background image

ALIMENTAZIONE DISTRIBUTORE 

VIDEO  (SER VI ZIO  INTERMITTENTE)

L’alimentatore viene inserito nell’impianto 

di  vi de o ci to fo no  unitamente  al  distribu-

tore video Art. 5556/004 per ottenere 

la ripartizione del segnale video di una 

telecamera in più montanti (o più fabbri

-

cati). In questo caso l’ali men ta to re eroga 

tensione  sta bi liz za ta  su  comando  del l’ali-

men ta to re  centrale  Art.  6580-6581-6680.

Tensione di ingresso

: +I - ,  5 ÷ 13 Vc.c.

Tensione  di  uscita

: +U - , 10,5Vc.c. 

0,25A sta bi liz za ta e protetta contro i cor-

tocircuiti. 

N.B.:  ESEGUIRE UN PONTICELLO 

TRA I MORSETTI A, B, D.

SPEISUNG DES VIDEO-VERTEILERS 

(AUSSETZBETRIEB) 

Das Netzgerät wird zusammen mit 

dem Video-Verteiler Art.5556/004 in 

die Video-Sprechanlage eingebaut, um 

die Verteilung des Videosignals einer 

Kamera auf mehrere Steigleitungen 

zu ermöglichen. In diesem Fall erzeugt 

das Netzgerät auf Befehl des zentralen 

Netzgeräts Art.6580-6581-6680.

Eingangsspannung

: +I - , 5 ÷  13V 

Gleichstrom 

Ausgangsspannung

: +U - , 10,5V 

Gleichstrom 0,25A Stabilisiert  und 

Kurzschlussgeschützt.

N.B. DIE KLEMMEN A, B, D ÜBER-

BRÜCKEN

 

ALIMENTACIÓN DISTRIBUIDOR 

VÍDEO (SERVICIO INTERMITENTE)

El alimentador viene utilizado en la in-

stalación de vídeoportero con el distri-

buidor vídeo Art. 5556/004 para obtener 

la repartición de la señal vídeo de una 

cámara para varios montantes (o varios 

edificios). En este caso el alimentador  

proporciona tensión estabilizada cuando 

pedida por  el alimentador  central  Art. 

6580-6581-6680.

Tensión de entrada

: +I - , 5 ÷ 13 V  c.c.

Tensión  de  salida

: +U - , 10,5V c.c. 

0,25A estabilizada y protegida contra os 

cortocircuitos.

HACER UN PUENTE ENTRE LOS 

BORNES A, B, D. 

SUPPLY OF VIDEO DISTRIBUTOR (IN-

TERMITTENT SERVICE)

Power supply is installed in a video-in-

tercom system together with video distri-

butor Art. 5556/004 to distribute camera 

video signal on several cable risers (or in 

several buildings). In this case the power 

supply provides a stabilized voltage, 

controlled by main power supply Art. 

6580-6581-6680

Input voltage

: +I - , 5 ÷  13V D.C.

Output voltage

: +U - , 10,5V D.C. 0.25A 

stabilized and protected against short-cir-

cuits.

N.B. BRIDGE TERMINALS A, B, D,

ALIMENTAÇÃO DO DISTRIBUIDOR DE 

VÍDEO (SERVIÇO INTERMITTENTE)

O alimentador é inserido na instalação 

de video-porteiro conjuntamente com o 

distribuidor de vídeo Art. 5556/004 para 

obter a ripartição do sinal de vídeo de 

uma telecâmara para várias colunas 

montantes (ou vários edifícios). Neste 

caso o alimentador fornece tensão es-

tabilizada so comando do alimentador 

central  Art. 6580-6581-6680.

Tensão de entrada

: +I - , 5 ÷ 13 V c.c.

Tensão de saída

: +U - , 10,5V c.c. 0,25 

a estabilizada e protegida contra os 

curto-circuitos.

N.B. EFECTUAR UMA PONTE ENTRE 

OS TERMINAIS A, B, D.

ALIMENTATION DU DISTRIBUTEUR 

VIDÉO (SERVICE INTERMITTENT)

L’alimentation doit être insérée dans l’ins-

tallation de portier-vidéo avec le distribu-

teur vidéo Art. 5556/004 pour obtenir la 

répartition du signal vidéo d’une caméra 

dans plusieurs colonnes montantes (ou 

dans plusieurs immeubles). Dans ce cas 

l’alimentation fournit une tension stabili-

sée sur commande de l’alimentation cen-

trale Art. 6580-6581-6680.

Tension d’entrée

: +I - , 5 ÷  13Vc.c.

Tension  de  sortie

: +U - , 10,5Vc.c. 

0,25A stabilisée et protégée contre les 

courts-circuits.

N.B RACCORDER UN PONTAGE 

ENTRE LES BORNES A, B, D.

Variante 2A - Variante 2A - Variante 2A - Sonderschaltung 2A - Variación 2A - Variante 2A

   8

6582

Содержание ELVOX 6582

Страница 1: ...stallateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador 6582 Alimentatore supplementare 35VA Additional supply unit 35V Alimentation supplémentaire 35VA Zusatznetzteil 35VA Alimentador adicional 35VA Alimentador adicional 35VA ...

Страница 2: ...ontatti di almeno 3 mm Conformità normativa Direttiva BT Direttiva EMC Norme EN 60065 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Installation rules Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed Ensure clearance around the appliance so there is sufficient ventilat...

Страница 3: ...laire facilement accessible avec separation des contact d au moins 3 mm Conformité aux normes Directive BT Directive EMC Normes EN 60065 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Installationsvorschriften Die Installation muss durch Fachpersonal gema den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen Bitte beachten Sie die vorgeschriebenen Mindestabstände um d...

Страница 4: ...e instalar un interruptor bipolar fácilmente accesible y con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm Conformidad normativa Directiva BT Directiva EMC Normas EN 60065 y EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Regras de instalação A instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico vigentes no Pais em que os produtos sao instalados Não obstruir as...

Страница 5: ...ilizados por gestión 250mA ciclo intermitente 90 sec ON 90 sec OFF A B D 10 5V c c estabilizados por gestão 250mA ciclo intermitente 90 sec ON 90 sec OFF B C 13 5Vc c stabilizzati sempre 250mA ciclo continuo B C 13 5V D C stabilized always 250mA continuous cycle B C 13 5V c c stabilisés toujours 250mA cycle continu B C 13 5V D C stabilisiert immer 250mA ständiger Zyklus B C 13 5V c c estabilizados...

Страница 6: ...ONTAGE ENTRE LES BORNES A ET B SPEISUNG VON PARALLELGE SCHALTETEN MONITOREN AUS SETZBETRIEB Das Speisegerät wird in die Vi deo Sprechanlage eingebaut um das gleichzeitige Einschalten von zwei oder mehreren Monitoren zu ermöglichen der erste Monitor wird direkt an das Netzgerät der Anlage angeschlossen während alle folgenden Monitore je weils mit einem eigenen Netzgerät Art 6582 gespeist werden müs...

Страница 7: ... C A D PRI 1 2 3 CH S V 1 2 3 S V 6 5 V 6 V 5 Monitor Moniteur Art 6020 7145 6200 Art 6023 7145 6200 Agli altri monitor To other monitor Aux moniteurs suivants Monitore Steigleitung Hacia los otros monitores Para os outros monitores Agli altri monitor To other monitor Aux moniteurs suivants Monitore Steigleitung Hacia los otros monitores Para os outros monitores All alimentatore To power supply À ...

Страница 8: ...ortocircuitos HACER UN PUENTE ENTRE LOS BORNES A B D SUPPLY OF VIDEO DISTRIBUTOR IN TERMITTENT SERVICE Power supply is installed in a video in tercom system together with video distri butor Art 5556 004 to distribute camera video signal on several cable risers or in several buildings In this case the power supply provides a stabilized voltage controlled by main power supply Art 6580 6581 6680 Inpu...

Страница 9: ... camera Vers caméra Zur kamera Hacia la cámera À telecâmara Agli alimentatori To power supply Aux alimentations Zum Netzgerät Al alimentador Para o alimentador 6680 Distributore Distributor Distributeur Verteiler Distribudor 5556 004 1 2 3 4 montante 1st 2nd 3rd 4th cable riser 1ère 2ème 3ème 4ème colonne montante 1 2 3 4 Steigleitung 1er 2do 3er 4to montante 1 2 3 4 coluna montante Rete Mains Rés...

Страница 10: ...limentador viene utilizado en las instalaciones TVCC para alimentar cá maras funcionantes a 12V c c El alimen tador proporciona siempre 0 25A SUPPLY TO CAMERAS FOR C C T V SYSTEMS Power supply is used in C C T V systems to supply 12V D C Power supply provi des always 0 25A ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR 6582 Telecamera 12Vc c Camera 12V DC Caméra 12V DC Kamera 12V DC ...

Страница 11: ...te fonction peut fournir une tension de 13V c c 0 25A stabilisée et protégée contre les courts circuits Le schéma montre le raccordement du signal vidéo Art 5559 dans une installa tion de télévision à circuit fermé Tension d entrée I 0V Tension de sortie U 13 5V c c 0 25A stabilisée et protégée contre les courts circuits N B RACCORDER UN PONTAGE ENTRE LES BORNES B ET C ALIMENTAÇÃO DO AMPLIFICADOR ...

Страница 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 658 201 07 1801 ...

Отзывы: