40
Pour attacher le début et la fin d'une
couture, baisser le levier de marche
arrière (A).
Coudre quelques points en marche
arrière. Lâcher le levier et la machine
reprendra sa couture en marche avant. (1)
Om het begin en eind van een naad vast
te zetten, op de knop voor achteruit
naaien (A) drukken.
Naai een paar steken achteruit. Laat de
knop weer los, en de machine naait weer
vooruit. (1)
Het werk losmaken van de
machine
De draad doorsnijden
Draai het handwiel naar u toe (tegen de
klok in) om de draadhevel in de hoogste
positie te brengen, zet de persvoet
omhoog en haal het werk achter langs de
naald en de persvoet onder de machine
vandaan. (2)
Trek de draden onder en achter de
persvoet. Leid de draden naar de zijkant
van de machine, naar de draadsnijder (B).
Trek de draden naar beneden, en ze
worden afgesneden. (3)
Tourner le volant vers vous (sens inverse
des aiguilles d'une montre) pour amener
le bras releveur du fil à sa position la plus
haute, relever le pied-de-biche et enlever
l'ouvrage derrière l'aiguille et le pied-de-
biche. (2)
Tirer les fils sous et derrière le pied-de-
biche. Guider les fils sur le côté de la
plaque avant et dans le coupe-fil (B). Tirer
les fils vers le bas pour couper. (3)
Enlever l'ouvrage
Couper le fil
Achteruit naaien
Marche arrière
Reverse sewing
FR
NL
EN
To secure the beginning and the end of a
seam, press down the reverse sewing
lever (A).
Sew a few reverse stitches. Release the
lever and the machine will sew forward
again. (1)
Removing the work
Cutting the thread
Turn the handwheel toward you
(counterclockwise) to bring the thread take
up lever to its highest position, raise the
presser foot and remove work behind the
needle and presser foot. (2)
Pull the threads under and behind the
presser foot. Guide the threads to the side
of the face plate and into thread cutter (B).
Pull threads down to cut. (3)