background image

050612.01

  

11

vetus®

 Water Heater WHTxx

4.2  Tubería del motor a la caldera (

véanse las páginas 14 y 15)

La tubería de agua de refrigeración entre el motor de la embarcación 
y la caldera será lo más corta posible, de modo que el contenido adi-
cional de agua de refrigeración de motor sea lo más reducido posi-
ble sin que se requiera más espacio de expansión. Por otra parte, los 
conductos se han de instalar de forma absolutamente autopurgante.
Los conductos tendrán el mismo diámetro que las conexiones a la cal-
dera/estufa del motor naval, de forma que no haya más resistencia.
Consultar también las instrucciones del proveedor del motor.
Utilizar para los conductos una manguera armada o tubo de cobre 
de buena calidad.

  P

recaución

Siempre conectar un conducto de cobre al motor y a la caldera 
por medio de trozos cortos de manguera, los que absorben vi-
braciones y evitan que se agrieten los conductos.
Stop onmiddellijk de motor indien lekkage optreedt; verhelp de 
lekkage alvorens de motor weer te starten.

La manguera armada ha de poder resistir al menos una temperatura 
de 100˚C y una presión de 4 bar (4 kgf/cm

2

). Para ello se puede aplicar 

la misma manguera que la de agua de vaciado:
Vetus código de art.: WHHOSE16.
Montar cada conexión de manguera con una abrazadera de man-
guera de acero inoxidable.

A fin de reducir en lo posible la pérdida de calor, durante la parada 
del motor, se recomienda aislar todos los conductos y armaduras.

4.3  Montaje de las armaduras (

véanse la página 19)

Aplicar en el lado de agua de grifo de la caldera exclusivamente ar-
maduras de materiales anticorrosivos (acero inoxidable o latón). 

  P

recaución

¡No aplicar en absoluto armaduras de acero o hierro!

Coloque una válvula de retención (3) en la toma de agua y una válvu-
la de exceso de presión (13) en la salida de agua. 

4.4  Válvula reguladora

La válvula reguladora ha de estar ajustada en 4 bar (4 kgf/cm

2

). Al 

calentar el agua de grifo se pondrá en funcionamiento la válvula re-
guladora; gotas de agua y consumo de agua por lo tanto, serán un 
fenómeno normal.
Si resulta indeseable un goteo que sale libremente, entonces conec-
tar la conexión de salida en un conducto de salida sin presión.
Para el montaje de todas las armaduras y accesorios utilizar un aislante 
de rosca bueno y extraíble. Durante el mantenimiento o vaciado, durante 
la preparación para el invierno, ¡puede resultar necesario un desmontaje!

4.5  Tubería de agua de vaciado (

véanse la página 16)

Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma-
da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre. Co-
nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas de 
manguera. Estas piezas de manguera absorben vibraciones y evitan 
que se produzcan grietas en los conductos.
La manguera armada será de una calidad llamada de alimentos y re-
sistente como mínimo a una temperatura de 100˚C y una presión de 
8 bar (8 kgf/cm

2

).

Aislar tanto los conductos como las armaduras; así se evita una pér-
dida innecesaria de calor.

Vetus suministra una manguera apta para agua de vaciado. Esta 
manguera tiene un diámetro interior de 16 mm, es insaboro, no tóxi-
co, resistente a temperaturas hasta 160˚C y una presión de funciona-
miento de 8 bar (8 kgf/cm

2

). Código de art.: WHHOSE16.

4.6  Resistencia

Hay una resistencia eléctrica, de potencia 1500 vatios / 230 V, colo-
cada en la caldera. La resistencia eléctrica está controlada por un ter-
mostato. 
Retire el tapón de cierre L e introduzca el cable desde E hasta el cale-
factor, vea dibujo pág. 21.
Conecte la resistencia eléctrica tal como se muestra en el esquema de 
conexiones. ¡Conecte los terminales de tierra, tanto de la caldera como 
de la resistencia eléctrica, con la toma de tierra de la embarcación!

Como alternativa se puede colocar una resistencia eléctrica distin-
ta. Está disponible la siguiente resistencia eléctrica (con termostato 
ajustable):
Cód. art.   

Potencia / Voltaje

WHEL220 

1000 W / 230 V

WHEL22500  

500 W / 230 V

WHEL110  

1000 W / 120 V

Todos las resistencias eléctricas se instalan con rosca de tornillo ma-
cho G 1 1/4.

Use una llave de tuercas de ángulo recto y extremo abierto o una 
llave de tuercas de anillo abierto de tamaño    55 para montar y 
desmontar la resistencia eléctrica.

Limpie la rosca de tornillo en caso necesario y coloque la resistencia 
eléctrica mediante cáñamo y empaquetadura líquida para sellar la 
conexión de la rosca de tornillo. 

5  Especificaciones técnicas

Tipo

WHT25

WHT50

WHT75

WHT100

Depósito de agua de vaciado

Contenido

25 l

50 l

75 l

100 l

Conexiones

G 1/2, macho

Presión máx.

4 bar (4 kg/cm

2

)

Material

Duplex acero inoxidable, grosor 1 mm

Material aislante

poliuretano, grosor 50 mm con cubierta exte-
rior de acero lacada en blanco, grosor 0,5 mm

Pérdida calorífica

aprox. 12˚C por 24 horas

Espirales térmicas (agua refrigerante del motor/ agua de 
calefacción)

Contenido

0,5 l

Conexiones

G 1/2, macho

Presión máx.

6 bar (6 kgf/cm

2

)

Material

Acero inoxidable AISI 316L

Resistencia eléctrica

Potencia máxima

1500 Vatios

Conexiones

G 1 1/4, hembra

Válvula reguladora

Ajuste

4 bar (4 kgf/cm

2

)

Peso

vacío

11 kg

17 kg

23 kg

28 kg

   ESPAÑOL

Содержание WHT100

Страница 1: ...tallatieinstructies Boilers Operation manual and installation instructions Calorifiers Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Warmwasserspeicher Manuel d utilisation et instructions d installation Chauffe eau Manual de manejo y instrucciones de instalación Calderas Manuale per l uso e istruzioni per l installazione Caldaie WHT25 WHT50 WHT75 WHT100 ...

Страница 2: ...e die bij een verbrandingsmotor moet worden afgevoerd en dus beschikbaar is om de boiler op te warmen is ongeveer gelijk aan het motorvermogen Een mo tor welke 50 kW aan de as levert levert dus ook ca 50 kW aan warmte Een scheepsverwarmingssysteem heeft in het alge meen een aanzienlijke kleinere warmtecapaciteit en een elek trisch verwarmingselement is slechts 1 5 kW of minder Waarschuwing Schakel...

Страница 3: ...gen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet een zogenaamde levensmiddelenkwali teit zijn en tenminste bestand zijn tegen een temperatuur van 100 C en een druk van 8 bar 8 kgf cm2 Isoleer zo...

Страница 4: ... the engine power output So an engine which delivers 50 kW at the shaft will also provide about 50 kW of heat Generally speak ing a ship s heating system has a substantially smaller heat ca pacity and an electrical heating element is only 1 5 kW or less Warning Never switch on the electric heating element if the calorifier tank is not completely filled with tap water 3 Preparation for Winter The w...

Страница 5: ...lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap water This hose has an internal diameter of 16 mm is tastele...

Страница 6: ...Ein Motor der 50 kW auf dieWelle überträgt liefert folglich auch ca 50 kW anWärme Eine Bootsheizung hat im allgemeinen eine erheblich geringere Heizkapazität und ein elektrisches Heiz element hat nur eine Leistung von 1 5 kW oder weniger Warnhinweis Schalten Sie das elektrische Heizelement auf keinen Fall ein wenn der Warmwasserspeichertank nicht vollständig mit Ab zapfwasser gefüllt ist 3 Winterf...

Страница 7: ...itungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher an schließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und ver meiden Rißbildung in den Leitungen Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebensmittelqualität auf weisen und mindestens Temperaturen von 100 C sowie einen Druck von 8 bar 8 kgf cm2 aushalten können Sowohl die Leitungen als auch die Arm...

Страница 8: ... chauffer le chauffe eau est approximativement égale à la puissance du moteur Un moteur qui fournit 50 kW à la transmission produira donc envi ron 50 kW de chaleur Les dispositifs de chauffage pour bateaux ont généralement une plus petite capacité de chauffage et les éléments électriques de chauffage ont une puissance de tout juste 1 5 kW voire moins Avertissement Ne jamais activer l élément élect...

Страница 9: ... tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder la conduite au chauffe eau avec un petit bout de tuyau flexible Ceci permettra d amortir les vibrations et d éviter que les conduites ne se fendent Le tuyau armé devra être de qualité dite alimentaire et devra pouvoir résister au minimum à une température...

Страница 10: ...al a la potencia del motor Un motor que suministra 50 kW al eje por consiguiente también su ministra aprox Un sistema de calefacción de barco suele tener una capacidad calorífica mucho menor y un calefactor eléctrico tiene una potencia de solo 1 5kW o menos Precaución Nunca activar la resistencia eléctrica cuando el depósito de la caldera no está completamente lleno de agua de grifo 3 Preparación ...

Страница 11: ...ina 16 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas de manguera Estas piezas de manguera absorben vibraciones y evitan que se produzcan grietas en los conductos La manguera armada será de una calidad llamada de alimentos y re sistente como mínimo a ...

Страница 12: ...boi ler mediante questi due sistemi richiede più tempo rispetto al riscal damento mediante il calore emesso dal motore A titolo di informazione La quantità di calore generata da un motore a combustione e quindi disponibile per riscaldare la caldaia corrisponde più o meno alla potenza del motore Un motore che fornisce all albero 50 kW produce dunque ca 50 kW di calore Il sistema di riscalda mento c...

Страница 13: ... svuotamento durante la manu tenzione invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 16 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure condotti in acciaio inossidabile o rame Eseguire i collegamenti con la caldaia usando sempre brevi tratti di tubo che assorbono le vibrazioni e prevengono spaccature dei condot...

Страница 14: ...D Tap water inlet and outlet C und D Zapfwasser Ein und Austritt 2 Scheepsmotor Ship s engine Schiffsmotor 3 Terugslagklep Non return valve Rückschlagventil 4 Afsluiter Stop cock Absperrvorrichtung 5 Extra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap V...

Страница 15: ...iuscita dell acqua 2 Moteur du bateau Motor de la embarcación Motore dell imbarcazione 3 Clapet de retenue Válvula de retención Valvola di ritenuta 4 Vanne d arrêt Válvula Tassello sferico 5 Vase d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spu...

Страница 16: ...riuscita dell acqua 3 Terugslagklep Non return valve Rückschlagventil Clapet de retenue Válvula de retención Valvola di ritenuta 4 Afsluiter Stop cock Absperrvorrichtung Vanne d arrêt Válvula Tassello sferico 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank Réservoir d eau potable Depósito de agua potable Serbatoio acqua potabile 11 Warm en koud waterkraan Hot and cold water tap Warm und Kalt...

Страница 17: ...1 17 vetus Water Heater WHTxx A1 C D B1 A2 B2 A1 C D B1 A2 B2 E 7 Opstelling 7 Mounting 7 Aufstellung 7 Positionnement 7 Disposición 7 Montaggio A1 C D B1 A2 B2 A1 C D B1 A2 B2 E A1 C D B1 A2 B2 A1 C D B1 A2 B2 ...

Страница 18: ...nsions principales 8 Dimensiones principales 8 Dimensioni principali ø 470 18 1 2 400 15 3 4 480 18 7 8 P L G1 2 6x A1 C D A2 B2 B1 A1 C D A2 B2 B1 E xxx xx x x WHT025 WHT050 WH075 WHT100 L 452 620 852 1052 mm 17 13 16 24 7 16 33 9 16 41 7 16 inch P 122 290 522 722 mm 4 13 16 11 7 16 20 9 16 28 7 16 inch ...

Страница 19: ... 1 2 G 1 2 G 1 2 female T Stück G 1 2 G 1 2 G 1 2 Innengewinde 3 Clapet de retenue filet interne G 1 2 Válvula de retención G 1 2 hembra Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura interna F Bouchon de vidange F Tapón de vaciado F Tappo di scarico 13 Détendeur filet externe G 1 2 réglage 4 bars 4 kgf cm2 Válvula reguladora G 1 2 macho ajuste 4 bar 4 kgf cm2 Valvola di scarico G 1 2 filettatura esterna r...

Страница 20: ...ingselement 10 Heating element 10 Heizungselement 10 Resistance electrique 10 Resistencia eléctrica 10 Resistenza elettrica 1 Verwarmingselement Heating element Heizungselement Resistance electrique Resistencia eléctrica Resistenza elettrica 2 Thermostaat Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Spe...

Страница 21: ...C 68 C 122 F 1 h 45 min 3 h 30 min 5 h 15 min 7 h 20 C 60 C 68 C 140 F 2 h 20 min 4 h 40 min 7h 9 h 19 min 1000 W 20 C 50 C 68 C 122 F 52 min 1 h 45 min 2 h 37 min 3 h 30 min 20 C 60 C 68 C 140 F 1 h 10 min 2 h 10 min 3 h 30 min 4 h 45 min 1500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 35 min 1 h 10 min 1 h 45 min 2 h 20 min 20 C 60 C 68 C 140 F 47 min 1 h 33 min 2 h 20 min 3 h 6 min A2 B2 E L ...

Страница 22: ...selement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 4 1 WHSV Overdrukventiel G 1 2 4 bar Pressure relief valve G1 2 4 bar 5 1 WHNRV Terugslagklep G1 2 Non return valve G1 2 6 4 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendraad 16 mm Hose pillar G 1 2 female 16 mm 7 2 SLP1 216 Slangp...

Страница 23: ...050612 01 23 vetus Water Heater WHTxx ...

Страница 24: ...vetusb v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 0 0 88 4884700 sales vetus nl www vetus com Printed in China 050612 01 2016 12 ...

Отзывы: