In caso di effetto LARSEN (fischio), si può allontanare il microfono dall’al-
toparlante della telecamera. Estrarre il microfono dalla sede togliendo lo
sportello che copre i fili di prolunga (Vedi Fig. 3A). Inserire il microfono nella
testata inferiore della targa serie 8000 (Vedi Fig, 3B-3C).
In case of LARSEN effect (whistle), it is possible to move the microphone
from the camera loudspeaker. Remove the microphone from its seat taking
the door covering the extension wires off (see Fig. 3A). Insert the micro-
phone in the lower head of the 8000 Series entrance panel (see Fig. 3B-3C).
En cas de effet LARSEN (sifflement), on peut éloigner le microphone du
haut-parleur de la caméra. Extraire le microphone de son emplacement en
enlevant la porte qui couvre les fils de rallonge (Voir Fig. 3A). Insérer le mi-
crophone dans la tête inférieur de la plaque de rue série 8000 (voir Fig. 3B-
3C).
Fig. 3A
Fig. 3B
Fig. 3A-3B
Fig. 3C
Art. 8T19
Art. 8001
Art. 8002
Art. 8003
Art. 8004
Fig.2
Inserción de la cámara en placas modulares
N.B. No utilizar módulos con cerradura a tornillo sobre
o en proximidad de la cámara.
Cortar las protuberancias del bastidor en corrspon-
dencia de la cámara (Fig 2A).
Para los módulos 8004 cortar como muestra la foto
(Fig. 2B) el sujeta-tarjeta cerca de la cámara.
Aplicação da telecâmara nas botoneiras modulares
N.B. Não utilizar módulos com trinco a parafuso sobe
ou em proximidade da telecâmara.
Talhar as saliências da união em correspondência da
telecâmara (Fig 2A).
Para os módulos 8004 talhar como mostra a foto
(Fig.2B) o ferma-cartão cerca da telecâmara.
Fig.2A
Fig. 2
Inserimento della telecamera su targhe modulari
N.B. Non utilizzare moduli con serratura a vite sopra o in prossimità della telecamera.
Tagliare le sporgenze dell’intramezzo in corrispondenza della telecamera (Fig 2A).
Per i moduli 8004 tagliare come da foto (Fig. 2B) il ferma cartellino vicino alla telecamera.
Insertion of camera in modular door entry panels.
NOTE: Do not use modules with screw type lock above or near the camera.
Cut the protrusions of the connection strip in correspondence to the camera (Fig 1A).
For modules type 8004 cut the nametag holder close to the camera according to the picture (Fig. 1B).
Insertion de la caméra dans des plaques de rue modulaires.
N.B. Ne pas utiliser modules avec serrure à vis au-dessus ou proche de la caméra.
Couper les saillies de l’entretoise en correspondence de la caméra (Fig 1A).
Pour les modules 8004 couper selon la photo (Fig. 2B) le ferme-portenoms proche de la caméra.
Kamera in Modularklingeltableaus einsetzen.
HINWEIS: Module mit schraubenförmigem Türöffner oben oder in der Nähe der Kamera, nicht ver-
wenden. Die Vorspringen des Verbindungselements in Übereintimmung der Kamera schneiden
(Abb 1A). Für die Module 8004 schneiden Sie den Namenschildhalter in der Nähe der Kamera
nach der Abbildung (Abb. 2B)
Fig.2B
INSERIMENTO DELLA TELECAMERA SULLE TARGHE SERIE 8000 -
INSERTION OF CAMERA ON 8000 SERIES PANELS
MONTAJE DE LA CÁMARA EN PLACAS DE LA SERIE 8000 - EINBAU DER KAMERA AN DEN KLINGELTABLEAUS DER SERIE 8000
INSERTION DE LA CAMÉRA SUR LES PLAQUES SÉRIE 8000 - INSERÇÃO DA TELECÂMARA NAS BOTONEIRAS DA SÉRIE 8000
Falls LARSEN Effekts (Pfeifen), kann das Mikrofon vom Kameralautspre-
cher entfernt werden. Das Mikofon durch Ausziehen der die Verlängerun-
gsdrähte deckenden Tür aus dem Sitz herausnehmen (Siehe Abb. 3A). Das
Mikofon in den Unterkopf des Klingeltableaus Baureihe 8000 einsetzen
(Siehe Fig. 3B-3C).
En caso de efecto LARSEN (silbido), se puede alejar el micrófono del altavoz
de la cámara. Extraer el micrófono de su asiento quitando la puerta que cubre
los hilos de prolongación (ver Fig.3A). Insertar el micrófono en la cabeza infe-
rior de la placa serie 8000 (Fig. 3B-3C).
No caso de efeito LARSEN (silbo), pode-se afastar o micrófono do altifalante
da telecâmara. Extrair o micrófono da sua sede retirando a porta que cubre
os fios de prolongamento (ver Fig. 3A). Inserir o micrófono na cabeza inferior
da botoneira série 8000 (ver Fig. 3B-3C).
4
559
B