INSTALLAZIONE DELLE TARGHE CON TELECAMERA 559B
- Installare a muro la scatola da incasso
(L)
ad una altezza di
circa 1,65m dal bordo superiore dalla scatola al pavimento
- Nel caso di impianto videocitofonico: fissare la telecamera
(I)
al
telaio
(B)
come indicato nelle fig. 7, 8.
- Sfilare o tagliare il tappo in gomma (preesistente nelle teleca-
mere) facendo attenzione a non tagliare i cavi del microfono
(vedi fig. 10) e inserire la capsula microfonica nell’apposita sede
posta sul telaio
(B)
richiudendo il tappo come indicato nella fig.
10 part. 1
- Fissare i pulsanti
(G)
al telaio
(B)
come indicato nelle fig. 8.
- Fissare la scheda per illuminazione a LED
(H)
nell’apposita
sede come indicato nelle fig. 8.
- Nel caso di impianto videocitofonico sul retro della placca fron-
tale si deve: togliere la mascherina di chiusura obiettivo
“D”
e
inserire l’anello per obiettivo
“E”
(vedi fig. 9)
- Collegare all’impianto telecamera, pulsanti e LED.
MONTAGE DER KLINGELTABLEAUS MIT KAMERA 559B
- Das Unterputzgehäuse (
L
) in der Wand einbauen. Die obere
Gehäusekante muss etwa 1,65 m vom Boden entfernt sein.
- Video-Türsprechanlage: Die Kamera (
I
), wie in Abb. 7, 8 darge-
stellt, am Rahmen (
B
) befestigen.
- Den Gummistöpsel herausziehen (in den Sprechstellen oder
Kameras bereits vorhanden), dabei darauf achten, dass die
Kabel des Mikrofons, wie in Abb. 10 dargestellt, nicht durchge-
trennt werden. Die Mikrofonkapsel in ihren Sitz am Rahmen (
B
)
stecken und den Stöpsel wieder schließen (siehe Abb. 10, De-
tail 1).
- Die Tasten (
G
), wie in Abb. 8 dargestellt, am Rahmen (
B
) befe-
stigen.
- Die Karte für die LED-Beleuchtung
(H)
, wie in Abb. 8 darge-
stellt, in ihren Sitz stecken.
- Im Falle einer Video-Türsprechanlage muss an der Rückseite
der Frontblende die Objektivabdeckung “
D
“ entfernt und der
Ring für Objektiv “
E
“ eingesetzt werden (siehe Abb. 9).
- Sprechstelle/Kamera, Tasten und LED an der Anlage anschlie-
ßen.
PANEL INSTALLATION WITH CAMERA 559B
- Install the flush-mounted box
(L)
on the wall at a height of ap-
prox. 1.65 m from the top edge of the boxes to the floor.
- For video door entry systems: secure the video camera
(I)
to
the frame
(B)
as shown in fig. 7, 8.
- Extract or cut the rubber plug (already existing in the audio spe-
ech units or video cameras) taking care not to cut the cables of
the microphone (see fig. 10) and insert the microphone cap-
sule into the seat on the frame
(B)
closing the plug as shown
in fig. 10 detail 1.
- Secure the push-buttons
(G)
to the frame
(B)
as shown in fig. 8.
- Secure the LED lighting card
(H)
in the seat as shown in fig. 8.
- For video door entry systems on the back of the front plate it is
necessary to: remove the cover closing the lens
“D”
and in-
sert the ring for lens
“E”
(see fig. 9)
- Connect the speech unit/video camera, pushbuttons and LEDs
to the system.
INSTALLATION DES PLAQUES AVEC CAMÉRA 559B
- Installer le boîtier d'encastrement mural
(L)
à une hauteur
d'environ 1,65 m du bord supérieur des boîtiers au sol.
-
En cas d'installation portier vidéo: fixer la caméra
(I)
au châssis
(B)
comme indiqué sur la fig. 7, 8.
-
Défiler ou couper le bouchon en caoutchouc (préexistant dans
les postes externes audio ou caméras) en faisant attention à
ne pas couper les câbles du combiné (voir Fig. 10) et insérer la
capsule microphonique dans le siège spécial situé sur le châs-
sis
(B)
en refermant le bouchon comme indiqué sur la fig. 10
pièce 1.
-
Fixer les boutons
(G)
au châssis
(B)
comme indiqué sur la fig.
8.
-
Fixer la carte pour éclairage à Leds
(H)
dans le siège spécial
comme indiqué sur la fig. 8.
-
En cas d'installation portier vidéo, sur le dos de la plaque fron-
tale il faut: enlever le masque de fermeture objectif
« D »
et in-
sérer la bague pour objectif
« E »
(voir fig. 9)
-
Relier à l'installation poste externe/caméra, les boutons et
LEDs.
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS CON CÁMARA 559B
- Instalar la caja de empotrar
“L”
de manera que su borde supe-
rior quede a aproximadamente 1,65m del suelo.
- En sistemas de videoportero: fijar la cámara
“I”
al bastidor
“B”
como ilustran las figuras 7, 8.
- Quitar o cortar el tapón de goma (incluido en los aparatos ex-
ternos de audio o cámaras) con cuidado de no cortar los cables
del micrófono (ver fig. 10), y colocar la cápsula microfónica en
el alojamiento practicado en el bastidor
“B”
. Cerrar el tapón
como se ilustra (1, fig. 10).
- Fijar los pulsadores
“G”
al bastidor
“B”
como indica la fig. 8.
- Fijar la tarjeta para iluminación de LEDs
“H”
en su alojamiento
como indica la fig. 8.
- En sistemas de videoportero, en la parte posterior del panel
frontal: quitar la máscara de cierre del objetivo
“D”
y colocar el
anillo para objetivo
“E”
(fig. 9)
- Conectar al sistema el aparato externo/cámara, los pulsadores
y LEDs.
INSTALAÇÃO DAS BOTONEIRAS COM TELECÂMARA 559B
- Instalar na parede a caixa de embeber
“L”
a uma altura aprox.
de 1,65m desde o bordo superior das caixas até ao pavi-
mento.
- No caso de instalacões de video: fixar a telecâmara “
I
” ao cai-
xilho “
B
” conforme a Fig. 7, 8.
- Retirar o cortar tampo em borracha (pré-existente nos postos
externos audio ou telcâmara) tendo cuidado para não cortar os
cabos do microfone (ver Fig. 10) e inserir a capsula microfó-
nica na respectiva sede situada no caixilho “
B
” voltando a co-
locar o tampo conforme a Fig. 10 porm. 1.
- Fixar os botões “
G
” no caixilho “
B
” conforme o indicado nas
Fig. 8.
- Fixar a placa para iluminação por LED (
H
) na respectiva sede
conforme o indcado na Fig. 8.
- No caso de instalacões de video na parte de trás de placa
frontal deve-se: retirar a máscara de fecho da objectiva “
D
” e
inserir o anel para a objectiva “
E
” (ver Fig. 9).
- Ligar á instalação o posto externo/telecâmara, botões e LED.
I
GB
F
D
E
P
INSERIMENTO DELLA TELECAMERA SULLE TARGHE SERIE 1200
INSERTION OF CAMERA ON 1200 SERIES PANELS
INSERTION DE LA CAMÉRA SUR LES PLAQUES SÉRIE 1200
EINBAU DER KAMERA AN DEN KLINGELTABLEAUS DER SERIE 1200
MONTAJE DE LA CÁMARA EN PLACAS DE LA SERIE 1200
INSERÇÃO DA TELECÂMARA NAS BOTONEIRAS DA SÉRIE 1200
7
559
B