background image

10

  

050612.01

vetus®

 Water Heater WHTxx

1  Introducción

El agua corriente de la caldera se calienta por medio de una de las 
siguientes fuentes de calor:

 - líquido de refrigeración del motor que pasa a través de una espiral 

térmica,

 - agua de calefacción central del sistema de calefacción del barco 

que pasa por la segunda espiral térmica,

 - el calefactor eléctrico incorporado.

2  Uso

Antes de la primera puesta en uso de la caldera proceder de la si-
guiente manera:

•  Limpie el interior tanto del depósito como de las espirales térmi-

cas enjuagando con agua corriente limpia.

•  Abrir la válvula en el tubo del agua de vaciado entre la bomba y 

el depósito. Abrir el grifo de agua caliente para que se purgue el 
depósito y se llene de agua.

•  Llene las espirales térmicas por el sistema de refrigeración del mo-

tor y el sistema de calefacción del barco, respectivamente.

•  Purgar el depósito exterior si el mismo está instalado de forma 

vertical; ‘E’ es el purgador del depósito exterior.

•  Controlar todas las conexiones, tubos y armaduras por si presen-

tan fugas.

  P

recaución

Pare el motor inmediatamente o apague el sistema de calefac-
ción del barco si hubiera alguna fuga; arregle la fuga antes de 
volver a arrancar el motor o encender el sistema de calefacción.

•  Apagar el motor y controlar el nivel de aceite y añadir éste si fuera 

preciso.

•  Compruebe el nivel de líquido del sistema de calefacción y rellé-

nelo si fuese necesario.
Ahora la caldera está lista para usar.

2.1  Calentar con calor del motor

El motor ha de estar en marcha algún tiempo para calentar el agua 
de vaciado. El tiempo necesario depende del tamaño de la caldera y 
el tamaño del motor.

  P

recaución

El agua de vaciado caliente puede estar muy caliente, ¡se pue-
den dar temperaturas superiores a 80˚C!
Para un uso seguro se debe añadir agua fría en cantidades con-
siderables.

2.2  Calentar mientras el motor está parado

Mientras el motor está parado, el agua se puede mantener o calentar 
a la temperatura deseada gracias al sistema de calefacción del barco o 
el calefactor eléctrico.El tiempo requerido para calentar así agua cor-
riente es mucho más largo que si se calienta con el calor del motor.

  P

ara

 

su

 

información

La cantidad de calor que es preciso eliminar con un motor de 
combustión, y por lo tanto la que queda disponible para calen-
tar la caldera, es prácticamente igual a la potencia del motor. ¡Un 
motor que suministra 50 kW al eje por consiguiente también su-
ministra aprox. Un sistema de calefacción de barco suele tener 
una capacidad calorífica mucho menor y un calefactor eléctrico 
tiene una potencia de solo 1,5kW o menos.

  P

recaución

Nunca activar la resistencia eléctrica cuando el depósito de la 
caldera no está completamente lleno de agua de grifo.

3  Preparación para el invierno

El depósito de agua de vaciado de la caldera siempre se debe va-
ciar. Para ello hay que retirar las conexiones de manguera ‘C’ y ‘D’  asi 
como ambos tapones de la válvula de retención ‘3-F’. Abrir los grifos 
de agua de vaciado para dejer que se vacíen totalmente los conduc-
tos de agua de vaciado y el depósito de la caldera.

La espiral de calentamiento no necesita ser vaciada.

4  Instalación

4.1  En general

Consulte primero el diagrama de circuitos y los dibujos de instala-
ción, vea dibujo en las pág. 14 a 17.

Preferiblemente, coloque la caldera hacia abajo en la embarcación de 
modo que el punto 

más alto 

de la caldera esté a un nivel 

más bajo 

que el depósito de expansión del motor de la embarcación. Esto está 
relacionado con la retirada del aire del sistema, vea los esquemas 1.
Se puede conectar el motor a la espiral térmica con los conectores 
‘A1’ y ‘B1’ o con los ‘A2’ y ‘B2’.
Las espirales térmicas son idénticas.
La dirección del flujo del agua refrigerante del motor a través de las 
espirales no afectan el buen funcionamiento.

Si la caldera debe colocarse 

encima

 del nivel del depósito de expan-

sión del motor, deberá instalarse un depósito de expansión adicional; 
vea el esquema 2.
Coloque una válvula de cierre entre el depósito de expansión y el 
conducto más elevado entre el motor y la caldera. Esta válvula de 
cierre está cerrada durante el funcionamiento normal y sólo se abre 
cuando se rellena o se purga el sistema. 

Si la caldera está instalada 

bastante más baja

 con respecto al depó-

sito de expansión, es posible que el agua de refrigeración se ponga 
a circular durante la parada del motor. Esto lleva a un enfriamiento 
muy rápido del agua de grifo caliente. Instalar una válvula de reten-
ción para prevenir que esto ocurra, véase croquis 3. En vez de una 
válvula de retención, también se puede instalar una válvula.

La resistencia en el conducto puede ser demasiado alta si los conduc-
tos entre el motor y la caldera son demasiado largos. Por ello, el líquido 
refrigerante no circulará por la caldera. En tal caso, coloque una bomba 
de circulación de calefacción central en el conducto; vea el esquema 4.

Содержание WHT100

Страница 1: ...tallatieinstructies Boilers Operation manual and installation instructions Calorifiers Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Warmwasserspeicher Manuel d utilisation et instructions d installation Chauffe eau Manual de manejo y instrucciones de instalación Calderas Manuale per l uso e istruzioni per l installazione Caldaie WHT25 WHT50 WHT75 WHT100 ...

Страница 2: ...e die bij een verbrandingsmotor moet worden afgevoerd en dus beschikbaar is om de boiler op te warmen is ongeveer gelijk aan het motorvermogen Een mo tor welke 50 kW aan de as levert levert dus ook ca 50 kW aan warmte Een scheepsverwarmingssysteem heeft in het alge meen een aanzienlijke kleinere warmtecapaciteit en een elek trisch verwarmingselement is slechts 1 5 kW of minder Waarschuwing Schakel...

Страница 3: ...gen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet een zogenaamde levensmiddelenkwali teit zijn en tenminste bestand zijn tegen een temperatuur van 100 C en een druk van 8 bar 8 kgf cm2 Isoleer zo...

Страница 4: ... the engine power output So an engine which delivers 50 kW at the shaft will also provide about 50 kW of heat Generally speak ing a ship s heating system has a substantially smaller heat ca pacity and an electrical heating element is only 1 5 kW or less Warning Never switch on the electric heating element if the calorifier tank is not completely filled with tap water 3 Preparation for Winter The w...

Страница 5: ...lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap water This hose has an internal diameter of 16 mm is tastele...

Страница 6: ...Ein Motor der 50 kW auf dieWelle überträgt liefert folglich auch ca 50 kW anWärme Eine Bootsheizung hat im allgemeinen eine erheblich geringere Heizkapazität und ein elektrisches Heiz element hat nur eine Leistung von 1 5 kW oder weniger Warnhinweis Schalten Sie das elektrische Heizelement auf keinen Fall ein wenn der Warmwasserspeichertank nicht vollständig mit Ab zapfwasser gefüllt ist 3 Winterf...

Страница 7: ...itungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher an schließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und ver meiden Rißbildung in den Leitungen Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebensmittelqualität auf weisen und mindestens Temperaturen von 100 C sowie einen Druck von 8 bar 8 kgf cm2 aushalten können Sowohl die Leitungen als auch die Arm...

Страница 8: ... chauffer le chauffe eau est approximativement égale à la puissance du moteur Un moteur qui fournit 50 kW à la transmission produira donc envi ron 50 kW de chaleur Les dispositifs de chauffage pour bateaux ont généralement une plus petite capacité de chauffage et les éléments électriques de chauffage ont une puissance de tout juste 1 5 kW voire moins Avertissement Ne jamais activer l élément élect...

Страница 9: ... tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder la conduite au chauffe eau avec un petit bout de tuyau flexible Ceci permettra d amortir les vibrations et d éviter que les conduites ne se fendent Le tuyau armé devra être de qualité dite alimentaire et devra pouvoir résister au minimum à une température...

Страница 10: ...al a la potencia del motor Un motor que suministra 50 kW al eje por consiguiente también su ministra aprox Un sistema de calefacción de barco suele tener una capacidad calorífica mucho menor y un calefactor eléctrico tiene una potencia de solo 1 5kW o menos Precaución Nunca activar la resistencia eléctrica cuando el depósito de la caldera no está completamente lleno de agua de grifo 3 Preparación ...

Страница 11: ...ina 16 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas de manguera Estas piezas de manguera absorben vibraciones y evitan que se produzcan grietas en los conductos La manguera armada será de una calidad llamada de alimentos y re sistente como mínimo a ...

Страница 12: ...boi ler mediante questi due sistemi richiede più tempo rispetto al riscal damento mediante il calore emesso dal motore A titolo di informazione La quantità di calore generata da un motore a combustione e quindi disponibile per riscaldare la caldaia corrisponde più o meno alla potenza del motore Un motore che fornisce all albero 50 kW produce dunque ca 50 kW di calore Il sistema di riscalda mento c...

Страница 13: ... svuotamento durante la manu tenzione invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 16 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure condotti in acciaio inossidabile o rame Eseguire i collegamenti con la caldaia usando sempre brevi tratti di tubo che assorbono le vibrazioni e prevengono spaccature dei condot...

Страница 14: ...D Tap water inlet and outlet C und D Zapfwasser Ein und Austritt 2 Scheepsmotor Ship s engine Schiffsmotor 3 Terugslagklep Non return valve Rückschlagventil 4 Afsluiter Stop cock Absperrvorrichtung 5 Extra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap V...

Страница 15: ...iuscita dell acqua 2 Moteur du bateau Motor de la embarcación Motore dell imbarcazione 3 Clapet de retenue Válvula de retención Valvola di ritenuta 4 Vanne d arrêt Válvula Tassello sferico 5 Vase d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spu...

Страница 16: ...riuscita dell acqua 3 Terugslagklep Non return valve Rückschlagventil Clapet de retenue Válvula de retención Valvola di ritenuta 4 Afsluiter Stop cock Absperrvorrichtung Vanne d arrêt Válvula Tassello sferico 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank Réservoir d eau potable Depósito de agua potable Serbatoio acqua potabile 11 Warm en koud waterkraan Hot and cold water tap Warm und Kalt...

Страница 17: ...1 17 vetus Water Heater WHTxx A1 C D B1 A2 B2 A1 C D B1 A2 B2 E 7 Opstelling 7 Mounting 7 Aufstellung 7 Positionnement 7 Disposición 7 Montaggio A1 C D B1 A2 B2 A1 C D B1 A2 B2 E A1 C D B1 A2 B2 A1 C D B1 A2 B2 ...

Страница 18: ...nsions principales 8 Dimensiones principales 8 Dimensioni principali ø 470 18 1 2 400 15 3 4 480 18 7 8 P L G1 2 6x A1 C D A2 B2 B1 A1 C D A2 B2 B1 E xxx xx x x WHT025 WHT050 WH075 WHT100 L 452 620 852 1052 mm 17 13 16 24 7 16 33 9 16 41 7 16 inch P 122 290 522 722 mm 4 13 16 11 7 16 20 9 16 28 7 16 inch ...

Страница 19: ... 1 2 G 1 2 G 1 2 female T Stück G 1 2 G 1 2 G 1 2 Innengewinde 3 Clapet de retenue filet interne G 1 2 Válvula de retención G 1 2 hembra Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura interna F Bouchon de vidange F Tapón de vaciado F Tappo di scarico 13 Détendeur filet externe G 1 2 réglage 4 bars 4 kgf cm2 Válvula reguladora G 1 2 macho ajuste 4 bar 4 kgf cm2 Valvola di scarico G 1 2 filettatura esterna r...

Страница 20: ...ingselement 10 Heating element 10 Heizungselement 10 Resistance electrique 10 Resistencia eléctrica 10 Resistenza elettrica 1 Verwarmingselement Heating element Heizungselement Resistance electrique Resistencia eléctrica Resistenza elettrica 2 Thermostaat Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Spe...

Страница 21: ...C 68 C 122 F 1 h 45 min 3 h 30 min 5 h 15 min 7 h 20 C 60 C 68 C 140 F 2 h 20 min 4 h 40 min 7h 9 h 19 min 1000 W 20 C 50 C 68 C 122 F 52 min 1 h 45 min 2 h 37 min 3 h 30 min 20 C 60 C 68 C 140 F 1 h 10 min 2 h 10 min 3 h 30 min 4 h 45 min 1500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 35 min 1 h 10 min 1 h 45 min 2 h 20 min 20 C 60 C 68 C 140 F 47 min 1 h 33 min 2 h 20 min 3 h 6 min A2 B2 E L ...

Страница 22: ...selement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 4 1 WHSV Overdrukventiel G 1 2 4 bar Pressure relief valve G1 2 4 bar 5 1 WHNRV Terugslagklep G1 2 Non return valve G1 2 6 4 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendraad 16 mm Hose pillar G 1 2 female 16 mm 7 2 SLP1 216 Slangp...

Страница 23: ...050612 01 23 vetus Water Heater WHTxx ...

Страница 24: ...vetusb v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 0 0 88 4884700 sales vetus nl www vetus com Printed in China 050612 01 2016 12 ...

Отзывы: