GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI /
SPRAY PAINTING EQUIPMENT
GROUPES DE PULVERISATION /
LACKSPRITZGERÄTE
54
ZZ108
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
6. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
6.1 LAVAGE DE FIN TRAVAIL
ATTENTION:
Laver avec soin l’appareil à
chaque fin de travail. Il est
préférable d’utiliser un peu plus
de solvant que nécessaire plutôt
que de risquer d’endommager la
machine.
Contrôler que la soupape air
alimentation moteur soit fermée.
Contrôler que la soupape de
recirculation (4) soit ouverte et qu’il
n’y ait pas de pression dans le
6.1 LAVAGGIO DI FINE LAVORO
ATTENZIONE:
Lavare con cura l’apparecchiatura
ad ogni fine lavoro. E’preferibile
consumare un po’ di solvente che
rischiare di danneggiare la
macchina.
6. CLEANING AND
MAINTENANCE
6.1 END-OF-SHIFT CLEANING
WARNING:
Clean the pump thoroughly after
each work shift. It is better to use
more solvent than to risk damage
to the pump.
Controllare che la valvola aria
alimentazione motore sia chiusa.
Controllare che la valvola di ricircolo
(4) sia aperta e non ci sia pressione
nel circuito.
Check that the motor air shutoff valve
is closed.
Check that the recirculation valve (4)
is open and that the circuit is not
pressurised.
Remove the gun nozzle, clean and
immerse in clean solvent.
Smontare l’ugello della pistola, lavarlo
e riporlo in un contenitore di solvente
pulito.
Soulever le tuyau d’aspiration (12)
du conteneur de peinture.
Ouvrir la soupape d’arrêt air (2) et
régler la pression de l’air
d’alimentation moteur de 1÷2,5
bars. Attendre que la pompe ait
complètement déchargé la peinture
résiduelle contenue.
List the suction hose (12) from the
paint container.
Sollevare il tubo di aspirazione (12)
dal contenitore della vernice.
Open the air shutoff valve (2) and
adjust pressure to 1÷2,5 bar. Leave
the pump to expel all residual paint.
Aprire la valvola di intercettazione aria
(2) e regolare la pressione dell’aria
alimentazione motore da 1÷2,5 bar,
lasciare che la pompa scarichi
completamente la vernice residua
contenuta.
Immerse the suction hose (12) in the
solvent container and leave to
recirculate for 2-3 minutes (the time
varies according to the solvent and
paint used).
Immergere il tubo di aspirazione (12)
nel contenitore del solvente e lasciare
riciclare per 2-3 minuti (il tempo varia
in funzione della natura del solvente e
della vernice impiegata).
circuit.
Démonter le gicleur du pistolet, le
laver et le remettre dans un
conteneur de solvant propre.
Immerger le tuyau d’aspiration (12)
dans le conteneur du solvant et
laisser recirculer pendant 2-3
minutes (la durée varie en fonction
de la nature du solvant et de la
peinture utilisée).