04.12
VAL.120.--.M.4L
2
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
-
-
-
-
VCP
Series R03
SMONTAGGIO DELLA VALVOLA
DALL’ANELLO SOTTOVALVOLA
- Rimuovere i dadi di fissaggio
della flangia.
SMONTAGGIO DELLE MOLLE E
DELLE MEMBRANE
1. Svitare i dadi ciechi di solle
-
vamento e rimuovere il co-
perchio.
2. Svitare i dadi posti nella parte
superiore delle tre barre filet
-
tate esterne.
3. Rimuovere nell’ordine: rondelle
di guida, soffietti e molle (per
l’eventuale sostituzione delle
molle stesse).
4. Sfilare le due membrane dalle
tre barre filettate esterne (per
l’eventuale sostituzione delle
stesse).
5. Svitare i dadi posti sulla parte
superiore della vite centrale e
rimuovere nell’ordine: rondella
di guida, soffietto e molla cen
-
trale (per sostituzione di molla
e/o membrana centrale).
RIMONTAGGIO
Seguire in base al tipo di intervento
effettuato le operazioni citate prece-
dentemente nell’ordine
inverso prestando particolare at-
tenzione a:
1. Posizionare correttamente le
membrane assicurandosi che
le guarnizioni delle stesse
aderiscano al relativo piano di
appoggio.
2. Collocare le molle e le rondelle
di guida al centro delle barre
filettate di regolazione.
3. Serrare i dadi sulle viti di re-
golazione in modo corretto
arrivando fino a fine filetto.
L’altezza finale fra piattello e
rondella (A, vedi figura) deve
essere di circa 67 ± 4 mm per
la taglia 273 e di circa 104 ± 8
mm per la taglia 375.
4. Montare il coperchio rimettendo
le rondelle in gomma nella
corretta posizione onde evitare
infiltrazioni di acqua.
5. Serrare correttamente i dadi
ciechi di sollevamento.
26
DISASSEMBLY OF THE VALVE
FROM THE CONNECTOR SPOUT
- Remove the flange fixing nuts
DISMANTLING OF SPRINGS
AND DIAPHRAGMS
1. Unscrew cap nuts and remove
cover.
2. Unscrew upper nuts from 3
external screws.
3. Remove (in this order): spacers,
bellows and springs.
4. Slip off the two membranes from
the three external screws.
5. Unscrew the upper nuts from
the central screw and remove
(in this order): spacer, bellows
and central spring (if replacing
the central spring and/or mem-
brane).
RE-ASSEMBLY
Depending on the type of ac-
tion carry out the operations
described earlier in reverse order
by paying special attention to:
1. Position the diaphragms cor
-
rectly ensuring that their gas-
kets adhere to the relative
supporting surface.
2. Place the springs and guide
washers at the centre of the
threaded adjustment rods.
3. Tighten the nuts on the ad-
justment screws correctly to
the end of the thread. The
final height between plate and
washer (A, see Figure) must
be about 67 ± 4 mm for size
273 and about 104 ± 8 mm for
size 375.
4. Fit the cover after placing
the rubber washer in the cor-
rect position to prevent water
seepage.
5. Tighten the cap nuts correctly.
DEMONTAGE DES VENTILS VON
DER EINSCHWEISSZARGE
- Die Befestigungsmuttern des Flan-
sches entfernen.
DEMONTAGE VON FEDERN UND
VETILTELLER
1. Hutmuttern lösen und Wetterhau
-
be entfernen.
2. Obere 3 Muttern entfernen.
3. In Reihenfolge entfernen:
Führungsunterlegscheibe, Kom-
pensatoren sowie Federn zwecks
eventuellem Austausch.
4. Die 2 Membranen zwecks eventu
-
ellem Austausch von den außen-
liegenden 3 Schrauben abziehen.
5. Muttern von der mittigen Schrau-
be entfernen und in Reihenfolge
entfernen: Führungsunterleg-
scheibe, Kompensator und zen-
trale Feder und/oder zentrale
Membran zum eventuellen Aus-
tausch.
ZUSAMMENBAU
Je nach dem Typ des ausgeführten
Eingriffs die vorstehend beschriebe-
nen Vorgänge in der umgekehrten
Reihenfolge ausführen, wobei be-
sonders auf folgendes zu achten ist:
1. Die Membranen korrekt anordnen,
wobei sicherzustellen ist, dass
die Dichtungen derselben an der
Auflagefläche anhaften.
2. Die Federn und die Führungsschei
-
ben in der Mitte der regelnden
Gewindestangen anordnen.
3. Die Muttern auf den Stellschrau-
ben korrekt anziehen, d.h. bis
zum Ende des Gewindes. Die
Endhöhe zwischen der Platte und
der Unterlegscheibe (A, siehe Ab-
bildung) muss für die Baugröße
273 circa 67 ± 4 mm und für die
Baugröße 375 circa 104 ± 8 mm
betragen.
4. Den Deckel montieren und die
Gummischeiben wieder in der
korrekten Position einlegen, damit
Wasserinfiltrationen vermieden
werden.
5. Die Hutmuttern korrekt anziehen.
DEMONTAGE DE LA SOUPAPE
DE L’ANNEAU DE RACCORDE-
MENT
- Enlever les écrous de fixation de
la bride.
DEMONTAGE DES RESSORTS ET
DES MEMBRANES
1. Devisser les écrous borgnes et
enlever le couvercle.
2. Dévisser les 3 écrous supé
-
rieurs.
3. Enlever dans l’ordre: rondelle
de guide, soufflets et ressorts
(pour l’éventuelle substitution
des ressorts-mêmes).
4. Défiler les 2 membranes des 3
bo ulons extérieurs (pour l’éven-
tuelle substitution des mem-
branes-mêmes).
5. Dévisser les écrous sur la partie
supérieure de la vis centrale e
enlever dans l’ordre: rondelle de
guide, soufflet et ressort central
(pour substitution du ressort et /
ou de la membrane centrale.
REMONTAGE
Suivre les instructions précédentes
dans le sens inverse en faisant
particulièrement attention à:
1. Positionner correctement les
membranes en s’assurant que
leurs garnitures adhèrent au plan
d’appui respectif.
2. Placer les ressorts et les rondelles
de guidage au centre des axes
filetés de régulation.
3. Serrer les écrous sur les vis de
régulation de manière correcte
en arrivant jusqu’à la fin du filet.
La hauteur finale entre le plateau
et la rondelle (A, voir figure) doit
être d’environ 67 ± 4 mm pour
la taille 273 et d’environ 104 ± 8
mm pour la taille 375.
4. Monter le couvercle en remettant
les rondelles en caoutchouc
dans la position correcte afin
d’éviter des infiltrations d’eau.
5. Serrer correctement les écrous
borgnes.