background image

M o d e   d ' e m p l o i

FRANÇAIS

3.  Précautions d'emploi.

3.1 -  Placer le pied sur une surface dure et
horizontale.

3.2 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R)
dans leur logement.

3.3 - Vérifier que le pied est en position verticale
au moyen du niveau à bulle (F) placé dans le
tronçon principale. Ajuster si nécessaire les
vérins (Q), au moyen de la manivelle (H).

3.4 - Lorsque le pied sera à sa hauteur
définitive, vérifier le bon enclenchement des
goupilles de sécurité (M1, M2, M3).

3.5 - En cas d'utilisation en extérieur, ne placer
la pied que sur une surface dure et élinguer si
nécessaire en cas de vent.

3.6 - Ne pas appuyer d'échelle contre ou dans
le pied.

3.7 - Veiller à ne pas accrocher des câbles et
autres objets placés au dessus du pied.

3.8 - Ne pas stationner sous la charge.

3.9 - Ne pas déplacer le pied lorsqu'il est
déployé et chargé.

3.10 - Avant toute utilisation, vérifier le bon
état général du câble. En cas de doute, il vaut
mieux renoncer à son usage avant le
remplacement du câble.

3.11 - Il est interdit de démonter la manivelle
du treuil (W) lorsque celui-ci est en tension.

3.12 - La charge minimale pour un bon
fonctionnement du frein est de 25 Kg. En
dessous de cette charge, le frein est sans
effet.

3.13 - Ne pas mettre d'huile ou graisse sur le
méchanisme du frein.

3.14 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation
de personnes.

3.15 - Pour le transport, descendre tous les
tronçons et les bloquer avec les supports BT.

4.  Utilisation.

4.1 -  Mettre le pied en position sur ses
roulettes (T) sur une surface dure et horizontale.

4.2 - Enlever les pieds (P) de leur dispositif de
transport (S) et les enfoncer dans leurs
logements (V) en s'assurant que les goupilles
(R) soient bien verrouillées.

4.3 - Ajuster la position verticale en tournant
dans la bonne direction les manivelles (H) des
vérins (Q) de sorte que la bulle du niveau (F)
apparaisse dans le cercle.

4.4 - Débloquer le support de transport (BT).
Mettre en place la charge en se servant d'un
accessoire support adécuat et veiller à ce que
la charge ne puisse se déplacer que dans un
plan vertical. La charge minimale est de 25 Kg.
Celle-ci se bloquera automatiquement dans
n´importe quelle position grâce au système de
sécurité automatique Auto Lock.

4.5 - Elévation:

Tourner la manivelle du cabestan (W)

dans le sens des aiguilles d´une montre (N

1

)

pour élever la charge jusqu´à hauteur voulue
tout en vérifiant que les goupilles de sécurité
du système Auto Lock sont activées et qu´elles
s´enclavent, bloquant automatiquement les
tronçons.

Operating instructions

ENGLISH

4.6 - Lowering:

The manoeuvre of lowering is obtained

by the opposite way. Lift the blockade on the
safety catch (M1) and rotate the hand crank of
the winch in a counterclockwise (N

2

) lowering

the load until that the third profile would be
completely folded. Lift the blockade on the
safety catch (M2) and continue lowering the
tower until that this second profile would be
completely folded. Lift the blockade on the
safety catch (M3) and continue lowering the
load until that the tower would be completely
folded down to its minimum height.

The tower can be left in any intermediate

position wich would be necessary, the same
as lifting the load.

4.7 - For the transport of the tower is necessary
to fold the tower lowering completely all the
profiles, blockading them with the safety
catches (BT). Get out the legs lifting the
blockade on the catches and put them in their
transport lodging (S). Press the fastening
screw (J).

5.  Maintenance.

5.1 -  The cable is to be regulary checked for
wear (ie: kinks, single strund breakage). Faulty
cables must be replaced immediately. Do not
use the elevator tower with faulty cables.

Only use handle cables DIN 3060.

5.2 - The elevator tower has been lubricated in
the workshop. It is nevertheless recommended
that oil is regulary applied to the gear drive, the
bearing bushes on the drive shaft and to the
drum hub, the thread of the handle and the
profiles of the tower.

ATTENTION:

Do not apply oil or grease to the brake

mechanism.

The brake washers have been

pregreased with an special warmth and
pressure resistant grease. Do not use other
greases as this will effect the winch brake
performance.

It is not necessary greasing the brake

washers.

5.3 - The elevator tower TE-076 PRO must be
inspected by trained personnel at least once
annually.

5.4 - In order to maintain this guarantee of
function and safety, original parts of the
manufacturer's design must be used.

The user forfeits all rights to claim if parts

other than those of the manufacturer are used
or modifies the product in any other way.

5.5 - When any spare part would be required,
it is necessary to indicate its reference number,
wich is included in the spare parts of this
manual.

Содержание TE-076 PRO

Страница 1: ...cassent VALENCIA Spain Tel 34 902 34 10 34 Fax 34 961 22 11 77 Web www vmb es E mail contact vmb es 6 TE 076 E TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES ELEVATOR TOWER GB OPERATING INSTRUCTIONS D TRAVER...

Страница 2: ...Recycled paper...

Страница 3: ...guridad Qualit t Sicherheit Qualit S curit Quality Safety Fabricante Manufacturer Hersteller Fabricant VMB Espa ola S A Pol Ind Picassent Calle 2 final 46220 Picassent VALENCIA Spain Tel 902 34 10 34...

Страница 4: ...a acero 2155 Roldana acero 2156 Pletina acero 2157 Roldana acero 2158 Tornillo M 12 2159 Perno roscado M 16 2160 Cabrestante 2161 Manivela de acero estampado 2162 Tornillo M 12 2163 Roldana acero 2164...

Страница 5: ...m nima 1 75 m 2 7 Superficie de la base 2 47 x 2 47 m 2 8 Peso de transporte 95 Kg 2 9 Material de construcci n Perfil de acero seg n DIN 2394 2 10 Sistema telesc pico de 5 tramos accionados por cabl...

Страница 6: ...malas condiciones 3 11 No desmontar nunca la manivela del cabrestante W si la torre est con carga y elevada 3 12 Lacargam nimaparaunfuncionamiento del freno sin problemas es de 25 Kg Sin esta carga m...

Страница 7: ...patas liberando los gatillos de retenci n y colocarlas en su posici n de transporte S Apretar los tornillos de sujecci n J 5 Mantenimiento 5 1 Comprobarperi dicamenteelestadodel cable Si un cable pres...

Страница 8: ...47 x 2 47 m Cabrestante elevador de AL KO VBG 70 GUV 6 175 GUV 66 15 La torre elevadora telesc pica sirve para la elevaci n y soporte vertical de cargas en espacios cerrados empleando una fijaci n co...

Страница 9: ...of steel and guided by channelled steel pulleys with ball bearings 2 11 Winch 500 Kg of maximum load with automatic brake to stop the load Certificated in D sseldorf according to DIN 15020 and VBG 8...

Страница 10: ...e work the weight of the load only in the vertical direction The minimum load must be 25 Kg 4 5 Lifting Lifttheblockadeonthesafetycatch BT and elevate the tower rotating the hand crank of the winch W...

Страница 11: ...dans le sens des aiguilles d une montre N1 pour lever la charge jusqu hauteur voulue tout en v rifiant que les goupilles de s curit dusyst meAutoLocksontactiv esetqu elles s enclavent bloquant automat...

Страница 12: ...e base 2 47 x 2 47 m 2 8 Tare 95 Kg 2 9 Mati re profils d acier DIN 2394 2 10 Quatreprofil st lescopiquesactionn s par c ble d acier circulant dans des poulies gorge sur roulements billes 2 11 Treuil...

Страница 13: ...Unsere Produkte unterliegen strengsten Pr fungen und Kontrollen bei der Fertigung Es sind ausschlie lich Original Ersatzteile zu verwenden F r den Anwender werden alle Gew hrleistungsanspr che aufgeh...

Страница 14: ...nTurmdurchDrehenderWindekurbel W imUhrzeigersinn N1 aufdiegew nschte H hebringen Pr fenSiebitte dassdieBolzen desAuto Lock SystemsinSchaltpositionsind und einrasten so dass die Abschnitte automatisch...

Отзывы: