background image

Viale Vicenza, 14

36063 Marostica VI - Italy

www.vimar.com

7548  Tab 4.3

49401340C0  00  2104

Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d’instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation - 

Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών - 

ةغللا ةددعتم تاداشرلإا ةقرو

•  Prima accensione

•  First power up

•  Premier allumage

•  Erstmalige Einschaltung

•  Primer encendido

•  Primeira ligação

• 

Πρώτη ενεργοποίηση

  

لولأا ليغشتلا

ID primario  •  Primary ID  •  ID primaire  •  Primäre ID  •  ID primario  •  ID primário  •  

Κύριο ID

  •  

يساسلأا يفيرعتلا دوكلا

ID secondario • Secondary ID  •  ID Secondaire  •  Sekundäre ID  •  ID secundario  •  ID secundário  •  

Δευτερεύον ID

  •  

يوناثلا يفيرعتلا دوكلا

• Se nell’impianto esiste già un posto interno con lo stesso codice 

identificativo (ID) associato, la targa emette un segnale di tonalità più 

bassa ed è necessario ripetere l’operazione.

• If the system already contains an indoor station that has the same 

associated identification code (ID), the entrance panel emits a lower 

tone beep and the operation will have to be repeated from.

• Si le système comprend déjà un poste intérieur associé au même 

identifiant (ID), la platine émet un signal sonore grave et il faut répéter 

l'opération.

• Wenn in der Anlage eine Innenstelle vorhanden ist, der bereits die 

gleiche Kennnummer (ID) zugewiesen wurde, gibt das Klingeltableau 

einen leisen Ton aus und der Vorgang muss wiederholt werden.

• Si en la instalación ya existe un aparato interno con el mismo código 

de identificación asociado, la placa emite una señal acústica baja y es 

necesario repetir la operación.

• Se já houver na instalação um posto interno com o mesmo código 

identificativo (ID) associado, a botoneira emite um sinal sonoro mais 

baixo, sendo necessário repetir a operação.

•  Εάν  στην  εγκατάσταση  υπάρχει  ήδη  εσωτερικός  σταθμός  με  τον  ίδιο 

αναγνωριστικό κωδικό (ID) αντιστοιχισμένο, η μπουτονιέρα εκπέμπει ένα 

σήμα χαμηλότερης τονικότητας και η διαδικασία πρέπει να επαναληφθεί.

 ةرفاص ةحوللا ردصت ،ماظنلا يف لعفلاب )ID( طبترملا يفيرعتلا دوكلا زمر سفنب ةيلخاد ةدحو دوجو ةلاح يف •

.ةيلمعلا راركت يرورضلا نمو ةضفخنم

• Questa procedura è valida per targhe a pulsanti; per targhe 

alfanumeriche digitare il codice ID e confermare con il tasto di chiamata.

• This procedure applies to entrance panels with push buttons; for 

alphanumerical entrance panels, type in the ID code and confirm with 

the call button.

• Cette procédure est valable pour les platines à poussoirs ; pour les 

platines alphanumériques, taper le code ID et le confirmer en appuyant 

sur la touche d’appel.

• Dieser Vorgang ist für Klingeltableaus mit Tasten gültig; bei 

alphanumerischen Klingeltableaus den ID-Code eingeben und mit der 

Ruftaste bestätigen.

• Este procedimiento es válido para placas con pulsadores; para placas 

alfanuméricas teclee el código ID y confirme con el botón de llamada.

• Este procedimento é válido para botoneiras com botões; para 

botoneiras alfanuméricas digite o código ID e confirme com a tecla de 

chamada.

•  Αυτή  η  διαδικασία  ισχύει  για  μπουτονιέρες  με  μπουτόν.  Για 

αλφαριθμητικές  μπουτονιέρες,  πληκτρολογήστε  τον  κωδικό  ID  και 

επιβεβαιώστε με το πλήκτρο κλήσης.

 هدكأو ،يفيرعتلا دوكلا زمر لخدأ ،ةيمقرلا ةيدجبلأا تاحولل ةبسنلاب .رارزلأا تاذ تاحولل حلاص ءارجلإا اذه •

.لاصتلاا حاتفم مادختساب

*

**

1

 Portare la cornetta all'orecchio; premere 

e mantenere premuto per 6 s il tasto 

serratura; fino al “beep” in cornetta.

1a

 Nel caso di configurazione come 

"ID 

secondario",

 mantenere premuto il tasto 

serratura per ulteriori 2 s, fino al secondo 

“beep”.

2

 Rilasciare il tasto, si attiverà la 

connessione con il posto esterno (“beep” 

di frequenza diversa).

3

 Premere il tasto del posto esterno dal 

quale si desidera ricevere la chiamata 

(MASTER).

4

 Posto interno ed esterno emettono un 

"BEEP" per confermare l’operazione.

1

 Bring the handset to your ear; press and 

hold down the door lock button for 6 s; 

until you hear a “beep” in the handset.

1a

 In the case of a configuration as a 

“secondary ID”,

 hold down the door lock 

button for a further 2 s, until you hear the 

second “beep”.

2

 Release the button, the connection with 

the outdoor station will be activated 

(“beep” with a different frequency).

3

 Press the button on the outdoor station 

you wish to receive the call from 

(MASTER).

4

 Both the indoor station and the outdoor 

station emit a “BEEP” to confirm the 

operation.

1

 Porter le combiné à l'oreille ; appuyer 6 

secondes sur la touche gâche ; attendre 

le « bip » dans le combiné.

1a

 En cas de configuration comme 

« ID 

secondaire »,

 garder le doigt sur la 

touche gâche encore 2 secondes, 

jusqu’au deuxième « bip ».

2

 Relâcher la touche, la connexion est 

établie avec le poste extérieur (« bip » à 

une autre fréquence).

3

 Appuyer sur la touche du poste extérieur 

à partir duquel doivent arriver les appels 

(MAÎTRE).

4

 Le poste intérieur et le poste extérieur 

émettent un « BIP » qui confirme 

l’opération.

1

 Den Hörer ans Ohr halten; die Taste 

Türöffner drücken und 6 s lang bis zum 

"Piepton" im Hörer gedrückt halten.

1a

 Bei Konfiguration als 

"sekundäre ID"

 

die Taste Türöffner weitere 2 s bis zum 

zweiten "Piepton" gedrückt halten.

2

 Die Taste loslassen; die Verbindung 

mit der Außenstelle wird aufgebaut 

("Piepton" anderer Frequenz).

3

 Die Taste der Außenstelle drücken, von 

der der Anruf empfangen werden soll 

(MASTER).

4

 Zur Bestätigung des Vorgangs geben 

Innenstelle und Außenstelle einen 

"PIEPTON" wieder.

1

 Acerque el auricular al oído; pulse y 

mantenga pulsado durante 6 s el botón 

abrepuertas hasta escuchar la señal 

acústica en el auricular.

1a

 

En caso de configuración como 

"ID secundario",

 siga pulsando el 

abrepuertas 2 s más, hasta escuchar la 

segunda señal acústica.

2

 Suelte el botón, se activa así la conexión 

con el aparato externo (señal acústica 

de frecuencia diferente).

3

 Pulse la tecla del aparato externo 

del que se desea recibir la llamada 

(MASTER).

4

 Los aparatos interno y externo emiten 

una señal acústica para confirmar la 

operación.

1

 Coloque o auscultador junto ao ouvido; 

prima e mantenha premida durante 6 

s a tecla do trinco; até ao “bip” no 

auscultador.

1a

 No caso de uma configuração como 

"ID secundário",

 mantenha premida a 

tecla do trinco durante mais 2 s, até ao 

segundo “bip”.

2

 Solte a tecla; ativar-se-á a ligação com 

o posto externo (“bip” de frequência 

distinta).

3

 Prima a tecla do posto externo do qual 

deseja receber a chamada (MASTER).

4

 O posto interno e externo emitem um 

“BIP” para confirmar a operação.

1

 Τοποθετήστε  το  ακουστικό  στο  αυτί. 

Πατήστε  παρατεταμένα  για  6  δευτ.  το 

πλήκτρο  κλειδαριάς  μέχρι  να  ακουστεί  το 

ηχητικό σήμα «μπιπ» στο ακουστικό.

1a

 Στην  περίπτωση  διαμόρφωσης  ως 

«Δευτερεύον  ID»,

  πατήστε  παρατεταμένα 

το  πλήκτρο  κλειδαριάς  για  ακόμη  2  δευτ. 

μέχρι να ακουστεί το ηχητικό σήμα «μπιπ».

2

 Αφήστε  το  πλήκτρο.  Θα  ενεργοποιηθεί  η 

σύνδεση με τον εξωτερικό σταθμό (ηχητικό 

σήμα «μπιπ» διαφορετικής συχνότητας).

3

 Πατήστε  το  πλήκτρο  του  εξωτερικού 

σταθμού  από  τον  οποίο  θέλετε  να  λάβετε 

την κλήση (MASTER).

4

 Ο  εσωτερικός  σταθμός  και  ο  εξωτερικός 

σταθμός  εκπέμπουν  έναν  ηχητικό  σήμα 

«ΜΠΙΠ» για επιβεβαίωση της διαδικασίας.

 حاتفم ىلع رارمتسلاا عم طغضا ؛كنذأ ىلع فتاهلا ةعامس عض  

1

.ةعامسلا يف "ةرفاص" عمست ىتح ؛ٍناوث 6 ةدمل لفقلا

 يف رمتسا ،"يوناثلا يفيرعتلا دوكلا" لثم نيوكتلا ةلاح يف  

1a

 قلطنت ىتح ،نيتيفاضإ نيتيناث ةدمل لفقلا حاتفم ىلع طغضلا

.ةيناثلا "ةرفاصلا"

 "ةرفاص"( ةيجراخلا ةدحولاب لاصتلاا طيشنت متيس ،حاتفملا ررح  

2

.)فلتخم ددرتب

 لابقتسا  ديرت  يذلا  يجراخلا  ناكملا  حاتفم  ىلع  طغضا  

3

.)MASTER( هنم ةملاكملا

 ديكأتل  "ةرفاص"  ةيجراخلا  ةدحولاو  ةيلخادلا  ةدحولا  ردصت  

4

.ةيلمعلا

beep

BEEP

BEEP

beep

1

> 6 s

beep

+ 2 s

*

1a

2

3

**

4

beep

BEEP

BEEP

beep

1

> 6 s

*

2

3

**

4

Содержание ELVOX 7548

Страница 1: ...en vigor Ainstala odeveserefetuadaporpessoalqualificadodeacordocomasdisposi esqueregulamainstala odematerial el trico vigentesnopa semqueosprodutoss oinstalados Altezza consigliata salvo diversa norm...

Страница 2: ...sto Interno rifiuter le chiamate da Posto Esterno 6 Regola livello luminosit vedi manuale uso e configurazione 7 Regola volume suoneria contrasto e fonia vedi manuale uso e configurazione Nota se oppo...

Страница 3: ...luzes das escadas sinaliza o de eventual Alerta 5 Exclus o da campainha em standby prima e mantenha premida durante 2 s para desativar ativar a campainha Silenciamento da campainha durante uma chamad...

Страница 4: ...roc d sa configuration via SaveProg il est possible de l utiliser comme entr e pour la fonction Alerte Consulter le paragraphe correspondant dans le manuel d installation et d utilisation Remarque les...

Страница 5: ...erminal M Atrav s da configura o executada a partir do SaveProg pode ser utilizado como entrada para a fun o de Alerta Consulte o respetivo par grafo no manual de instala o e utiliza o Nota o par de t...

Страница 6: ...econdo beep 2 Rilasciare il tasto si attiver la connessione con il posto esterno beep di frequenza diversa 3 Premere il tasto del posto esterno dal quale si desidera ricevere la chiamata MASTER 4 Post...

Страница 7: ...o 20dBm Tecladocapacitivosens velaotoquecoms mbolos retroiluminados Alimenta odeBUSterminais1 2 tens onominal28Vdc Consumo emstandby10mA correntem xima180mA Classeambiental ClasseA1 Graudeprote oIP30...

Страница 8: ...iacquisto iprodotti elettronicidasmaltirecondimensioniinferioria25cm L adeguataraccoltadifferenziataperl avviosuccessivodell apparecchiaturadismessaalriciclaggio altrattamentoeallosmaltimentoambiental...

Отзывы: