background image

04.12

VAL.120.--.M.4L  

2

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

VCP

Series R03

SMONTAGGIO DELLA VALVOLA 
DALL’ANELLO SOTTOVALVOLA

-  Rimuovere  i  dadi  di  fissaggio 

della flangia.

SMONTAGGIO DELLE MOLLE E 
DELLE MEMBRANE

1.  Svitare  i  dadi  ciechi  di  solle

-

vamento e rimuovere il co-
perchio.

2. Svitare i dadi posti nella parte 

superiore delle tre barre filet

-

tate esterne.

3. Rimuovere nell’ordine: rondelle 

di guida, soffietti e molle (per 

l’eventuale sostituzione delle 
molle stesse).

4. Sfilare le due membrane dalle 

tre barre filettate esterne (per 

l’eventuale sostituzione delle 
stesse).

5. Svitare i dadi posti sulla parte 

superiore della vite centrale e 
rimuovere nell’ordine: rondella 

di guida, soffietto e molla cen

-

trale (per sostituzione di molla 
e/o membrana centrale).

RIMONTAGGIO

Seguire in base al tipo di intervento 
effettuato le operazioni citate prece-
dentemente nell’ordine
inverso prestando particolare at-
tenzione a:

1.  Posizionare  correttamente  le 

membrane assicurandosi che 
le guarnizioni delle stesse 
aderiscano al relativo piano di 
appoggio.

2. Collocare le molle e le rondelle 

di guida al centro delle barre 

filettate di regolazione.

3. Serrare i dadi sulle viti di re-

golazione in modo corretto 
arrivando fino a fine filetto. 

L’altezza  finale  fra  piattello  e 

rondella (A, vedi figura) deve 

essere di circa 67 ± 4 mm per 

la taglia 273 e di circa 104 ± 8 

mm per la taglia 375.

4. Montare il coperchio rimettendo 

le rondelle in gomma nella 
corretta posizione onde evitare 

infiltrazioni di acqua.

5. Serrare correttamente i dadi 

ciechi di sollevamento.

26

DISASSEMBLY OF THE VALVE 
FROM THE CONNECTOR SPOUT

 

- Remove the flange fixing nuts

DISMANTLING OF SPRINGS 
AND DIAPHRAGMS

1.  Unscrew cap nuts  and remove 

cover.

2.  Unscrew  upper  nuts  from  3 

external screws.

3.  Remove (in this order): spacers, 

bellows and springs.

4.  Slip off the two membranes from 

the three external screws.

5.  Unscrew the upper nuts from  

the central screw and remove 
(in this order): spacer, bellows 
and central spring (if replacing 
the central spring and/or mem-
brane).

RE-ASSEMBLY

Depending on the type of ac-
tion carry out the operations 
described earlier in reverse order 
by paying special attention to:

1. Position the diaphragms cor

-

rectly ensuring that their gas-
kets adhere to the relative 
supporting surface.

2.  Place  the  springs  and  guide 

washers at the centre of the 
threaded adjustment rods.

3. Tighten the nuts on the ad-

justment screws correctly to 
the end of the thread. The 

final height between plate and 

washer (A, see Figure) must 

be  about  67  ±  4  mm  for  size 

273 and about 104 ± 8 mm for 

size 375.

4.  Fit  the  cover  after  placing 

the rubber washer in the cor-
rect position to prevent water 
seepage.

5. Tighten the cap nuts correctly.

DEMONTAGE DES VENTILS VON 
DER EINSCHWEISSZARGE

-  Die Befestigungsmuttern des Flan-

sches entfernen.

DEMONTAGE VON FEDERN UND 
VETILTELLER

1.  Hutmuttern lösen und Wetterhau

-

be entfernen.

2.  Obere 3 Muttern entfernen.

3.   In Reihenfolge entfernen: 
 

Führungsunterlegscheibe, Kom-
pensatoren sowie Federn zwecks 
eventuellem Austausch.

4.   Die 2 Membranen zwecks eventu

-

ellem Austausch von den außen-
liegenden 3 Schrauben abziehen. 

5.   Muttern von der mittigen Schrau-

be entfernen und in Reihenfolge 
entfernen: Führungsunterleg-
scheibe, Kompensator und zen-
trale Feder und/oder zentrale 
Membran zum eventuellen Aus-
tausch.

ZUSAMMENBAU

Je nach dem Typ des ausgeführten 

Eingriffs die vorstehend beschriebe-
nen Vorgänge in der umgekehrten 
Reihenfolge ausführen, wobei be-
sonders auf folgendes zu achten ist: 

1. Die Membranen korrekt anordnen, 

wobei sicherzustellen ist, dass 
die Dichtungen derselben an der 

Auflagefläche anhaften.

2. Die Federn und die Führungsschei

-

ben in der Mitte der regelnden 
Gewindestangen anordnen.

3. Die Muttern auf den Stellschrau-

ben korrekt anziehen, d.h. bis 
zum Ende des Gewindes. Die 
Endhöhe zwischen der Platte und 
der Unterlegscheibe (A, siehe Ab-
bildung) muss für die Baugröße 

273 circa 67 ± 4 mm und für die 

Baugröße 375 circa 104 ± 8 mm 

betragen.

4.  Den  Deckel  montieren  und  die 

Gummischeiben wieder in der 
korrekten Position einlegen, damit 

Wasserinfiltrationen  vermieden 

werden.

5. Die Hutmuttern korrekt anziehen.

DEMONTAGE DE LA SOUPAPE 
DE L’ANNEAU DE RACCORDE-
MENT

- Enlever les écrous de fixation de 

la bride.

DEMONTAGE DES RESSORTS ET 
DES MEMBRANES

1.  Devisser les écrous borgnes et 

enlever le couvercle.

2.  Dévisser  les  3  écrous  supé

-

rieurs.

3.  Enlever dans l’ordre: rondelle 

de  guide,  soufflets  et  ressorts 

(pour l’éventuelle substitution 
des ressorts-mêmes).

4.  Défiler les 2 membranes des 3  

  

bo ulons extérieurs (pour l’éven-
tuelle substitution des mem-
branes-mêmes).

5.  Dévisser les écrous sur la partie 

supérieure de la vis centrale e 
enlever dans l’ordre: rondelle de 

guide, soufflet et ressort central 

(pour substitution du ressort et / 
ou de la membrane centrale.

REMONTAGE

Suivre les instructions précédentes 
dans le sens inverse en faisant 
particulièrement attention à:

1.  Positionner  correctement  les 

membranes en s’assurant que 
leurs garnitures adhèrent au plan 
d’appui respectif.

2. Placer les ressorts et les rondelles 

de guidage au centre des axes 

filetés de régulation.

3. Serrer les écrous sur les vis de 

régulation de manière correcte 

en arrivant jusqu’à la fin du filet. 

La hauteur finale entre le plateau 

et la rondelle (A, voir figure) doit 

être d’environ 67 ± 4 mm pour 

la taille 273 et d’environ 104 ± 8 

mm pour la taille 375.

4. Monter le couvercle en remettant 

les rondelles en caoutchouc 
dans la position correcte afin 

d’éviter des infiltrations d’eau.

5. Serrer correctement les écrous 

borgnes.

Содержание KVCP 273

Страница 1: ...ELIEF VALVES FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE All rights reserved WAMGROUP S p A CATALOGUE No VAL 120 C 4L ISSUE A...

Страница 2: ...st effectu de mani re contr l e garantissant la norme de qualit du produit Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S p A Il Si...

Страница 3: ...ZIONE DATI TECNICI ACCESSORI 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRI...

Страница 4: ......

Страница 5: ...STETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP S p...

Страница 6: ...chwarz Ventil aus Edelstahl 1 4301 mit EPDM wei WETTERHAUBE Edelstahl 1 4301 EINSCHWEISSSTUTZEN F R SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 7001 Edelstahl 1 4301 Wenn nicht ander...

Страница 7: ...Valve body material Geh usewerkstoff Mat riau corps soupape Materiale corpo valvola External pipe diameter Au enrohrdurchmesser Diam tre tube ext rieur Diametro tubo esterno Spring Loaded Pressure Re...

Страница 8: ...inductive proximity sensor Vorger stet f r induktive N herungssensoren quip e pour capteurs de proximit inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit Springs Federsatz zur Einstellu...

Страница 9: ...sklappe Portillon de visite Portello di ispezionamento Accessories Zubeh r Accessoire Accessorio Fixer l autre bout de la cha ne un trou de la bride de la soupape avec le boulon M8 x 35 pr vu Plage d...

Страница 10: ...ape Tous les six mois v rifier l qui potentialit effective entre le portillon de visite et le circuit de mise la terre de l installation Tous les six mois contr ler l int grit des tanch it s Inspectio...

Страница 11: ...tout fuori tutto b threaded verlegt filet e filettata a 60 b 51 5 ACCESSORIES ZUBEH R ACCESSOIRES ACCESSORI 06 273 445 BRIDE D INTERFACE Plac e entre la soupape et l an neau soud au silo elle permet...

Страница 12: ...AISI 302 Edelstahl 1 4310 For Kit only number of setting units in the pack Nur f r Bausatz Zahl der Einstellgruppen in der Packung Seulement pour kit nombre de groupes de r glage dans l emballage Solo...

Страница 13: ......

Страница 14: ...N 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRE...

Страница 15: ...the order acknowledgement the invoice and on the plate af fixed on the packaging or on the machine Spring Loaded Pressure Relief Valve used in all plants where it is required to control excess pressur...

Страница 16: ...he latest version of this cata logue is available on our website www wamgroup com ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist Bestandteil der Lieferung Demzufolge mu...

Страница 17: ...d with a declaration of conformity to MA CHINE DIRECTIVE 2006 42 CE BEDIENUNG Das Ventil VCP wird nicht durch externe Vorrichtungen gesteuert Es tritt automatisch jedes Mal in Funktion wenn innerhalb...

Страница 18: ...eness of the supply The Manufacturer must be im mediately informed of defects damage or incompleteness if any in written countersigned by the carrier Der Hersteller r umt eine zw lf monatige Garantie...

Страница 19: ...alve operation and the distance of the operators risks due to noise are excluded Temperaturniveau des Ger ts Das VCP Ventil weist bei norma lem Betrieb keine Erhitzung der Oberfl che auf Trotzdem kann...

Страница 20: ...eposited on it GEBRAUCH Vorgesehener Gebrauch Diese Maschinen sind speziell f r den Gebrauch mit staub und kornf rmigem Sch ttgut ent wickelt worden Jeder andere Gebrauch befreit den Hersteller von je...

Страница 21: ...t accidental start up and the key must be kept in the custody of a person in charge of maintenance operations Bevor Sie irgendeinen Vorgang Reinigung oder Wartung auf der Maschine ausf hren m ssen die...

Страница 22: ...t so wie es in diesem Hand buch beschrieben wird 2 Bevor man irgendeinen Vorgang ausf hrt ist der Anwender dazu verpflichtet sehr sorgf ltig zu pr fen dass der Arbeitsbereich frei von Hindernissen Per...

Страница 23: ...ersons qualified for such operations the indications necessary for disassembly of some parts of the valve are attached to the User manual 3 Vorg nge wie das Heben der Transport die Installation auf de...

Страница 24: ...e Situation tritt mit beschr nkter Frequenz auf aber der Anlagenbauer Installateur muss daf r sorgen den Bereich ringsum abzugrenzen zu dem der Durchgang f r das Personal w hrend des Beladens des Silo...

Страница 25: ...fall devices for personal protection etc to carry out the operations required in complete safety Anm Es sei daran erinnert dass zur Vermeidung unn tiger Aus l sungen des Ventils folgendes erforderlich...

Страница 26: ...not be responsible for any faults or damage that may result from incorrect use or incorrect choice of the valve Installation of the springs kit makes it possible to bring the pressure limiter valve v...

Страница 27: ...Y ellow Gelb Jaune Giallo 100 30 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cod 063001399 Vers 1 Data 01 08 EXCESS PRESSURE BERDRUCK SURPRESSION SOVRAPRESSIONE The package includes A Three springs with colour identifying exc...

Страница 28: ...remaining nut flat washer and rubber gasket 11 Fit the cap by inserting it from the top insert the rubber gas kets and screw down the cap nuts all the way 1 Enlever les trois crous borgnes et les tro...

Страница 29: ...RE UNTERDRUCK DEPRESSION DEPRESSIONE The package includes A One yellow spring for setting the valve opening negative pressure at 100mm H2 O 30 mm H2 O B One M12 x 130 UNI 5737 screw C Assembly instruc...

Страница 30: ...USQU A LA FIN DU FILETAGE 12 Remettre la soupape dans la position horizontale remon ter le couvercle en l enfilant par le haut monter les joints en caoutchouc et visser les crous borgnes fond 1 Die dr...

Страница 31: ...en die Druckregelventile VCP fest mit der Ladepritsche des Fahrzeugs verankert werden um Bewegun gen und St e zu vermeiden die einige Teile besch digen k nnten Au erdem d rfen sich auf der Verladefl c...

Страница 32: ...r les caract ristiques du joint ARR T MACHINE PROLONG APR S LE MONTAGE Avant la mise en service mettre la machine en condition de s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l tat de l in...

Страница 33: ...allation 2 Pr voir les EPI n cessaires quipements de protection individuelle en fonction de la hauteur de montage 3 Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids aux di mensions et aux d placem...

Страница 34: ...ifs de s curit appropri s N B quand l appareillage ne passe pas le poids total de 30 kg pour les op rateurs m les adultes et 20 kg pour les op rateurs femme adultes la manutention de la charge peut tr...

Страница 35: ...onna tre les proc dures 1 Entre la surface du silo et la bride de la soupape interposer une mince couche de liquide adh sif 2 Fixer le corps de la soupape sur le sommet du silo au moyen des boulons et...

Страница 36: ...OF THE VALVE ON THE SILO USING RING UN DER THE VALVE 1 Unpack the valve 2 Check the tightening torque of the cap nuts present on the valve cover to make sure it is 19 24 Nm 3 Use the ring under the va...

Страница 37: ...cas d ouverture de la soupape en surpression ou en d pression la valeur d talon nage pr tablie La soci t WAM fournit le dispo sitif de signalisation inductif type KXS1 qui peut travailler une tension...

Страница 38: ...stato di uscita protected model gesch tztes Modell mod le prot g modello protetto 1 red LED outlet state 1 green LED presence of feeding 1 Rote LED Anzeige Ausgangszustand 1 gr ne LED Anzeige 1 DIODE...

Страница 39: ...tomber Le non respect des instructions suivantes peut causer des pro bl mes et peut invalider la garan tie sur les machines fournies Il est vident que le remplacement des pi ces d pend de l utilisatio...

Страница 40: ...asher in the cor rect position to prevent water seepage 5 Tighten the cap nuts correctly DEMONTAGE DES VENTILS VON DER EINSCHWEISSZARGE Die Befestigungsmuttern des Flan sches entfernen DEMONTAGE VON F...

Страница 41: ...s les joints REMPLACEMENT DES PIECES D USURE Joint appliqu sur le disque de fermeture REMPLACEMENT DES PIECES SUJETTES A LA FATIGUE Ressorts de surpression Ressort de d pression Soufflets Joints WARTU...

Страница 42: ...he valve after each intervention REINIGUNG Vor der Durchf hrung jeglicher Arbeiten das Ger t in sicheren Zustand versetzen Bei der Entfernung von im Ger t verbliebenem Material darauf achten dass dies...

Страница 43: ...ION RESTRISIKEN Je nach Verwendung der Ma schine muss der Installateur das Personal durch besondere Hinweisschilder auf folgende Restrisiken hinweisen 1 Gefahren mechanischer Art F r die Wartungsarbei...

Страница 44: ...machine LUBRIFICATION Il n est pr vu aucune op ration de lubrification DEMANTELEMENT DE LA MA CHINE Avant mettre la machine la d charge le nettoyer compl te ment et liminer les poussi res restantes c...

Страница 45: ...incrostazioni 2 Apr s le remplissage pneumatique le silo reste en d pression outre tarage soupape Membrane est couverte d incrostations Enlever couvercle et liminier les incrostations Il silo dopo il...

Страница 46: ...ce entre le corps et les parties mobiles de la soupape Indicazione all utilizzazione mai mettere le mani tra corpo valvola e parte in movimento EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03041 M 19 M 22 NO NEIN NON NO...

Страница 47: ...Non applicable Non applicabile 2 2 Electrostatic phenomena Elektrostatische Erscheinungen Ph nom nes lectrostatiques Fenomeni elettrostatici Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicab...

Страница 48: ...tallation ou le personnel responsable est tenu de pr voir des dispositifs sp ciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportun...

Страница 49: ...Humidit e Fluidit faites couler le mat riau sur une t le en aug mentant l inclinaison de la m me f Compressibilit est ilpossible de faire une boule de neige g Abrasivit est ce qu il fait mal quand on...

Страница 50: ...y will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical do...

Страница 51: ...den nderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollm chtigter f r die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini F r den Herstell...

Страница 52: ...ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autoris e fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le repr sentant l gal Vainer Marche...

Страница 53: ...conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vaine...

Страница 54: ......

Страница 55: ...LATEST UPDATE 04 12 CIRCULATION 100 VCP Series R03 SPRING LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG SOUPAPES DE CONTR LE DE PRESSION...

Страница 56: ...die folgenden Zeichnungen und Tabellen heranzuziehen COMPOSANTS VCP_C Pour l identification des composants de la soupape VCP voir les dessins et les tableaux ci apr s COMPONENTI VCP_C Per l identifica...

Страница 57: ...HEX HEAD SCREW SK SCHRAUBE EDELSTAHL 1 4301 ISO 4018 POS QUANT DESCRIPTION DESCRIZIONE NORMES NORME 1 1 TRON ON SUPERIEUR VCP TRONCHETTO BORDATO SUPERIORE VCP 2 3 ANNEAU GOLFARE UNI 2948 3 1 TRON ON...

Страница 58: ...39003535 RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE ERSATZTEILE PI CES D TACH ES PR CONIS ES RICAMBI CONSIGLIATI A 03 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RICAMBI A A A A A A A A A REPAIR KIT REPARATURS...

Страница 59: ...lissement soupape de contr le de pression ressorts kit A Kit di ripristino valvola di controllo pressione a molle kit A Valve diameter Ventildurchmesser Diam tre vanne Diametro valvola 273 375 Constru...

Страница 60: ...en werden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi...

Отзывы: