background image

030412.05 

 13

Exhaust systems 30-90 mm

   ITALIANO

Per l’uscita di scappamento di poppa in gomma TRCxxR, xx sta per 
diametro, rispettivamente 40, 45, 50, 60, 75 e 90 cm, occorre un rac-
cordo per il montaggio del tubo di scarico.

Lo spessore massimo di poppa, nel punto in cui viene montata 
l’uscita per questo tipo può essere di 40 mm, ad eccezione del 
TRC7590R, per cui lo spessore massimo è di 20 mm.

Per l’uscita di scappamento di poppa in plastica TRCxxPV, xx sta per 
diametro, rispettivamente 40, 45, 50, 60, 75 e 90 cm, il tubo di scarico 
può essere montato direttamente senza raccordo.

Lo spessore massimo di poppa nel punto in cui viene montata 
l’uscita, per il tipo TRCxxPV e TRCxxS può essere di 35 mm.

2.3 

Conduttura di scarico

Per garantire un buono scarico dell’acqua iniettata della conduttura 
di scarico, installare la conduttura di scarico per tutta la lunghezza 
su una paratia , dal punto di iniezione dell’acqua fino al marmitte di 
scarico.

Durante il funzionamento, la conduttura di scarico contiene acqua, 
pertanto il suo peso aumenta considerevolmente. Montarlo dunque 
utilizzando i tiranti in dotazione.

La conduttura di scarico dal marmitte di scarico all’uscita di poppa 
deve essere installata in modo tale che:

 - Il punto più alto nella conduttura di scarico non si trovi a più di 150 

cm al di sopra della parte inferiore del marmitte di scarico.

 - La lunghezza della parte di conduttura che si trova fra il marmitte 

di scarico e il punto più alto non sia più di 300-cm.

2.4 

Raccordi del tubo

Per allacciare in modo ottimale i tubi di gomma al marmitte di scarico, 
per i tipi LSG e LSS ambedue i raccordi, e per il tipo WLOCKL40/45/50R 
il raccordo in ingresso sono girevoli a 360°.

LSS e WLOCKL40/45/50R:

Svitare i fermi prima di svitare i raccordi del tubo di gomma!

Successivamente riavvitare i raccordi con una tensione di 

5 - 6-Nm

.

LSG:

Svitare i fermi prima di svitare i dadi!

Successivamente riavvitare i raccordi con una tensione di 

0,4-Nm

.

 - Utilizzare unicamente acqua e/o sapone, niente prodotti conte-

nenti grasso o olio, per facilitare il montaggio del tubo di gomma 
sui raccordi.

 - Montare ogni raccordo con 2 fermi in acciaio inox, larghi 12-mm.

2.5 

Trasmettitore per allarme della temperatura

Nella conduttura di scarico si può montare un trasmettitore per 
l’allarme della temperatura.

2.6 

Marmitte di scarico tipo LSG

Un trasmettitore per l’allarme della temperatura si può montare an-
che nel raccordo del marmitte di scarico. Il raccordo ‘IN’ del marmitte 
dispone di due superfici arrotondate, destinate al montaggio di un 
trasmettitore della temperatura. Su una delle due superfici praticare 
un foro delle giuste dimensioni. Montare il trasmettitore con un dado 
di sicurezza e sincerarsi che dopo il montaggio del trasmettitore il 
marmitte sia di nuovo completamente impermeabile a liquidi e gas.

Esempi di installazione

A pag

16

 sono rappresentati i sistemi di scarico con un marmitte di 

scarico, tipo LP/LSG/LSL/LSS, un marmitte tipo MP, un collo d’anatra 
tipo LT e un’uscita di scappamento di poppa.

L’ingresso dell’acqua proveniente da dietro viene evitato quasi del 
tutto grazie alla differenza d’altezza extra del collo d’anatra.

Dopo l’arresto del motore l’acqua ce si trova ancora nella condut-
tura di scarico (fra il punto più alto, il sistema di scarico e il marmitte) 
ritorna verso il marmitte.

Per ridurre al massimo questa quantità d’acqua, il collo d’anatra 
deve, se possibile, essere montato il direttamente sopra il marmitte 
di scarico. Vedi disegni 1 e 3.

Se il collo d’anatra viene montato direttamente sopra l’uscita di pop-
pa, disegni 2 e 4, occorre tenere presente la lunghezza massima della 
conduttura di scarico, fra marmitte e punto più alto.

3.1 

Come prevenire il sifone (disegni 3 e 4)

Se il punto ‘C’ di iniezione dell’acqua si trova sotto o meno di 15 cm 
al di sopra della linea di galleggiamento (anche se l’imbarcazione na-
viga in posizione inclinata) c’è il pericolo che in caso di arresto dei 
motori l’acqua di raffreddamento vada a finire nel motore a causa del 
sifone. Per evitarlo si può intervenire in due modi:

1   Inserendo un’aerazione nel tubo dell’acqua di raffreddamento 

fra il blocco motore e il punto ‘C’ di iniezione dell’acqua, ad esem-
pio montando un aeratore con conduttura di aerazione.

2   Montando un aeratore (con valvola) nel tubo dell’acqua di raff-

reddamento fra blocco motore e punto ‘C’ di iniezione dell’acqua.

Manutenzione

 - Controllare regolarmente che le condutture sia impermeabili per 

gas e acqua.

 - Prima di riporre la nave per l’inverno, togliere tutta l’acqua dal mar-

mitte di scarico, che è dotato di un tassello di svuotamento.

Il marmitte di scarico tipo LSG

Controllare almeno una volta all’anno che la valvola di ritenuta fun-
zioni a dovere.

5 - 6 Nm

(0.5 - 0.6 kgm,

3.68 - 4.42 ft.lbf)

0.4 Nm

(0.04 kgm,

0.30 ft.lbf)

Содержание LSG Series

Страница 1: ...t 2020 Vetus b v Schiedam Holland Installatie instructies Waterlock Installation instructions Waterlock Einbauanleitung Wassersammler Instructions d installation Waterlock Instrucciones de instalación Colector Istruzioni per l installazione Marmitte Waterlock WLOCKLP LR LS LSG LSL LSSA ...

Страница 2: ...tingskit marine adhesive sealant te worden toegepast 1 Inleiding De Vetus uitlaatsysteem onderdelen zijn uitsluitend geschikt om te worden toegepast in watergeïnjecteerde uitlaatsystemen De maximale continue gebruikstemperatuur van de kunststof delen van de uitlaat systemen is 70 C DeuitlaatdempersLSG LSLenLSShebbeneenextragroteinhouden zijn daarom bij uitstek geschikt voor toepassing in uitlaat s...

Страница 3: ...n de motor worden gemonteerd 2 6 Waterlock type LSG Een zender voor temperatuuralarm kan tevens in de aansluiting van de waterlock worden gemonteerd De IN aansluiting van de water lock is voorzien van twee ronde vlakken Deze vlakken zijn bestemd voor montage van een temperatuurzender Boor in één van deze vlakken een gat van de juiste grootte Monteer de zender met een borgmoer en zorg ervoor dat na...

Страница 4: ... can be fitted directly without hose connector 1 Introduction TheVetus exhaust system components are especially suitable for use in water injected exhaust systems The maximum continuous operating temperature of the plastic components of the exhaust systems is 70 degrees C 158 degrees F The LSG LSL and LSS exhaust silencers have a very large capacity so that they are exceptionally suitable for use ...

Страница 5: ... connector on the waterlock has two circular areas These are intended for fitting the temperature sensor Drill in one of these areas a hole of the correct size Fit the sensor with a lock nut and after fitting check that the waterlock is completely liquid and gas tight 3 Installation Examples Exhaust systems with an waterlock type LP LSG LSL LSS and silenc er type MP goose neck type LT and a transo...

Страница 6: ...n 1 Einleitung DieTeile derVetus Auspuffsysteme eignen sich ausschließlich für die Verwendung in wassereingespritzten Auspuffsystemen Die maximale Dauerbetriebstemperatur der Kunststoffteile der Aus puffsysteme beträgt 70 ºC Die Auspufftöpfe LSG LSL und LSS haben einen besonders großen In halt und eignen sich daher hervorragend für die Verwendung in Aus puffsystemen mit besonders langen Auspufflei...

Страница 7: ...hen sind für die Montage eines Temperatursenders bestimmt Bohren Sie in eine dieser Flächen ein Loch der richtigen Größe Montieren Sie den Sender mit einer Sicherungsmutter und achten Sie darauf daß der Wassersammler nach der Montage des Senders wieder vollständig dicht gegen Flüssigkeiten und Gas ist 3 Montagebeispiele Auf S 16 sind Auspuffsysteme mit einem Wassersammler Typ LP LSG LSL LSS ein Sc...

Страница 8: ...ction Les pièces de système d échappement Vetus conviennent unique ment pour les systèmes d échappement avec injection d eau La température maximale continue de fonctionnement des éléments en matière synthétique des systèmes d échappement est de 70º C Les pots d échappement LSG LSL et LSS ont une très grande capa cité et conviennent donc parfaitement pour les applications dans les systèmes d échap...

Страница 9: ...n du water lock comporte deux surfaces rondes destinées au montage d un contacteur thermique Percer dans l une des surfaces un trou de grandeur adéquate Monter le capteur avec un écrou de blocage et vérifier après le montage du capteur la parfaite étanchéité du water lock 3 Exemples d installation Les pièces représentées à la page 16 sont des systèmes d échappe ment avec waterlock type LP LSG LSL ...

Страница 10: ...nyección de agua La temperatura de funcionamiento continua máxima de las piezas sintéticas de los sistemas de escape es de 70ºC Los amortiguadores de conductos de escape LSG LSL y LSS ofrecen un contenido extra grande por lo que son especialmente aptos para una aplicación en sistemas de escape con tubos de escape muy lar gos También resulta muy importante un contenido mayor del co lector para vele...

Страница 11: ...peratu ra en la conexión del colector La conexión de entrada IN del colector está provista de dos superficies redondas destinadas al montaje de un sensor de temperatura Perforar un orificio del diámetro indica do en una de dichas superficies Montar el sensor con una tuerca de seguridad y asegurar que efectuado el montaje del sensor quedará otra vez totalmente estanco a líquidos y gases el colector...

Страница 12: ...barcazioni fra la flangia e l uscita di poppa 1 Introduzione Le componenti dei sistemi scaricoVetus sono adatte unicamente per i sistemi di scarico a iniezione ad acqua La temperatura massima continua d uso delle parti in plastica dei sistemi di scarico è 70 C I silenziatori di scarico LSG LSL e LSS hanno una capacità maggio rata e pertanto sono ideali per i sistemi di scarico con condutture eccez...

Страница 13: ...emperatura 2 6 Marmitte di scarico tipo LSG Un trasmettitore per l allarme della temperatura si può montare an che nel raccordo del marmitte di scarico Il raccordo IN del marmitte dispone di due superfici arrotondate destinate al montaggio di un trasmettitore della temperatura Su una delle due superfici praticare un foro delle giuste dimensioni Montare il trasmettitore con un dado di sicurezza e s...

Страница 14: ...577 22 11 16 172 6 3 4 368 14 1 2 ø D WLOCKL50S WLOCKLP60 WLOCKLP75 WLOCKLP90 LSS40A LSS45A LSS50A WLOCKL40R WLOCKL45R WLOCKL50R WLOCKLP30 Volume 2 25 l 0 50 Imp Gal 0 60 U S Gal Volume 4 25 l 0 93 Imp Gal 1 12 U S Gal Volume 10 5 l 2 30 Imp Gal 2 77 U S Gal Volume 5 7 l 1 25 Imp Gal 1 51 U S Gal ø D 596 23 7 16 170 6 11 16 310 12 3 16 ø D D ø 50 mm 1 15 16 ø 60 mm 2 3 8 ø 75 mm 2 15 16 D ø 60 mm ...

Страница 15: ...4 58 2 1 8 114 4 1 2 45 1 3 4 80 3 3 8 TRC50R 51 2 63 2 1 2 114 4 1 2 45 1 3 4 80 3 3 8 TRC60R 60 2 3 8 73 2 7 8 114 4 1 2 45 1 3 4 80 3 3 8 TRC7590R 76 3 90 3 1 2 111 4 3 8 164 6 7 16 50 2 80 3 3 8 ø D mm inches ø A mm inches B mm inches C mm inches E mm inches TRC40PV 40 1 1 2 52 2 1 16 88 3 1 2 28 1 1 8 75 3 TRC45PV 45 1 3 4 52 2 1 16 88 3 1 2 28 1 1 8 75 3 TRC50PV 51 2 68 2 11 16 104 4 33 1 5 ...

Страница 16: ...cms o más por encima de la línea de flotación Sistema di scappamento con punto di iniezione dell acqua C 15 cm o più al di sopra della linea di galleggiamento 3 4 Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt C onder of minder dan 15 cm boven de waterlijn Exhaust systems with water injection point C below or less than 15 cm above the waterline Auspuffsystemen mit Wasserein spritzpunkt C unter oder weniger...

Отзывы: