background image

L’installation et la mise en service de votre radiateur électrique FATALA/

WIEN GAUCHE doivent être réalisées par une entreprise spécialisée auto-

risée. Lors de l’installation, il faut veiller lors de l’installation aux normes en 

vigueur et aux consignes de sécurité nationales en matière telles que les 

dispositions ÖVE et VDE.

Avant de commencer le montage, veuillez tenir compte des distances au 

sol ou au mur indiquées dans 

„REMARQUES IMPORTANTES“

.

Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que la fixation 

du radiateur soit effectuée de manière appropriée pour l’utilisation prévue 

ET  toute  mauvaise  utilisation  prévisible.  Un  certain  nombre  d’éléments 

doivent être pris en considération avant de réaliser l’installation comme le 

type et la qualité de la fixation entre le radiateur et le mur, le type et l’état 

du mur lui-même ainsi que les charges possibles après le montage.

FIXATION AU MUR (Abb. 1 et 2)

Fixer les écrous inclus à la livraison 

1

 aux tubulures de montage 

2 (Abb. 2)

Le schéma 

2

 est valable pour les positions de montage 

A

B

 et 

C

, lorsque 

la hauteur du radiateur comporte 1756 mm. Traçage et perçage des trous

A

 et 

B

. Perceuse ø10, pose des chevilles conformément aux mesures de 

suspension. 

(Abb. 1)

. Valable également pour le trou en position 

C

 dans le 

cas d’un radiateur d’une hauteur de 1756 mm.

Recommandations:

Prière  de  mesurer  les  espacement  des  tubulures  de  montage  2  au 

préalable en vue de déterminer le modèle du radiateur (Abb. 1 et 2).

Au besoin (en fonction de l’état du mur), coller les rondelles de calage en 

plastique 

3

 aux supports muraux 

4 (fig 2)

. Veuillez à ce que les emplace-

ments de collage soient propres.

Fixer les supports muraux en position 

A

B

 et 

C

 pour les radiateurs d’une 

hauteur de 1756 mm et les ajuster horizontalement en veillant à ce que les 

alésages 

5

 des supports muraux soient situés à l’extérieur. Les vis de fixati-

on au mur 

6

 doivent être insérées au centre des ouvertures longitudinales 

des  supports  muraux.  (Il  est  recom-mandé  de  vérifier  l’espacement  des 

supports muraux avant le montage du radiateur.)

Montage mural du radiateur:

 les manchons de montage 

2

 sont introdui-

tes dans les supports muraux 

4

 et assemblées à l’aide des vis en tôle 

7

. Le 

trou longitudinal de la tubulure de fixation permet de modifier la distance 

d’avec le mur. Le trou longitudinal pratiqué dans le disque mobile 

8

 du 

montant mural permet de régler les montants muraux en longueur ou en 

hauteur.

Le concept de montage mural a été développé pour desmurs terminés.

Les  normes  suivantes  doivent  être  respectées  lors  du  montage  du 

radiateur:

• 

DIN 55900:

  Pulvérisation dans les pièces humides

• 

VDI  2035:

  Prévention des dommages dans les installations avec sys-

  tèmes de chauffage à eau chaude

• 

DIN 18017 Partie 3:

  Ventilation des salles de bains et des toilettes sans 

  fenêtres

• 

EN 14336:

  Système de chauffage dans les bâtiments, Installation et com-

  missionnement des systèmes de chauffage à eau

Instalacja  i  uruchomienie  grzejnika  dekoracyjnego  FATALA-E/WIEDEŃ-E 

lewostronny  w  wersji  elektrycznej  powinno  zostać  wykonane  tylko  pr-

zez uprawnioną do tego firmę. Należy również uwzględnić obowiązujące 

obecnie normy i przepisy. Podłączenie instalacji należy przygotować uwz-

ględniając wymiary grzejnika oraz jego podłączenia.

Podłączenie instalacji należy przygotować uwzględniając wymiary grzejnika 

oraz jego podłączenia. Przed przystąpieniem do prac należy zapoznać sie z 

uwagami zamieszczonymi w dziale 

„WAŻNE WSKAZÓWKI”

.

W celu zapewnienia prawidłowej instalacji grzejników ważne jest wykona-

nie  mocowania  grzejnika  w  sposób,  który  jest  zgodny  z  przeznaczeniem 

grzejnika  i  w  sposób  zapobiegający  jego  nieprawidłowemu  użytkowaniu. 

Przed końcową instalacją należy wziąć pod uwagę między innymi metodę 

mocowania grzejnika do ściany, rodzaj i stan ściany do której będzie moco-

wany grzejnik oraz wszystkie potencjalne siły i obciążenia.

MONTAŻ NA ŚCIANIE (Abb. 1 i Abb. 2)

Nasadki metalowe 

1

 osadzić we wsporniki montażowe 

2 (Abb. 2)

 - oznac-

zyć żądaną pozycje 

A

 i 

B

 względnie 

C

 przy wysokości 1756mm. 

Za pomocą wiertła ø10 wywiercić otwory i zamontować w nich kołki rozpo-

rowe 

(Abb. 1)

.

Wskazówka:

W  celu  bezproblemowej  instalacji  należy  bardzo  dokładnie  zmierzyć 

odstępy między wspornikami 2 (Abb. 1 i Abb. 2)

W razie potrzeby, zależnie od stanu ściany, można wykorzystać załączone 

do  zestawu  elementy  wspomagające  montaż  z  tworzywa  sztucznego 

3

  i 

nakleić na wsporniki 

4 (Abb. 2)

. Przy tym należy zwrócić uwagę na czystość 

klejonych powierzchni.

Zamocować wsporniki ścienne 

4

 w pozycji 

A

 i 

B

, a dla wysokości 1756 mm 

także 

C

 i ustawić je prostopadle do ściany, przy czym otwory 

5

 we wsporni-

kach skierowane powinny być na zewnątrz oraz śruby służące do montażu 

do ściany 

6

 muszą zostać zamocowane w samych wspornikach 

4

 (proponu-

je się skontrolowanie odstępów między wspornikami 

4

 przed zamontowa-

niem grzejnika).

Osadzić wsporniki montażowe 

2

 we wspornikach ściennych 

4

 w pozycji 

A

 

B

, a następnie zamocować je przy pomocy śrub metalowych 

7

 (służą one 

do określenia odległości od ściany i wypoziomowania grzejnika). 

Przy pomocy podłużnego otworu w ruchomej blaszce 

8

 umieszczonej we 

wsporniku ściennym 

4

 jest możliwość doboru odpowiedniego odstępu od 

ściany.

Idea montażu na ścianie pomyślana jest jako system przeznaczony dla 

gotowych ścian.

INSTALLATION / MONTAGE FATALA/WIEN GAUCHE 
RADIATEURS ÉLECTRIQUES

F

INSTALACJA I MONTAŻ GRZEJNIKÓW FATALA-E/WIEDEŃ-E 
LEWOSTRONNY

PL

DESCRIPTION DU RADIATOR

F

OPIS GRZEJNIKA

PL

Les radiateurs électriques de la famille FATALA/WIEN GAUCHE sont des 

radiateurs de salle de bains de forme élégante, à chauffage électrique in-

tégré. L’élément de chauffe PTC qui agit en fonction de la température 

régule de façon autonome la température de l’eau dans le radiateur en 

modifiant la résistance électrique.

Nous contrôlons et faisons contrôler en permanence le niveau

constant de la qualité de nos produits.

Grzejniki  FATALA-E/WIEDEŃ-E  lewostronny  są  eleganckimi,  grzejnikami 

dekoracyjnymi z wbudowaną grzałką elektryczną. Zależna od temperatury 

PTC-grzałka elektryczna reguluje samodzielnie temperaturę cieczy przewo-

dzącej ciepło w grzejniku poprzez zmianę oporu elektrycznego. 

Niezmienne, wysokie standardy jakości podlegają ciągłej kontroli służb we-

wnętrznych, jak i zewnętrznych. 

Nie zezwala się na prace naprawcze przy grzejnikach (np. spawanie) wyko-

nywane na własną rękę, a także inne działania mogące powodować defor-

mację grzejnika, lub zniszczenie powłoki lakierniczej.

Dimensions du radiator [mm]

PTC-Chaffage électrique pour

liquide caloporteur 60° C

500 x 796

300

500 x 1196

400

600 x 1196

600

600 x 1756

900

wymiary grzejnika 

szerokoś x wysokoś [mm]

PTC-grzałka elektryczna 

[W] przy 60° C

500 x 796

300

500 x 1196

400

600 x 1196

600

600 x 1756

900

Содержание FATALA-LEFT

Страница 1: ...FATALA WIEN LINKS WIEDE LEWOSTRONNY DESIGNHEIZK RPER ELEKTROAUSF HRUNG ELECTRICAL DESIGN RADIATORS MONTAGE UND BEDIENUNGSANLEITUNG ASSEMBLY AND OPERATING MANUAL DWLPZMA00E GB F PL RO D...

Страница 2: ...aul nge Total length 2 1 5 7 3 6 4 8 ACHTUNG Heizk rperr ckansicht ATTENTION Back of radiator 1520 nur f r BH 1756 mm only for BH 1756 mm A A C B C A B A 90 50 nur f r BH 1756 mm only for BH 1756 mm 6...

Страница 3: ...a way that it is suitable for intended use AND predictable misuse A number of elements need to be taken into conside ration including the fixing method used to secure the radiator to the wall the type...

Страница 4: ...grzejnika oraz jego pod czenia Pod czenie instalacji nale y przygotowa uwzgl dniaj c wymiary grzejnika oraz jego pod czenia Przed przyst pieniem do prac nale y zapozna sie z uwagami zamieszczonymi w...

Страница 5: ...e nevoie n func ie de starea peretelui ad uga i elementul de fixare 3 din plastic transparent pe perete 4 Abb 2 Asigura i v c suprafa a de adeziune este curat Fixa i suportul de montaj n pozi iile A...

Страница 6: ...zuhalten es sei denn sie werden st ndig berwacht Kinder ab 3 Jahre und j nger als 8 Jahre d rfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken das Ger t nicht reinigen und oder nicht die Wartung durch de...

Страница 7: ...ot be carried out by children except under adult supervision Children under 3 years of age are to be kept away unless they are under constant observation Chil dren between 3 and 8 are not allowed to c...

Страница 8: ...ent avec l ap pareil Eviter le nettoyage et la maintenance par des enfants non surveill s Tenir l cart les enfants inf rieurs 3 ans moins de les surveiller en permanence Il est interdit aux enfants de...

Страница 9: ...jedynie przez producenta lub jego serwis Dotyczy to tak e przypadku gdy ciecz wyp ynie z grzejnika Nie zezwala si na samod zielne czynno ci naprawcze przeprowadzane pr zez nabywc np samodzielne spawa...

Страница 10: ...upra veghere A se ine la distan de copiii cu v rste sub trei ani cu excep ia cazului n care sunt supraveghea i n permanen Nu le este permis copiilor ntre trei ani i 8 ani s introduc techerul n priz s...

Страница 11: ...D NOTIZEN NOTES GB...

Страница 12: ...D NOTIZEN NOTES GB...

Отзывы: