03.00
2
1010.M.
MVE -
MVE -
MVE -
MVE -
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
USO E MANUTENZIONE
A) ADDRESS OF DEALER OR
LOCAL SERVICE POINT
A) INDIRIZZO RIVENDITORE O
PUNTO DI ASSISTENZA
LOCALE
A) ANSCHRIFT DES HÄND-
LERS ODER LOKALEN KUN-
DENDIENSTES
A) ADRES
SPRZEDAWCY
LUB PUNKTU NAPRAWY
B) INTERPRETATION OF THE
IDENTIFICATION PLATE
For a correct identification of the
vibrator, refer to serial no. which
is included in the acknowledge-
ment of order, in the invoice and
on the plate on the vibrator.
C) CONTRAINDICATIONS TO
USE
lf the customer observes the nor-
mal caution (typical of this kind
of equipment) together with the
indications contained in this man-
ual, work is safe.
The vibrator must not be started
before the vibrator itself, as well
as the plant it is going to be in-
stalled in, have been declared in
conformity with the European Di-
rective 14/06/1982 (89/392/EEC)
It is the plant designer’s / plant
fitter’s responsability to design
and install all necessary protec-
tion in order to avoid that break-
ing and / or yielding of the equip-
ment or of parts of it might dam-
age people and / or parts of the
plant.
B) INTERPRETATION DES TY-
PENSCHILDES
Zur eindeutigen ldentifikation des
Rüttlers muß auf die in der
Auftragsbestätigung,
in der Rech-
nung sowie auf dem Gerät ange-
brachten Typenschild befindliche
Produktionsnummer Bezug ge-
nommen werden.
C) KONTRAINDIKATIONEN
ZUR BENUTZUNG
Es bestehen keine Kontraindika-
tionen zur Benutzung, sofern die
allgemein üblichen Vorsichts-
maßnahmen für Geräte dieser Art
sowie die in dieser Dokumen-
tation enthaltenen, speziellen
Vorschriften befolgt werden.
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, bevor sowohl
es selbst, als auch die Anlage,
in die es eingebaut wird, mit den
Vorschriften der Direktive 14/06/
1982 (89/392/EEC) für konform
erklärt wurde.
Es liegt in der Verantwortung des
Anlagenplaners bzw. -aufstellers,
alle notwendigen Schutzvorrich-
tungen vorzusehen, welche es ver-
hindern, daß durch einen Geräte-
oder Teiledefekt Personen- und/
oder Sachschäden verursacht
werden.
B) I
DENTYFIKACJA TABLI-
CZKI ZNAMIONOWEJ
W celu wlasciwej identyfikacji
w
ibrat
o
r
a
nalezy sprawdzic
numer fabryczny podany
na tabliczce znamionowej,
na fakturze.
C)
PRZECIWWSKAZANIA
ZASTOSOWAN
Nie istnieja przeciwwskazania
zastosowan o ile beda zastosowane
srodki bezpieczenstwa ktore
nalezy zachowac podczas ob-
chodzenia sie z tego typu urza-
dzeniami elektrycznymi
.
Urzadzenie nie moze byc uru-
chomione (dotyczy rowniez
wibratora ), jezeli nie jest zgodne
z dyrektywa 14/06/1982
(89/392/ECC).
Projektant i wykonawca instala-
cji odpowiada za zastosowanie
urzadzen zabezpieczajacych
osoby lub rzeczy przed spowodo-
w
a
niem usykodzen lub obrazen
B) INTERPRETAZIONE DELLA
TARGHETTA
Per una corretta identificazione
del vibratore, bisogna fare riferi-
mento al numero di matricola che
si trova sulla conferma d’ordine,
sulla fattura e sulla targhetta po-
sta sul vibratore stesso.
C) CONTROINDICAZIONI AL-
L’USO
Non vi è nessuna controin-
dicazione all’uso, se vengono os-
servate le normali precauzioni
per prodotti di questo tipo unita-
mente alle indicazioni riportate
su questo manuale.
E’ Inoltre vietato metterle in fun-
zione prima che la macchina/im-
pianto nel quale devono essere in-
stallate sia dichiarato conforme
alle disposizioni della direttiva
14/06/1982 (89/392/EEC).
In quest’ambito è cura dell’im-
piantista / installatore predispor-
re ed installare tutti gli accorgi-
menti / protezioni al fine di evita-
re danni a cose o persone in caso
di rotture e conseguente caduta
di pezzi.
01
Содержание OLI MVE 60/3
Страница 26: ......