Vimar ELVOX 68TC Скачать руководство пользователя страница 14

14

EN

FR

DE

ES

PT

IT

MONTAGEHINwEISE FÜR UNTERPUTZ-KLINGELTABLEAUS DER 

SERIE 1200 (Art. 1221 oder 1222)  

-    Das  Unterputzgehäuse 

(L)

 in der Wand einbauen. Die obere 

Gehäusekante muss etwa 1,65 m vom Boden entfernt sein.   

-   Die Kamera 

(I)

, wie in Abb. 15, 16 dargestellt, am Rahmen 

(B)

 befesti-

gen.  

-   Den Gummistöpsel abnehmen oder abschneiden (in den Sprechstellen 

oder Kameras bereits vorhanden), dabei darauf achten, dass die Kabel 

des Mikrofons, wie in Abb. 19 dargestellt, nicht durchtrennt werden. 

Die Mikrofonkapsel in ihre Halterung am Rahmen

 (B) 

stecken und den 

Stöpsel wieder schließen (siehe Abb. 19, Detail 1).  

-   Die Tasten 

(G)

, wie in Abb. 15 dargestellt, am Rahmen

 (B)

  befestigen.  

-   Die Platine für die LED-Beleuchtung 

(H)

, wie in Abb. 15 dargestellt, in 

ihren Sitz stecken.  

-  Den eventuellen Regenschutzrahmen 

(M)

 am Unterputzgehäuse 

befestigen.  

-   Den Rahmen am Unterputzgehäuse oder am Regenschutzrahmen 

befestigen.  

-  An der Rückseite der Frontplatte einer Videotorstelle muss die 

Objektivabdeckung 

“D“

 entfernt und der Ring für das Objektiv 

“E“

 

eingesetzt werden (siehe Abb. 18).  

-   Sprechstelle/Kamera, Tasten und LED an der Anlage anschließen.  

-   Das Klingeltableau schließen und mit dem Spezialschlüssel 

“P“

 am 

Rahmen befestigen (siehe Abb. 17).

INSTALLATION DES PLAQUES DE RUE POUR ENCASTREMENT 

MURAL SÉRIE 1200 (Art. 1221 o 1222)

-  Installer le boîtier d’encastrement mural

 (L)

 à une hauteur d’environ 

1,65 m du bord supérieur des boîtiers au sol.  

-  Fixer la caméra

 (I) 

au châssis

 (B) 

comme indiqué sur la fig. 16, 15.

-  Défiler ou couper le bouchon en caoutchouc (préexistant dans les 

postes externes audio ou caméras) en faisant attention à ne pas 

couper les câbles du combiné (voir Fig. 19) et insérer la capsule micro-

phonique dans le siège spécial situé sur le châssis 

(B)

 en refermant le 

bouchon comme indiqué sur la fig. 19 pièce 1.

-  Fixer les boutons

 (G) 

au châssis

 (B) 

comme indiqué sur la fig. 15.

-  Fixer la carte pour éclairage à Leds

 (H) 

dans le siège spécial comme 

indiqué sur la fig. 15.

-  Fixer l’éventuel cadre de protection contre la pluie

 (M)

 au boîtier à 

encastrer.

-  Fixer le châssis au boîtier à encastrer ou au cadre de protection contre 

la pluie

-  Sur le dos de la dalle frontale d’une installation vidéo il faut : enlever 

le masque de fermeture objectif 

(D) 

et  insérer la bague pour objec-

tif

 (E) 

(voir fig. 18)

-  Relier à l’installation poste externe/caméra, les boutons et Leds.

-  Fermer la plaque en la fixant au châssis au moyen de la clavette spé-

ciale 

(P)

 (voir fig. 17).

INSTALLAZIONE DELLE TARGHE DA INCASSO PARETE SERIE 1200 

(Art. 1221 o 1222)

-  Installare a muro la scatola da incasso 

(L)

 ad una altezza di circa 1,65m 

dal bordo superiore dalla scatola al pavimento 

-  Fissare la telecamera 

(I) 

al telaio

 (B)

 come indicato nelle fig. 16, 15

-  Sfilare o tagliare il tappo in gomma (preesistente nei posti esterni audio 

o telecamere) facendo attenzione a non tagliare i cavi del microfono  

(vedi fig.19) e inserire la capsula microfonica nell’apposita sede posta 

sul telaio 

(B)

 richiudendo il tappo come indicato nella fig. 19 part. 1

-  Fissare i pulsanti 

(G)

 al telaio 

(B)

 come indicato nelle fig. 15

-  Fissare la scheda per illuminazione a LED

 (H)

 nell’apposita sede come 

indicato nelle fig. 15

-  Fissare l’eventuale cornice parapioggia 

(M) 

alla scatola da incasso

-  Fissare il telaio alla scatola da incasso o alla cornice parapioggia

-  Sul retro della placca frontale dell’impianto videocitofonico si deve: 

togliere la mascherina di chiusura obiettivo “D” e inserire l’anello per 

obiettivo “E” (vedi fig. 18)

-  Collegare all’impianto posto esterno/telecamera, pulsanti e LED.

-  Chiudere la targa fissandola al telaio per mezzo della chiavetta speciale 

“P”

 (vedi fig. 17).

FLUSH-MOUNTED PANEL SERIES 1200 (Art. 1221 o 1222) 

INSTALLATION

-  Install the flush-mounted box (L) on the wall at a height of approx. 1.65 

m from the top edge of the boxes to the floor.

-  Secure the video camera 

(I) 

to the frame 

(B) 

as shown in fig. 16, 15.

-  Extract or cut the rubber plug (already existing in the audio speech units 

or video cameras) taking care not to cut the cables of the microphone 

(see fig. 19) and insert the microphone capsule into the seat on the 

frame 

(B)

 closing the plug as shown in fig. 19 detail 1.

-  Secure the push-buttons 

(G)

 to the frame 

(B)

 as shown in fig. 15.

-  Secure the LED lighting card 

(H)

 in the seat as shown in fig. 15.

-  Secure any rainproof cover 

(M)

 to the flush-mounted box.

  Secure the frame to the flush-mounted box or to the rainproof cover.

-   On the back of the front plate in a video door entry system it is nec-

essary to: remove the cover closing the lens “D” and insert the ring for 

lens “E” (see fig. 18)

-  Connect the speech unit/video camera, pushbuttons and LEDs to the 

system.

-  Close the entrance panel securing it to the frame by means of the spe-

cial wrench 

“P”

 (see fig. 17).

INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE EMPOTRAR SERIE 1200 (Art. 

1221 o 1222)

-   Instalar la caja de empotrar “L” de manera que su borde superior quede 

a aproximadamente 1,65m del suelo. 

 

-  Fijar la cámara

 “I”

 al bastidor “B” como ilustran las figuras 16 , 15.

-  Quitar o cortar el tapón de goma (incluido en los aparatos externos de 

audio o cámaras) con cuidado de no cortar los cables del micrófono 

(ver fig. 19), y colocar la cápsula microfónica en el alojamiento practi-

cado en el bastidor 

“B”

. Cerrar el tapón como se ilustra (1, fig. 19).

-  Fijar los pulsadores 

“G”

 al bastidor 

“B”

 como indica la fig. 15.

-  Fijar la tarjeta para iluminación de LEDs 

“H”

 en su alojamiento como 

indica la fig. 15.

-  Fijar el marco antilluvia 

“M”

, si se utiliza, a la caja de empotrar.

-  Fijar el bastidor a la caja de empotrar o al marco antilluvia.

-   En la parte posterior del panel frontal de una instalación vídeo: quitar 

la máscara de cierre del objetivo 

“D”

 y colocar el anillo para objetivo 

“E” (fig. 18)

-  Conectar al sistema el aparato externo/cámara, los pulsadores y LEDs.

-  Cerrar la placa y fijarla al bastidor con la chaveta especial 

“P” 

(fig. 17).

INSTALAÇÃO DAS BOTONEIRAS DE EMBEBER SERIE 1200 (Art. 

1221 o 1222)

-  Instalar na parede a caixa de embeber “L” a uma altura aprox. de 

1,65m desde o bordo superior das caixas até ao pavimento.

-  Fixar a telecâmara “

I

” ao caixilho “

B

” conforme a Fig. 16, 15.

-  Retirar o cortar tampo em borracha (pré-existente nos postos externos 

audio ou telcâmara) tendo cuidado para não cortar os cabos do micro-

fone (ver Fig. 19) e inserir a capsula microfónica na respectiva sede 

situada no caixilho “

B

” voltando a colocar o tampo conforme a Fig. 19 

porm. 1.

-  Fixar os botões “

G

” no caixilho “

B

” conforme o indicado nas Fig. 15.

-  Fixar a placa para iluminação por LED (

H

) na respectiva sede conforme 

o indcado na Fig. 15.

-  Fixar o eventual aro anti-chuva “M” na caixa de embeber.

-  Fixar o caixilho na caixa de embeber ou nos aros anti-chuva.

-  Na parte de trás da placa frontal de uma instalação de videoporteiro 

deve-se: retirar a máscara de fecho da objectiva 

“D”

 e inserir o anel 

para a objectiva “E” (ver Fig. 18).

-  Ligar á instalação o posto externo/telecâmara, botões e LED.

-  Fechar a botoneira fixando-a no caixilho através a chave especial “

P

” 

(ver Fig. 17).

Содержание ELVOX 68TC

Страница 1: ...targa a v in b n Colour a v ent panel Due Fili unit B w a v entrance panel Due Fili unit Unité 2Fili platine a v couleurs Unité 2Fili platine a v b n DueFili Einheit A V Farb Klingeltableau DueFili Einheit A V S W Klingeltableau Unidad Due Fili para placa a v en color Unidad Due Fili para placa a v en b n Unidade Due Fili para botoneiras a v en color Unidade Due Fili para botoneiras a v en b p ...

Страница 2: ...avere un assorbimento massimo di 1A alla tensione di 12V Disturbi o scariche elettriche possono ripercuotersi sul buon funzionamento delle apparecchiature Videokit ART 68 RC e 68 RC2 a colori I due fili di collegamento tra alimentatore e monitor possono essere inver titi tra loro Il cavo consigliato per il collegamento dei citofoni videocitofoni con l ali mentatore e la targa è il 732H 2x0 75 mm t...

Страница 3: ...of 1A power consumption with 12V voltage Humming sounds or electrical discharges may affect the appliance good operation Videokit type 68 RC and 68 RC2 colour The two connecting wires between power supply and monitor can be inverted The advised cable for the connection of the interphones monitors with the power supply and the entrance panel is type 732H 2x0 75 mm twisted pair or 732I 2x1 mm twiste...

Страница 4: ...absorption maximum d 1A à la tension de 12V Bourdonnements et décharges électriques peuvent influencer le bon fonctionnement des appareils Videokit Art 68 RC et 68 RC2 en couleurs Les deux fils de raccordmenet entre l alimentation et le moniteur peuvent être intervertis entre eux Le câble conseillé pour le raccordement des postes d appartement moniteurs avec l alimentation et la plaque de rue est ...

Страница 5: ...lage angeschlossene elektrische Türöffner darf max 1A bei 12V Gleichspannung aufnehmen Störungen und elektrische Entladungen können den optimalen Betrieb der Anlage beeinflussen Farb Videoset Art 68 RC und 68 RC2 Die zwei Anschlussdrähte zwischen dem Netzgerät und dem Monitor kön nen miteinander vertauscht werden Das empfohlene Kabel für den Anschluss der Haustelefone Monitore mit dem Netzgerät un...

Страница 6: ...r el buen funcio namiento de los aparatos Videokit art 68 RC y 68 RC2 en color Los dos hilos de conexión entre alimentador y monitor pueden ser inver tidos entre ellos El cable aconsejado para el conexionado de los teléfonos monitores con el alimentador y la placa es el 732H 2x0 75 mm par twistado o 732I 2x1 mm par twistado Si viene utilizado otro cable no es posible asegurar lo que es escrito a c...

Страница 7: ... deverá ter uma absorção máxima de 1A à tensão de 12V Disturbios o descargas eléctricas podem influir no bom funcionamento da aparelhagem Videokit Art 68 RC e 68 RC2 a cores Os dois fios de ligação entre alimentador e monitor podem ser trocados entre si O cabo aconselhado para a ligação entre os telefones monitores com o alimentador e a botoneira es do tipo 732H 2x0 75 mm par twistado ou 732I 2x1 ...

Страница 8: ...Black cut and remove the insulation bare the terminals of the wires Fig 2 and insert them into the terminals of the light Caution Connect the wiring of the light before powering up the video camera in order to prevent accidental contact of the two wires HINWEIS Für die Versorgung der LEDs für die Namensschildbeleuchtung den roten und den schwarzen Draht abisolieren Abb 2 und an die Klemmen der Bel...

Страница 9: ...ner le même dans la direction voulue et fixer la vis Der Erfassungswinkel der Kameraeinheit Art 68TU und 68TC kann manuell horizontal und vertikal justiert werden Dazu die Schraube die sich oberhalb des Objektivs befindet lösen das Objektiv in die gewünschte Richtung drehen und die Schraube wieder anziehen La cámara Art 68TU 68TC puede ser regulada ma nual men te sobre el eje vertical y horizontal...

Страница 10: ...e cadre avec protection anti pluie Art 9312 Fig 6A et le boîtier en saillie Art 9312 Fig 6B Dimensions de la plaque de rue 118x290x68 mm L x H x P MONTAGEHNWEISE FÜR VIDEOTÜRSPRECHSTELLE DER SERIE 8000 Art 8019 8C01 8082 9192 R241 Art 8019 8C02 8082 9192 R241 Fig 4 Das UP Gehäuse vom Klingeltableau entfernen Das UP Gehäuse mit Oberkante 1 65 m vom Boden in der Wand befestigen Fig 5 Die Frontblende...

Страница 11: ...11 PT ES DE FR EN IT 1 65 65 100 40 65 26 1 2 F Fig 5 Fig 4 Fig 7 Fig 6B Fig 6A A E ...

Страница 12: ... de manera que se evite fuentes luminosas directas sol focos lámparas etc La persona debe ser iluminada frontalmente para evitar la imagen en contraluces Fixar as botoneiras com os parafusos e buchas fornecidos ou em caixa vertical de 3 módulos Aconselha se a instalar as telecâmaras botoneiras com o bordo superior da botoneira a 1 65 m do pavimento No acto de instalação é importante escolher a pos...

Страница 13: ...era con nector Fig 9 peel the wires and insert them into terminals detail A do not use the white connector Die Kamera ins Klingeltableau einsetzen siehe Abb 8 das Mikrofon aus der Kamera herausnehmen und in die entsprechende Aufnahme im Klingeltableau wie in Detail D gezeigt einstecken Die grünen Drähte der Kamera an den Tasten des Klingeltableaus Detail B die rot schwarzen Drähte an der LED Plati...

Страница 14: ...gliere la mascherina di chiusura obiettivo D e inserire l anello per obiettivo E vedi fig 18 Collegare all impianto posto esterno telecamera pulsanti e LED Chiudere la targa fissandola al telaio per mezzo della chiavetta speciale P vedi fig 17 FLUSH MOUNTED PANEL SERIES 1200 Art 1221 o 1222 INSTALLATION Install the flush mounted box L on the wall at a height of approx 1 65 m from the top edge of t...

Страница 15: ...15 PT ES DE FR EN IT M V T 8 7 6 5 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 I B G H L P Part 1 D E 1 2 M Art R200 Art R260 Fig 19 ...

Страница 16: ...nimale de 0 75 pour un maximum de 100 mètres Zwei Drähte mit min Querschnitt von 0 75 mm bis max 100 m Dos hilos de sección mínima 0 75 para un máximo de 100 metros Dois fios de secção mínima 0 75 para um máximo de 100 metros VIDEOKIT ART 68 RC E 68 RC2 A COLORI Videokit type 68 RC and 68 RC2 colour Videokit Art 68 RC et 68 RC2 en couleurs Farb Videoset Art 68 RC und 68 RC2 Videokit art 68 RC y 68...

Страница 17: ... F OPEN DOOR SENSOR G ENTRANCE PANEL CALL PUSH BUTTON H Name tag lighting led L PUSH BUTTON FOR THE SELFACTIVATION A PLAQUE DUE RUE VIDÉO série 1200 8000 8100 B CAMÉRA ART 68TU 68TC C GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V D POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE E Commande ouvre porte F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H Led d éclairage porte nomes L BOUTON POUSSOIR POUR L AUTOACTIVATION A V...

Страница 18: ... call of monitor interphone n 2 A PLAQUE DUE RUE VIDÉO série 1200 8000 8100 B CAMÉRA ART 68TU 68TC C GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V D POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE E Commande ouvre porte F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H Led d éclairage porte nomes L BOUTON POUSSOIR POUR L AUTOACTIVATION N 1 Bouton poussoir pour appel du moniteur poste d appartement n 1 N 2 Bouton poussoir...

Страница 19: ...USH BUTTON FOR OUTDOOR CALL E Lock release control F OPEN DOOR SENSOR G ENTRANCE PANEL CALL PUSH BUTTON H Name tag lighting led L PUSH BUTTON FOR THE SELFACTIVATION A PLAQUE DUE RUE VIDÉO série 1200 8000 8100 B CAMÉRA ART 68TU 68TC C GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V D POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE E Commande ouvre porte F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H Led d éclairage porte...

Страница 20: ...ie 1200 8000 8100 B CAMERA ART 68TU 68TC C 12V ELECTRIC LOCK E Lock release control F OPEN DOOR SENSOR G ENTRANCE PANEL CALL PUSH BUTTON H Name tag lighting led M CAMéRA TVCC B N N CAMERA LIGHT A PLAQUE DUE RUE VIDÉO series 1200 8000 8100 B CAMÉRA ART 68TU 68tc C GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V E Commande ouvre porte F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H Led d éclairage porte nomes...

Страница 21: ...onas así como posibles sanciones administrativas el aparato marcado con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo La recogida del aparato marcado con el símbolo del con tendedor de basura tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encargadas de la eliminación de los residuos a...

Страница 22: ...22 EN FR DE ES PT IT Note ...

Страница 23: ...23 PT ES DE FR EN IT Note ...

Страница 24: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com S6I 68T C00 09 1501 VIMAR Marostica Italy ...

Отзывы: