WAMGROUP VL Series Скачать руководство пользователя страница 5

09.16




VL

VAL.130.--.M.4L-PL

2

02

TRANSPORT AND RECEIPT 

OF GOODS

On arrival, prior to unloading, 

check goods are in compliance 

with delivery note, invoice and 

acknowledgement of order.

If any parts are damaged through 

transport immediately state your 

claims in writing in the consign-

ment  note  (waybill). The  driver 

is obliged to accept the claim 

and to leave you a copy. Send 

off your claim without hesitation 

to the supplier if  you received 

the goods free destination. In all 

other cases send claim to ship-

ping agent. If you fail to state your 

claims on arrival of the goods it 

may not be accepted. 

Avoid any kind of damage to 

goods during unloading and 

handling.

Always handle goods with care.

PACKAGING DATA

N.B.

: The above weights do not 

include any additional packaging 

such as pallets or similar.

TRANSPORT 

UND WARENEMPFANG 

Bei Wareneingang vor dem 

Abladen prüfen, ob die Ware in 

Beschaffenheit und Menge mit 

den Angaben auf Lieferschein, 

Rechnung und Auftragsbestäti-

gung übereinstimmt.

Eventuelle Schäden sofort 

schriftlich im Frachtbrief rekla-

mieren, da spätere Ansprüche 

nicht mehr geltend gemacht 

werden  können.  Der  Fahrer  ist 

dazu verpflichtet, die Reklamati

-

on entgegenzunehmen und dem 

Empfänger eine Kopie dieser zu 

überlassen. Bei Lieferung frei 

Haus Reklamation an den Liefe-

ranten schicken, in allen anderen 

Fällen an den Spediteur. 

Beim Abladen Ware nicht be-

schädigen.

Berücksichtigen, daß es sich um 

mechanische Teile handelt, die 

mit Vorsicht zu behandeln sind.

KOLLIMASSE UND 

GEWICHTE

N.B.

: Die o.a. Gewichte beinhal-

ten keine zusätzlichen Verpak-

kungen wie Paletten o.ä.

TRANSPORT ET RECEPTION 

Au moment où vous recevez la 

marchandise,  vérifiez  bien  que 

le modèle et la quantité corres-

pondent aux données indiquées 

sur le bulletin de livraison, sur la 

facture et sur la confirmation de 

commande.

Si vous constatez des dom-

mages, vous devez immédiate-

ment le faire savoir en l’écrivant 

dans l’emplacement prévu à 

cet effet sur la lettre de voi-

ture. Le chauffeur a l’obligation 

d’accepter votre réclamation et 

de vous en laisser une copie. Si 

la fourniture a été livrée  franco 

destination, envoyez-nous votre 

réclamation, sinon, envoyez-la 

directement au transporteur.

Si vous ne réclamez pas les dom-

mages et intérêts immédiatement 

après avoir reçu la marchandise, 

votre réclamation risque de ne 

pas être acceptée.Veillez à ne 

pas endommager la marchan-

dise durant le déchargement et 

la manutention.

Faites toujours extrêmement at-

tention quand vous la déplacez.

EMBALLAGES ET POIDS

N.B

.: Les données ci-dessous ne 

comprennent pas le poids d’un 

éventuel emballage supplémen-

taire (palette ou autre).

PACKAGING DIMENSIONS

VERPACKUNGSMASSE

EMBALLAGE

ENCOMBREMENTS

OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN

UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA

TRANSPORT  I ODBIÓR

Przy  odbiorze  towaru,  należy 

upewnić się czy rodzaj i ilość od

-

powiada danym na potwierdzeniu 

zamówienia.  Uszkodzenia,  jeśli 

występują, muszą zostać natych

-

miast zakomunikowane w formie 

pisemnej w przewidzianej rubryce 

w liście przewozowym.

Kierowca jest zobowiązany przy

-

jąć reklamację i zostawić odbiorcy 

kopię dokumentu. 

Jeśli  dostawa  jest  typu  franco, 

reklamację  należy  wysłać  do 

producenta. We wszystkich in-

nych przypadkach należy wysłać 

reklamację  bezpośrednio do firmy 

spedycyjnej. 

Odszkodowanie  zostanie wypła

-

cone jedynie, jeśli szkoda została 

zgłoszona na dokumencie.

Należy unikać wszelkiego rodzaju 

uszkodzeń podczas rozładunku i 

przenoszenia urządzenia.

Przenoszenie towaru powinno 

się  odbywać  zawsze  z  dużą 

ostrożnością

DANE DOT. OPAKOWANIA

N.B.

: Poniższe dane nie zawierają 

dodatkowego opakowania, jak 

palety lub inne.

WYMIARY OPAKOWANIA

Valve - 

Weiche

Vanne - 

Zawór

Weight - 

Gewicht

 - Poids - 

Waga 

 (kg)

Nominal width - 

Nennweite

 - Taille nominale - 

Nominalna szerokość

150

200

250

300

350

400

VL

18

23

28

36

50

60

VLR

/

/

/

45

/

/

VLS

20

24

30

39

/

/

Single packing included

 - 

Einzelverpackung inbegriffen

 - Emballage simple compris - 

Łącznie z pojedynczym opakowaniem

Valve - 

Weiche

Vanne - 

Zawór

Nominal width - 

Nennweite

 - Taille nominale - 

Nominalna szerokość

150

200

250

300

350

400

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

A

B

C

VL

470 288 128 570 338 128 660 388 128 780 458 128 915 508 128 1000 545 165

VLR

/

/

/

/

/

/

/

/

/

600 128 780

/

/

/

/

/

/

VLS

470 288 128 570 338 128 660 388 128 780 458 128

/

/

/

/

/

/

Содержание VL Series

Страница 1: ...ACHSCHIEBER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG VANNES GUILLOTTINE INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN ZAWORY SUWAKOWE INSTALACJA UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA All rights reserved WAMGROUP S p A 2 CATALOGUE No VAL 130 M 4L PL ISSUE A10 LATEST UPDATE 09 16 CIRCULATION 100 ...

Страница 2: ...ntissant la norme de qualité du produit Wszystkie produkty opisane w niniejszym katalogu zostały wyprodukowane zgodnie z metodami określonymi przez System Jakości WAMGROUP S p A System Jakości Firmy zaświadczony certyfikatem z lipca 1994r zgodnie z normami międzynarodowymi UNI EN ISO 9002 roz szerzonymi zgodnie z ostatnim wydaniem UNI EN ISO 9001 zapewnia że cały proces produkcyjny poczynając od p...

Страница 3: ...D EMPLOI CONDITIONS DE GARANTIE STOCKAGE INSTRUCTIONS DE MONTAGE UTILISATION ET ENTRETIEN WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN GARANTIEBEDINGUNGEN LAGERHALTUNG MONTAGEANLEITUNG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG KATALOG KONSERWACJI UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA LIMITY UŻYTKOWANIA WARUNKI GWARANCJI PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJE MONTAŻU UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA M 01 09 M 10 M 1...

Страница 4: ...re et sur la plaque qui se trouve sur l emballage CONTRE INDICATIONS POUR L UTILISATION DE LA VANNE Il n existe aucune contre indication pour l utilisation de la vanne si vous prenez les précautions normales pour les machines de ce genre INSTRUCTIONS POUR LES VANNES DESTINEES AUX PRO DUITS ALIMENTAIRES Nettoyez régulièrement les vannes avec de l eau Nettoyez tout particulière ment le disque de la ...

Страница 5: ...n et de vous en laisser une copie Si la fourniture a été livrée franco destination envoyez nous votre réclamation sinon envoyez la directement au transporteur Si vous ne réclamez pas les dom mages et intérêts immédiatement après avoir reçu la marchandise votre réclamation risque de ne pas être acceptée Veillez à ne pas endommager la marchan dise durant le déchargement et la manutention Faites touj...

Страница 6: ...à volant manuel à distance avec poulie à chaîne pneumatique électrique etc La société WAM construit quelques unes des actionneurs énumérés ci dessus et les fournit séparément ils doivent donc être boulonnées par le client BRANCHEMENTS ELEC TRIQUES ET PNEUMATIQUES Les branchements électriques et pneumatiques doivent être exécutés UNIQUEMENT par du personnel spécialisé AVANT D EFFECTUER N IM PORTE Q...

Страница 7: ...iquement dans les deux derniers cas l actionneur peut se trouver sur un tableau central ou sur place Il est très important de savoir le poids du produit qui pèse sur la partie mobile de la vanne il ne doit jamais dépasser la résistance maximum de cette dernière Pour les silos et les trémies de série avec des produits dont le poids spécifique est inférieur à 1 3 t m il n y a pas de pro blèmes dans ...

Страница 8: ...von Ver schleißteilen erforderlich DEMONTAGE Avant de démonter une pièce quelconque de la vanne assu rez vous que cette dernière est bien débranchée du réseau électrique ENTRETIEN Si vous ne respectez pas exactement les consignes suivantes vous pouvez avoir de graves problèmes et inva lider la garantie des machines fournies Toutes les semaines vérifiez s il n y a pas de résidus dans la zone de pas...

Страница 9: ...fin d obtenir interférence plus grande 5 Entrée de produit ou 5 1 Tôle de protection ne pas 5 1 Monter la tôle de d eau dans la partie positionnée correctement protection adhérente au arrière de la vanne chässis Pos STÖRUNG Pos URSACHE Pos LÖSUNG 1 Schieber offnet nicht 1 1 Materialverklumpung 1 1 Ausbauen säubern und oder bleibt offen wieder einbauen 1 2 Zu hohes Material 1 2 Entlastungskegel gew...

Страница 10: ...é qui arrête la vanne au moment où la protection est enlevée Zabezpieczenia siatka elastyczna powłoka itp by ograniczyć dostęp do zaworu personelowi Jeśli zabezpieczenie jest ruchome wyłącznik musi zostać dopasowany by zatrzymać zawór jeśli zabezpieczenie zostało usunięte EN 292 1 EN 294 EN 349 03021 25 M 04 NO NEIN NON NIE 1 2 Shearing Scheren Troncature Przycięcie 1 3 Cutting Schneiden Coupe Prz...

Страница 11: ...5 et il faut prévoir des fusibles thermiques appopriés pour les moteurs électriques L e s o p é ra ti o ns c o nc e rna nt le s raccordements électriques doivent être r é a li s é s e xc lus i ve m e nt p a r d u personnel qualifié Minimalna ochrona skrzynki terminali wynosi IP 55 i konieczne jest dopasowanie bezpieczników termalnych dla silników elektrycznych W połączenia elektryczne może ingerow...

Страница 12: ...steller oder der Installateurangehalten passende Spezialeinrichtungen bereitzustellen Pour ce type de matériaux le constructeur de l installation ou le personnel responsable est tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Dla tego typu materiałów producent i lub monter musi zamontować odpowiednie urządzenia ochronne EN 292 1 03021 25 T 01 03021 25 M 01 NO NEIN NON NIE 7 2 Fire and explosion Brand ode...

Страница 13: ...ie vom normalen Luftdruck ab weichen DIE FLACHSCHIEBER VL SIND NICHT FLAMMENSICHER UND DÜRFEN NICHT ALS SICHER HEITSVORRICHTUNG ZUM UN TERBRECHEN EINER FLAMMEN FRONT BENUTZT WERDEN Eigenschaften der Stäube Environmental temperature 5 C 40 C Maximum temperature of dusts 60 C continuous 80 C for short time intervals maximum of 1 minute These temperature limits are linked to the features of the gaske...

Страница 14: ... und vom Frachtführer ge gengezeichneter Mitteilung sofort dem Hersteller zu melden Le constructeur reconnaît une période de 12 mois de garantie sur les produits de sa fabrication La période prend effet à compter de la date indiquée sur le bon de livraison La garantie ne s applique pas à la suite de ruptures et ou de défauts provoqués par un montage et une utilisation impropre des entretiens qui n...

Страница 15: ...s des Flachschiebers eine kom plette Reinigung durchführen wobei zu beachten ist was auf dem Sicher heitsdatenblatt des Staubes steht Wenn der Flachschieber unter Bedingungen und mit Medien betrieben wird die von der letzten Anwendung abweichen die Kom patibilität mit dem vergleichen was im Abschnitt GEBRAUCHS ANWEISUNG steht STORAGE BEFORE INSTALLATION Avoid damp salty environments if possible Pl...

Страница 16: ...LLATION DES COMMANDES NON WAM Avec la vanne fermée la distance S doit être de 5 mm au minimum Fig 3 ACHTUNG 1 Schieber dürfen NICHT ohne Schüttgutpräsenz betrieben wer den 2 Kein Wasser oder Fett über die Schieber geben 3 Zwischen Silo und Flachschieber Flansch keine Dichtung egal welcher Art vorsehen Abb 1 N B Schieber vom Typ VL sind staubdicht d h NICHT druckdicht 4 Die Benutzung als externer T...

Страница 17: ...ttern befestigen 3 Schrauben und Muttern fest ziehen 4 Handrad so weit drehen bis sich Bohrungen des Schie berblechs E mit denen der Schloßmutter B exakt über lagern N B AVANT LE MONTAGE LA LAME DOIT SE POSITION NER SUR TOUS LES ROULE MENTS ENSUITE METTRE LA VANNE EN POSITION VERTI CALE POUR LE MONTAGE DE L ACTIONNEUR 1 lnsérer la vis mère A dans le perçage appropié Visser le support à écrou B à u...

Страница 18: ...rung der selbst klebenden Dichtung prüfen 5 Positionner les boulons M12 avec les grandes rondelles sur la partie supérieure de la lame E Monter les rondelles plus petites et les écrous autobloquants ne pas serrer complètement 6 Serrer les 4 boulons qui man tiennent la plaque F sur le corps de la vanne Verifier le fonctionnement de la vanne en utilisant son actionneur 7 Pendant l installation utili...

Страница 19: ...Mutter D und selbstsichern de Mutter E anbringen und festziehen 4 Zylinderstange so weit vor oder zurückschieben bis sich Bohrungen von Lagerbuchse C und Schieberblech F überlagern NOTE PENDANT LES OPE RATIONS DE MONTAGE LA GUILLOTINE DOIT APPUYER SUR TOUS LES ROULE MENTS ENSUITE METTRE LA VANNE EN POSITION VER TICALE POUR LE MONTAGE DE L ACTIONNEUR 1 Insérer cylindre pneumatique A dans le logemen...

Страница 20: ...men anliegen und Positionierung der selbst klebenden Dichtung prüfen 5 Positioner les boulons M12 et les rondelles plus grandes sur la partie supérieure de la guillottine F Monter les petites rondelles et les écrous autobloquants ne pas les serrer complètement 6 Serrer les 4 boulons positionnées entre la traverse G et le corps de la vanne 7 Dessérer de 1 4 de tour les écrous D et E serrer l écrou ...

Страница 21: ...Gewindebohrungen des Antriebs einführen 5 Schrauben fest anziehen 6 Spindel C so lange von Hand drehen bis sich die Bohrungen der Schloßmutter D die des Schieberblechs Z überlagern NOTE PENDANT LE MONTAGE DE LA VANNE LA GUILLOT TINE DOIT APPUYER SUR TOUS LES ROULEMENTS EN SUITE METTRE LA VANNE EN POSITION VERTICALE POUR LE MONTAGE DE L ACTION NEUR 1 Enlever les 4 boulons A et les rondelles B de l ...

Страница 22: ...nd unteres Schutzblech so montieren daß die Bleche dicht am Eahmen anliegen Positionierung der selbst klebenden Dichtung prüfen 7 Insérer les boulons M12 et les rondelles les plus grosses à travers la partie supérieure de la guillottine Z Monter les rondelles plus petites et le écrous autobloquants dans la partie inférieure ne pas les serrer completement 8 Enlever les boulons et les rondelles de l...

Страница 23: ...eben Druckluftanschluß prüfen 6 bar CHECK LIST EN CAS DE PANNE 1 Demandes générales Desription de la panne a Est ce que la vanne s ouvre et se ferme sans problèmes méme après des longues périodes d arrét b Est ce que les conditions atmosphériques ont un róle ìmportant c S il y a une vanne montée sur la bouche de sortie de la vis contrólez si l axe de la vis et l axe de l arbre de la vanne sont par...

Страница 24: ...rn reibt 2 Contrôle de la vanne Vérifier que la vanne soit solidaire à la bride supérieure parfaitement plane 3 Contrôle du Matériau a Désignation du matériau b Densité kg dm3 c Granulométrie µm mm d Humidité e Fluidité faites couler le matériau sur une tôle en augmentant l inclinaison de la même f Compressibilité est il pos sible de faire une boule de neige g Abrasivité est ce qu il fait mal quan...

Страница 25: ......

Страница 26: ... B Rights reserved to modify technical specifications N B Angaben ohne Gewähr Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden N B Toutes données portées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Dane przedstawione w niniejszym katalogu nie mają charakteru ostatecznego i rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania zmian ...

Отзывы: