background image

09.16




VL

VAL.130.--.M.4L-PL

2

16

SUPPLY:

C) 1 bush

H) 1 electrovalve support bra

-

cket

B) Bolts, nuts, spring washers 

and flat washers

•  Cardboard box

LIEFERUMFANG:

C) 1 Lagerbuchse

H) 1 Magnetventilhalterung

B)  Schrauben, Muttern, Spren

-

gringe, Unterlegscheiben

•  Kartonverpackung

FOURNITURE:

C) 1 embout

H) 1 support électrovanne

B)  Boulonnerie

•  Emballage

NOTE.:  DURING ASSEMBLY 

THE BLADE MUST REST ON 

ALL BEARINGS. ONLY AFTER

HAVING CHECKED THIS UP-

END VALVE FOR ACTUATOR

ASSEMBLY. 

1) Insert pneumatic cylinder (A) 

into central bore on upper 

crosspiece of valve body.

2) Fix cylinder by inserting 4 bolts  

M8x25,  spring  washers,  flat 

washers  and  nuts  (B)  from 

below and tighten crossways.

3)  Fit  bush  onto  rod  so  the 

sticker on the bush remains 

visible. Fix bush by screwing 

on nut (D) and self-locking nut 

(E).Tighten bolts and nuts. 

4) Slide down rod until bores on 

bush  (C)  and  on  blade  (F) 

correspond. 

N.B.: ZUR MONTAGE MUSS 

DAS SCHIEBERBLECH AUF AL

-

LEN ROLLENLAGERN AUFLIE

-

GEN. ERST NACH ERFOLGTER 

ÜBERPRÜFUNG,  DASS  DEM 

SO IST, SCHIEBER ZWECKS 

MONTAGE DER ANTRIEBS-

EINHEIT HOCHKANT STELLEN.

1)  Pneumatikzylinder  (A)  durch 

mittige Bohrung des oberen 

Rahmen-Quertragers stek-

ken.

2)  Mittels  4  Schrauben  M8x25 

und Sprengringen, Unterleg-

scheiben und Muttern (B) Zy

-

linder befestigen. Schrauben 

über Kreuz festziehen.

3)  Lagerbuchse  (C)  auf  Zylin

-

derstange schieben, dann 

Mutter (D) und selbstsichern

-

de Mutter (E) anbringen und 

festziehen.

4)  Zylinderstange  so  weit  vor- 

oder zurückschieben bis sich 

Bohrungen von Lagerbuchse 

(C)  und  Schieberblech  (F) 

überlagern.

NOTE.: PENDANT LES OPE-

RATIONS DE MONTAGE LA 

GUILLOTINE DOIT APPUYER 

SUR TOUS LES ROULE-

MENTS. ENSUITE METTRE 

LA VANNE EN POSITION VER-

TICALE POUR LE MONTAGE 

DE L’ACTIONNEUR.

1)  Insérer cylindre pneumatique 

(A) dans le logement central.

2)  Fixer  le  avec  les  boulons 

M8x25,  les  rondelles  et  les 

écrous  (B)  et  serrer  les  en 

croix.

3) Monter sur l’arbre du cylindre 

l’embout (C), ensuite I’écrou 

(D)  et  le  contre-écrou  (E). 

Serrer en adhérence.

4) Agir  sur  l’arbre  du  cylindre 

jusq’ à la superposition des 

trous  de  l’embout  (C)  de  la 

guillottine (F).

1

2

3

4

OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN

UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA

WYPOSAŻENIE

:

C) 1 tuleja

H) 1 wspornik zaworu elek

-

trycznego

B) Śruby, nakrętki, podkładki I 

płaskie podkładki

•  Opakowanie kartonowe

NB.  :  PODCZAS  MONTAŻU 

OSTRZE  MUSI  SPOCZYWAĆ 

NA  WSZYSTKICH  ŁOŻY

-

SKACH. DOPIERO PO ZA-

MONTOWANIU ZAWORU W 

POZYCJI PIONOWEJ, MOŻNA 

ZAINSTALOWAĆ  AKTYWA

-

TOR.

1)  Umieścić  pneumatyczny 

cylinder  (A)  w  centralnym 

otworze na górnej poprzeczce 

korpusu zaworu.

2)  Zamocuj cylinder za pomocą 

4 śrub M8x25, podkładek i na

-

krętek (B) od spodu, stosując 

metodę krzyżową.

3)  Zamontować  tuleję  (C)  na 

trzpieniu tak,  by naklejka 

na  tulei  pozostała  widoczna 

Zamocować tuleję nakładając 

nakrętkę (D) i samozmykającą 

nakrętkę (E). Mocno dokręć.

4)  Opuścić trzpień aż otwory na 

tulei  (C)  i  ostrzu  (F)  pokryją 

się.

Содержание VL Series

Страница 1: ...ACHSCHIEBER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG VANNES GUILLOTTINE INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN ZAWORY SUWAKOWE INSTALACJA UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA All rights reserved WAMGROUP S p A 2 CATALOGUE No VAL 130 M 4L PL ISSUE A10 LATEST UPDATE 09 16 CIRCULATION 100 ...

Страница 2: ...ntissant la norme de qualité du produit Wszystkie produkty opisane w niniejszym katalogu zostały wyprodukowane zgodnie z metodami określonymi przez System Jakości WAMGROUP S p A System Jakości Firmy zaświadczony certyfikatem z lipca 1994r zgodnie z normami międzynarodowymi UNI EN ISO 9002 roz szerzonymi zgodnie z ostatnim wydaniem UNI EN ISO 9001 zapewnia że cały proces produkcyjny poczynając od p...

Страница 3: ...D EMPLOI CONDITIONS DE GARANTIE STOCKAGE INSTRUCTIONS DE MONTAGE UTILISATION ET ENTRETIEN WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN GARANTIEBEDINGUNGEN LAGERHALTUNG MONTAGEANLEITUNG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG KATALOG KONSERWACJI UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA LIMITY UŻYTKOWANIA WARUNKI GWARANCJI PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJE MONTAŻU UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA M 01 09 M 10 M 1...

Страница 4: ...re et sur la plaque qui se trouve sur l emballage CONTRE INDICATIONS POUR L UTILISATION DE LA VANNE Il n existe aucune contre indication pour l utilisation de la vanne si vous prenez les précautions normales pour les machines de ce genre INSTRUCTIONS POUR LES VANNES DESTINEES AUX PRO DUITS ALIMENTAIRES Nettoyez régulièrement les vannes avec de l eau Nettoyez tout particulière ment le disque de la ...

Страница 5: ...n et de vous en laisser une copie Si la fourniture a été livrée franco destination envoyez nous votre réclamation sinon envoyez la directement au transporteur Si vous ne réclamez pas les dom mages et intérêts immédiatement après avoir reçu la marchandise votre réclamation risque de ne pas être acceptée Veillez à ne pas endommager la marchan dise durant le déchargement et la manutention Faites touj...

Страница 6: ...à volant manuel à distance avec poulie à chaîne pneumatique électrique etc La société WAM construit quelques unes des actionneurs énumérés ci dessus et les fournit séparément ils doivent donc être boulonnées par le client BRANCHEMENTS ELEC TRIQUES ET PNEUMATIQUES Les branchements électriques et pneumatiques doivent être exécutés UNIQUEMENT par du personnel spécialisé AVANT D EFFECTUER N IM PORTE Q...

Страница 7: ...iquement dans les deux derniers cas l actionneur peut se trouver sur un tableau central ou sur place Il est très important de savoir le poids du produit qui pèse sur la partie mobile de la vanne il ne doit jamais dépasser la résistance maximum de cette dernière Pour les silos et les trémies de série avec des produits dont le poids spécifique est inférieur à 1 3 t m il n y a pas de pro blèmes dans ...

Страница 8: ...von Ver schleißteilen erforderlich DEMONTAGE Avant de démonter une pièce quelconque de la vanne assu rez vous que cette dernière est bien débranchée du réseau électrique ENTRETIEN Si vous ne respectez pas exactement les consignes suivantes vous pouvez avoir de graves problèmes et inva lider la garantie des machines fournies Toutes les semaines vérifiez s il n y a pas de résidus dans la zone de pas...

Страница 9: ...fin d obtenir interférence plus grande 5 Entrée de produit ou 5 1 Tôle de protection ne pas 5 1 Monter la tôle de d eau dans la partie positionnée correctement protection adhérente au arrière de la vanne chässis Pos STÖRUNG Pos URSACHE Pos LÖSUNG 1 Schieber offnet nicht 1 1 Materialverklumpung 1 1 Ausbauen säubern und oder bleibt offen wieder einbauen 1 2 Zu hohes Material 1 2 Entlastungskegel gew...

Страница 10: ...é qui arrête la vanne au moment où la protection est enlevée Zabezpieczenia siatka elastyczna powłoka itp by ograniczyć dostęp do zaworu personelowi Jeśli zabezpieczenie jest ruchome wyłącznik musi zostać dopasowany by zatrzymać zawór jeśli zabezpieczenie zostało usunięte EN 292 1 EN 294 EN 349 03021 25 M 04 NO NEIN NON NIE 1 2 Shearing Scheren Troncature Przycięcie 1 3 Cutting Schneiden Coupe Prz...

Страница 11: ...5 et il faut prévoir des fusibles thermiques appopriés pour les moteurs électriques L e s o p é ra ti o ns c o nc e rna nt le s raccordements électriques doivent être r é a li s é s e xc lus i ve m e nt p a r d u personnel qualifié Minimalna ochrona skrzynki terminali wynosi IP 55 i konieczne jest dopasowanie bezpieczników termalnych dla silników elektrycznych W połączenia elektryczne może ingerow...

Страница 12: ...steller oder der Installateurangehalten passende Spezialeinrichtungen bereitzustellen Pour ce type de matériaux le constructeur de l installation ou le personnel responsable est tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Dla tego typu materiałów producent i lub monter musi zamontować odpowiednie urządzenia ochronne EN 292 1 03021 25 T 01 03021 25 M 01 NO NEIN NON NIE 7 2 Fire and explosion Brand ode...

Страница 13: ...ie vom normalen Luftdruck ab weichen DIE FLACHSCHIEBER VL SIND NICHT FLAMMENSICHER UND DÜRFEN NICHT ALS SICHER HEITSVORRICHTUNG ZUM UN TERBRECHEN EINER FLAMMEN FRONT BENUTZT WERDEN Eigenschaften der Stäube Environmental temperature 5 C 40 C Maximum temperature of dusts 60 C continuous 80 C for short time intervals maximum of 1 minute These temperature limits are linked to the features of the gaske...

Страница 14: ... und vom Frachtführer ge gengezeichneter Mitteilung sofort dem Hersteller zu melden Le constructeur reconnaît une période de 12 mois de garantie sur les produits de sa fabrication La période prend effet à compter de la date indiquée sur le bon de livraison La garantie ne s applique pas à la suite de ruptures et ou de défauts provoqués par un montage et une utilisation impropre des entretiens qui n...

Страница 15: ...s des Flachschiebers eine kom plette Reinigung durchführen wobei zu beachten ist was auf dem Sicher heitsdatenblatt des Staubes steht Wenn der Flachschieber unter Bedingungen und mit Medien betrieben wird die von der letzten Anwendung abweichen die Kom patibilität mit dem vergleichen was im Abschnitt GEBRAUCHS ANWEISUNG steht STORAGE BEFORE INSTALLATION Avoid damp salty environments if possible Pl...

Страница 16: ...LLATION DES COMMANDES NON WAM Avec la vanne fermée la distance S doit être de 5 mm au minimum Fig 3 ACHTUNG 1 Schieber dürfen NICHT ohne Schüttgutpräsenz betrieben wer den 2 Kein Wasser oder Fett über die Schieber geben 3 Zwischen Silo und Flachschieber Flansch keine Dichtung egal welcher Art vorsehen Abb 1 N B Schieber vom Typ VL sind staubdicht d h NICHT druckdicht 4 Die Benutzung als externer T...

Страница 17: ...ttern befestigen 3 Schrauben und Muttern fest ziehen 4 Handrad so weit drehen bis sich Bohrungen des Schie berblechs E mit denen der Schloßmutter B exakt über lagern N B AVANT LE MONTAGE LA LAME DOIT SE POSITION NER SUR TOUS LES ROULE MENTS ENSUITE METTRE LA VANNE EN POSITION VERTI CALE POUR LE MONTAGE DE L ACTIONNEUR 1 lnsérer la vis mère A dans le perçage appropié Visser le support à écrou B à u...

Страница 18: ...rung der selbst klebenden Dichtung prüfen 5 Positionner les boulons M12 avec les grandes rondelles sur la partie supérieure de la lame E Monter les rondelles plus petites et les écrous autobloquants ne pas serrer complètement 6 Serrer les 4 boulons qui man tiennent la plaque F sur le corps de la vanne Verifier le fonctionnement de la vanne en utilisant son actionneur 7 Pendant l installation utili...

Страница 19: ...Mutter D und selbstsichern de Mutter E anbringen und festziehen 4 Zylinderstange so weit vor oder zurückschieben bis sich Bohrungen von Lagerbuchse C und Schieberblech F überlagern NOTE PENDANT LES OPE RATIONS DE MONTAGE LA GUILLOTINE DOIT APPUYER SUR TOUS LES ROULE MENTS ENSUITE METTRE LA VANNE EN POSITION VER TICALE POUR LE MONTAGE DE L ACTIONNEUR 1 Insérer cylindre pneumatique A dans le logemen...

Страница 20: ...men anliegen und Positionierung der selbst klebenden Dichtung prüfen 5 Positioner les boulons M12 et les rondelles plus grandes sur la partie supérieure de la guillottine F Monter les petites rondelles et les écrous autobloquants ne pas les serrer complètement 6 Serrer les 4 boulons positionnées entre la traverse G et le corps de la vanne 7 Dessérer de 1 4 de tour les écrous D et E serrer l écrou ...

Страница 21: ...Gewindebohrungen des Antriebs einführen 5 Schrauben fest anziehen 6 Spindel C so lange von Hand drehen bis sich die Bohrungen der Schloßmutter D die des Schieberblechs Z überlagern NOTE PENDANT LE MONTAGE DE LA VANNE LA GUILLOT TINE DOIT APPUYER SUR TOUS LES ROULEMENTS EN SUITE METTRE LA VANNE EN POSITION VERTICALE POUR LE MONTAGE DE L ACTION NEUR 1 Enlever les 4 boulons A et les rondelles B de l ...

Страница 22: ...nd unteres Schutzblech so montieren daß die Bleche dicht am Eahmen anliegen Positionierung der selbst klebenden Dichtung prüfen 7 Insérer les boulons M12 et les rondelles les plus grosses à travers la partie supérieure de la guillottine Z Monter les rondelles plus petites et le écrous autobloquants dans la partie inférieure ne pas les serrer completement 8 Enlever les boulons et les rondelles de l...

Страница 23: ...eben Druckluftanschluß prüfen 6 bar CHECK LIST EN CAS DE PANNE 1 Demandes générales Desription de la panne a Est ce que la vanne s ouvre et se ferme sans problèmes méme après des longues périodes d arrét b Est ce que les conditions atmosphériques ont un róle ìmportant c S il y a une vanne montée sur la bouche de sortie de la vis contrólez si l axe de la vis et l axe de l arbre de la vanne sont par...

Страница 24: ...rn reibt 2 Contrôle de la vanne Vérifier que la vanne soit solidaire à la bride supérieure parfaitement plane 3 Contrôle du Matériau a Désignation du matériau b Densité kg dm3 c Granulométrie µm mm d Humidité e Fluidité faites couler le matériau sur une tôle en augmentant l inclinaison de la même f Compressibilité est il pos sible de faire une boule de neige g Abrasivité est ce qu il fait mal quan...

Страница 25: ......

Страница 26: ... B Rights reserved to modify technical specifications N B Angaben ohne Gewähr Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden N B Toutes données portées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Dane przedstawione w niniejszym katalogu nie mają charakteru ostatecznego i rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania zmian ...

Отзывы: