Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
7539 Tab Free
49400581F0 00 2107
Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d’instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation -
Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών -
ةغللا ةددعتم تاداشرلإا ةقرو
• Prima accensione
• First power up
• Premier allumage
• Erstmalige Einschaltung
• Primer encendido
• Primeira ligação
•
Πρώτη ενεργοποίηση
•
لولأا ليغشتلا
ID primario • Primary ID • ID primaire • Primäre ID • ID primario • ID primário •
Κύριο ID
•
يساسلأا يفيرعتلا دوكلا
ID secondario • Secondary ID • ID Secondaire • Sekundäre ID • ID secundario • ID secundário •
Δευτερεύον ID
•
يوناثلا يفيرعتلا دوكلا
• Se nell’impianto esiste già un posto interno con lo stesso codice
identificativo (ID) associato, la targa emette un segnale di tonalità più
bassa ed è necessario ripetere l’operazione.
• If the system already contains an indoor station that has the same
associated identification code (ID), the entrance panel emits a lower
tone beep and the operation will have to be repeated from.
• Si le système comprend déjà un poste intérieur associé au même
identifiant (ID), la platine émet un signal sonore grave et il faut répéter
l'opération.
• Wenn in der Anlage eine Innenstelle vorhanden ist, der bereits die
gleiche Kennnummer (ID) zugewiesen wurde, gibt das Klingeltableau
einen leisen Ton aus und der Vorgang muss wiederholt werden.
• Si en la instalación ya existe un aparato interno con el mismo código
de identificación asociado, la placa emite una señal acústica baja y es
necesario repetir la operación.
• Se já houver na instalação um posto interno com o mesmo código
identificativo (ID) associado, a botoneira emite um sinal sonoro mais
baixo, sendo necessário repetir a operação.
• Εάν στην εγκατάσταση υπάρχει ήδη εσωτερικός σταθμός με τον ίδιο
αναγνωριστικό κωδικό (ID) αντιστοιχισμένο, η μπουτονιέρα εκπέμπει ένα
σήμα χαμηλότερης τονικότητας και η διαδικασία πρέπει να επαναληφθεί.
ةرفاص ةحوللا ردصت ،ماظنلا يف لعفلاب )ID( طبترملا يفيرعتلا دوكلا زمر سفنب ةيلخاد ةدحو دوجو ةلاح يف
.ةيلمعلا راركت يرورضلا نمو ةضفخنم
• Questa procedura è valida per targhe a pulsanti; per targhe
alfanumeriche digitare il codice ID e confermare con il tasto di chiamata.
• This procedure applies to entrance panels with push buttons; for
alphanumerical entrance panels, type in the ID code and confirm with
the call button.
• Cette procédure est valable pour les platines à poussoirs ; pour les
platines alphanumériques, taper le code ID et le confirmer en appuyant
sur la touche d’appel.
• Dieser Vorgang ist für Klingeltableaus mit Tasten gültig; bei
alphanumerischen Klingeltableaus den ID-Code eingeben und mit der
Ruftaste bestätigen.
• Este procedimiento es válido para placas con pulsadores; para placas
alfanuméricas teclee el código ID y confirme con el botón de llamada.
• Este procedimento é válido para botoneiras com botões; para
botoneiras alfanuméricas digite o código ID e confirme com a tecla de
chamada.
• Αυτή η διαδικασία ισχύει για μπουτονιέρες με μπουτόν. Για
αλφαριθμητικές μπουτονιέρες, πληκτρολογήστε τον κωδικό ID και
επιβεβαιώστε με το πλήκτρο κλήσης.
هدكأو ،يفيرعتلا دوكلا زمر لخدأ ،ةيمقرلا ةيدجبلأا تاحولل ةبسنلاب .رارزلأا تاذ تاحولل حلاص ءارجلإا اذه
.لاصتلاا حاتفم مادختساب
*
**
1
Premere e mantenere premuto per 6 s il
tasto serratura; fino al “beep”.
1a
Nel caso di configurazione come
"ID
secondario",
mantenere premuto il tasto
serratura per ulteriori 2 s, fino al secondo
“beep”.
2
Rilasciare il tasto, si attiverà la
connessione con il posto esterno (“beep”
di frequenza diversa).
3
Premere il tasto del posto esterno dal
quale si desidera ricevere la chiamata
(MASTER).
4
Posto interno ed esterno emettono un
"BEEP" per confermare l’operazione.
1
Press and hold down the door lock
button for 6 s; until you hear a “beep”.
1a
In the case of a configuration as a
“secondary ID”,
hold down the door lock
button for a further 2 s, until you hear the
second “beep”.
2
Release the button, the connection with
the outdoor station will be activated
(“beep” with a different frequency).
3
Press the button on the outdoor station
you wish to receive the call from
(MASTER).
4
Both the indoor station and the outdoor
station emit a “BEEP” to confirm the
operation.
1
Appuyer 6 secondes sur la touche gâche
; attendre le « bip ».
1a
En cas de configuration comme
« ID
secondaire »,
garder le doigt sur la
touche gâche encore 2 secondes,
jusqu’au deuxième « bip ».
2
Relâcher la touche, la connexion est
établie avec le poste extérieur (« bip » à
une autre fréquence).
3
Appuyer sur la touche du poste extérieur
à partir duquel doivent arriver les appels
(MAÎTRE).
4
Le poste intérieur et le poste extérieur
émettent un « BIP » qui confirme
l’opération.
1
Die Taste Türöffner drücken und 6 s lang
bis zum "Piepton".
1a
Bei Konfiguration als
"sekundäre ID"
die Taste Türöffner weitere 2 s bis zum
zweiten "Piepton" gedrückt halten.
2
Die Taste loslassen; die Verbindung
mit der Außenstelle wird aufgebaut
("Piepton" anderer Frequenz).
3
Die Taste der Außenstelle drücken, von
der der Anruf empfangen werden soll
(MASTER).
4
Zur Bestätigung des Vorgangs geben
Innenstelle und Außenstelle einen
"PIEPTON" wieder.
1
Pulse y mantenga pulsado durante 6 s
el botón abrepuertas hasta escuchar la
señal acústica.
1a
En caso de configuración como
"ID secundario",
siga pulsando el
abrepuertas 2 s más, hasta escuchar la
segunda señal acústica.
2
Suelte el botón, se activa así la conexión
con el aparato externo (señal acústica
de frecuencia diferente).
3
Pulse la tecla del aparato externo
del que se desea recibir la llamada
(MASTER).
4
Los aparatos interno y externo emiten
una señal acústica para confirmar la
operación.
1
Prima e mantenha premida durante 6 s a
tecla do trinco; até ao “bip”.
1a
No caso de uma configuração como
"ID secundário",
mantenha premida a
tecla do trinco durante mais 2 s, até ao
segundo “bip”.
2
Solte a tecla; ativar-se-á a ligação com
o posto externo (“bip” de frequência
distinta).
3
Prima a tecla do posto externo do qual
deseja receber a chamada (MASTER).
4
O posto interno e externo emitem um
“BIP” para confirmar a operação.
1
Πατήστε παρατεταμένα για 6 δευτ. το
πλήκτρο κλειδαριάς μέχρι να ακουστεί το
ηχητικό σήμα «μπιπ».
1a
Στην περίπτωση διαμόρφωσης ως
«Δευτερεύον ID»,
πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο κλειδαριάς για ακόμη 2 δευτ.
μέχρι να ακουστεί το ηχητικό σήμα «μπιπ».
2
Αφήστε το πλήκτρο. Θα ενεργοποιηθεί η
σύνδεση με τον εξωτερικό σταθμό (ηχητικό
σήμα «μπιπ» διαφορετικής συχνότητας).
3
Πατήστε το πλήκτρο του εξωτερικού
σταθμού από τον οποίο θέλετε να λάβετε
την κλήση (MASTER).
4
Ο εσωτερικός σταθμός και ο εξωτερικός
σταθμός εκπέμπουν έναν ηχητικό σήμα
«ΜΠΙΠ» για επιβεβαίωση της διαδικασίας.
ىتح ؛ٍناوث 6 ةدمل لفقلا حاتفم ىلع رارمتسلاا عم طغضا
1
."ةرفاص" عمست
يف رمتسا ،"يوناثلا يفيرعتلا دوكلا" لثم نيوكتلا ةلاح يف
1a
قلطنت ىتح ،نيتيفاضإ نيتيناث ةدمل لفقلا حاتفم ىلع طغضلا
.ةيناثلا "ةرفاصلا"
"ةرفاص"( ةيجراخلا ةدحولاب لاصتلاا طيشنت متيس ،حاتفملا ررح
2
.)فلتخم ددرتب
لابقتسا ديرت يذلا يجراخلا ناكملا حاتفم ىلع طغضا
3
.)MASTER( هنم ةملاكملا
ديكأتل "ةرفاص" ةيجراخلا ةدحولاو ةيلخادلا ةدحولا ردصت
4
.ةيلمعلا
1
1a
3
4
5
beep
> 6s
beep1
+ 2s
beep2
BEEP
BEEP
1
2
3
4
beep
> 6s
beep
BEEP
BEEP