation made by any person shall be of no consequence ES Esta garant a...

Страница 31: ...amiento ya que podr a causar lesiones El aparato debe mantenerse alejado de los ni os Revise regularmente el suministro de energ a y los cables de conexi n de su bomba de calor Si tiene la m s m nima...

Страница 32: ...eat pump Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado correspondiente a una bomba de piscina Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado correspondiente...

Отзывы: