VOLTCRAFT MS-540 Скачать руководство пользователя страница 5

•  N‘utilisez pas l‘appareil dans des locaux et des environnements inappropriés, 

contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières 

inflammables.

•  Évitez de faire fonctionner l‘appareil à proximité immédiate de ce qui suit :

 - des champs électromagnétiques ou magnétiques intenses
 - des antennes émettrices ou des générateurs HF.

La valeur de mesure pourrait ainsi être faussée.

•  Lorsque le fonctionnement de l‘appareil peut représenter un risque quelconque, 

mettez l‘appareil hors service et veillez à ce qu‘il ne puisse pas être remis en 

marche involontairement. Le fonctionnement sans risque n‘est plus assuré 

lorsque :

 - l‘appareil présente des dommages visibles,
 - l‘appareil ne fonctionne plus et
 - suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
 - lorsque l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables.

•  Ne mettez jamais en marche l‘appareil immédiatement après l‘avoir transféré 

d‘une pièce froide à une pièce plus tempérée. La condensation formée risque 

d‘endommager le produit. Laissez l‘appareil atteindre la température ambiante 

avant de le brancher.
Ne démontez jamais le produit ! 

•  Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dange-

reux pour les enfants.

•  Sur les sites industriels, il convient d‘observer les mesures de prévention d‘ac-

cidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations 

professionnelles.

•  Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, 

la manipulation d‘appareils de mesure doit être surveillée par un personnel spé-

cialement formé à cet effet.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonc-

tionne l‘appareil ou sur des questions relatives à la sécurité ou au raccordement.

•  Manipulez le produit avec précaution. Des chocs, des coups ou des chutes même 

d‘une faible hauteur sont susceptibles de provoquer un endommagement.
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil, par exemple 

l'endommagement ou l'écrasement du boîtier, etc. N'utilisez pas l'appareil 

s'il est ouvert.
! DANGER DE MORT !
En cas de doute quant au fonctionnement correct de l’appareil ou si vous avez des 

questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode 

d’emploi, contactez notre service technique ou un technicien spécialisé

Éléments de commande

1  Pointe de test pour vérification de la tension 
2  Lampe de poche
3  Plage d‘affichage
4  Poignée 
5  Interrupteur d’allumage et réglage de la sensibilité
6  Touche de lampe de poche
7  Couvercle de piles

 Mode d‘emploi

Testeur de champ magnétique et de tension MS-540 

N° de commande 1601759

Utilisation conforme

Le testeur de champ magnétique et de tension sert à vérifier des champs magnétiques aussi 

bien que des champs électriques alternatifs. Le testeur est le moyen idéal pour contrôler le bon 

fonctionnement de bobines parcourues par un courant, comme par ex. dans des relais, des 

électrovannes, etc. En plus, il permet de vérifier la tension sur des câbles isolés. Le testeur 

fonctionne sans contact et donc aucun contact direct avec l’objet à vérifier n’est nécessaire. 

Il est interdit d’ouvrir les boîtiers. Quand un champ magnétique est détecté, la pointe d‘essai 

s‘allume. Si un champs magnétique continu et alternatif est détecté, selon la plage de mesure, 

la pointe de test s‘allume en rouge ou clignote rapidement, l‘appareil vibre et un signal sonore 

retentit. En cas de détection simultanée de champs électriques et magnétiques, les LED rouge 

et jaune s’allument alternativement.
Le testeur est en plus équipé d‘une lampe LED.
Le testeur de champs magnétiques est alimenté par deux micro-piles. Aucune autre source de 

tension ne doit être utilisée.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, vous ne devez ni modifier ni transformer ce 

produit. Si le produit est utilisé à d‘autres fins que celles décrites ci-dessus, il risque d‘être 

endommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques comme par exemple 

: un court-circuit, un incendie, une électrocution, etc. Lisez attentivement le mode d’emploi et 

conservez-le. Ne transmettez l‘appareil à des tiers qu‘avec le mode d‘emploi.

Étendue de la livraison

•  Testeur de champ magnétique et de tension 
•  2 piles de type micro / AAA / LR03
•  Guide d’utilisation rapide

Modes d‘emploi actuels           

Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-

nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.

Explications des symboles

  Le symbole de l‘éclair dans le triangle met en garde contre tout risque d‘électrocu-

tion ou toute compromission de la sécurité électrique de l‘appareil.

  

Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur les conseils im-

portants de ce mode d’emploi.

  Le symbole de la « main » précède les recommandations et indications d‘utilisation 

particulières.

  Isolation continue double ou renforcée selon la catégorie II DIN EN 61140.

Consignes de sécurité

Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il contient 

des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-

traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour 

les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-

riels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme 

aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes ! Dans de 

tels cas, la garantie prend fin.
•  Pour  des  raisons  de  sécurité  et  d‘homologation,  il  est  interdit  de  modifier  la 

construction ou de transformer ce produit soi-même. Ne le démontez pas.

•  Ce produit n‘est pas un jouet. Soyez particulièrement vigilant si vous l‘utilisez en 

présence d‘enfants. 

•  Ne pas utiliser l‘appareil comme preuve d‘absence de tension. L‘absence de ten-

sion ne doit être prouvée qu‘avec les testeurs de tension à deux pôles selon la 

norme EN 61243-3 .

•  Le signal de vérification de tension ne donne aucune indication sur le type ou le 

niveau de tension.
Ne touchez l‘appareil qu‘aux zones de préhension prévues, ne couvrez pas les 

éléments d‘affichage.

•  Il est recommandé de faire particulièrement attention en présence de tensions 

alternatives (CA) >30 V ou de tensions continues (CC) >30 V ! Avec de telles ten-

sions, le contact avec des câbles électriques peut déjà causer un choc électrique 

avec danger de mort.

Содержание MS-540

Страница 1: ...ffnet werden Wird ein Magnetfeld erkannt beginnt die Prüfspitze gelb zu leuchten Wird ein elektrisches Wechselfeld erkannt beginnt die Prüfspitze je nach Messberiech rot zu leuchten oder schnell zu blinken das Gerät vibriert und ein Signalton erklingt Im Falle der gleichzeitigen Detektion von elektrischen Feldern und Magnetfeldern leuchten die gelbe und die rote LED abwechselnd Zusätzlich ist im T...

Страница 2: ...s Gerät langsam entlang des Prüfobjektes Wenn das Gerät eine Magnetfeld erkennt leuchtet die gelbe LED Im Falle der Detektion von elektrischen Feldern und Magnetfeldern leuchten die gelbe und rote LED abwechselnd c Taschenlampe Schalten Sie die Taschenlampe durch Drücken und halten der Taschenlampen Taste 6 ein Die Taschenlampenfunktion steht nur im eingeschalteten Zustand zur Verfügung Reinigung ...

Страница 3: ...ield is detected the test tip lights up solid yellow If an electric field is detected the probe starts glowing red or flashing rapidly in red depending on the measuring range the device starts vibrating and a sound alert can be heard If electric and magnetic fields are detected simultaneously the yellow and the red LED flash alternately Additionally the tester has an integrated LED lamp The non co...

Страница 4: ...y along the tested object If the device detects a magnetic field the yellow LED lights up If electric and magnetic fields are detected simultaneously the yellow and the red LED flash alternately c Torch Press and hold the torch button 6 to switch on the torch The torch function can only be used when the device is switched on Cleaning Prior to cleaning the device switch the product off Live compone...

Страница 5: ...fier n est nécessaire Il est interdit d ouvrir les boîtiers Quand un champ magnétique est détecté la pointe d essai s allume Si un champs magnétique continu et alternatif est détecté selon la plage de mesure la pointe de test s allume en rouge ou clignote rapidement l appareil vibre et un signal sonore retentit En cas de détection simultanée de champs électriques et magnétiques les LED rouge et ja...

Страница 6: ...D jaune s allume En cas de détection simultanée de champs électriques et magnétiques les LED rouge et jaune s allument alternativement c Lampe de poche Allumez la lampe de poche en appuyant sur le touche lampe de poche 6 La fonction lampe de poche est disponible uniquement dans l état allumé Nettoyage Éteignez le produit avant de le nettoyer L ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent...

Страница 7: ...d gaat de testpunt geel oplichten Wanneer een magnetische gelijk en wisselveld wordt gedetecteerd begint de testpunt afhankelijk van het meetbereik rood te op te lichten of sneller te knipperen Het apparaat vibreert en een signaaltoon weerklinkt In geval van gelijktijdige detectie van elektrische velden en magneetvelden lichten de gele en de rode LED s afwissslend op Tevens is in de tester een LED...

Страница 8: ...apparaat langzaam langs het testobject Wanneer het apparaat een magneetveld herkent brandt de gele LED In geval van gelijktijdige detectie van elektrische velden en magneetvelden lichten de gele en de rode LED afwisselend op c Zaklamp Schakel de zaklamp in door de toets zaklamp 6 ingedrukt te houden De zaklampfunctie staat alleen in ingeschakelde toestand ter beschikking Schoonmaken Schakel het ap...

Отзывы: