background image

8

 

FRANÇAIS 

 
La température de fonctionnement maximale est de 100°C, au-delà de cette température, le vibrateur arrête et 
redémarre automatiquement lorsque la baisse de température en dessous de 95°C. 
En cas de surcharge, le vibrateur entrer en mode de protection, pour redémarrer, il est nécessaire d'enlever la 
tension d'alimentation, attendez environ 5 secondes, puis redémarrez. 

 

Contrôler que le courant absorbé ne dépasse pas les valeurs de plaque. Dans le cas contraire il faudra 
nécessairement: 

Contrôler que le système élastique et la charpente sont conformes à un montage effectué dans les règles de l’art. 

Réduire l’amplitude (intensité) de vibration en réglant les masses excentriques, et retrouver la valeur de courant 
absorbée correspondant à celle de la plaque: 

 

Lors des mises au point faire fonctionner les motovibrateurs pendant des courts instants pour éviter 
d’endommager l’appareil où la structure en cas d’anomalies. 

Le démarrage et l'arrêt du motovibrateur doit avoir lieu en agissant toujours et seulement sur l’interrupteur 
d’alimentation en le mettant respectivement sur ON ou OFF. 
 

3.1 

REGLAGE DE L'INTENSITE DES VIBRATIONS 

 

Attention: Cette opération doit être effectuée uniquement par du personnel spécialisé et avec l’alimentation 
débranchée. 

Enlever les couvercles des masses (n°3, page 16). 

Dévisser les écrous dans les deux extrémités de l'arbre (n°4, page 16). 

Tourner les masses réglables des deux côtés (n° 7, page 16), jusqu’à obtenir le réglage désiré, que l’on peut lire sur 
le disque gradué (n° 9, page 16) comme pourcentage de force centrifuge maximum. En cas de lamelles balourd

 

regardez à la page 18. 

Serrer les écrous et remonter les couvercles des masses, en faisant attention que les joints (n°6, page 16) soient en 
bon état et montés correctement. 

 

3.2 

ENTRETIEN DU MOTOVIBRATEUR 

Les motovibrateurs VENANZETTI ne nécessitent d'aucun entretien particulier. 

 

Avant d’intervenir pour l’entretien sur un motovibrateur attendre que la tem- pérature soit à moins de 40°C et 
s’assurer que le raccordement électrique soit débranché. Dans le cas de remplacement de pièces, monter 
exclusivement des pièces d’origine VENANZETTI. 
 

3.2.1 VV-DC 3/100-S08 MF et VV-DC 3/200-S08 MF (page 16) 
Pour le remplacement des composantes intérieurs démonter le motovibrateur selon les suivantes phases: 

Couper l'alimentation au motovibrateur et démonter de la machine vibrante. 

Enlever les couvercles des masses excentriques (n°3). 

Dévisser les écrous et enlever les masses excentriques (n°4-7-9). 

Démonter les 2 (deux) bagues seeger montés sur les brides en proximité des roulements (n°40). - Presser l’arbre 
de un coté, l’arbre traîne un roulement pendant que l’autre reste dans la bride. 

Enlever le roulement de l’arbre rotor et enlever l’autre roulement de la bride. 

Contrôler les sièges roulement dans les brides et sur l’arbre. En cas de usure le group moteur et/ou l’arbre doivent 
être remplacés. 

Prendre des nouveaux roulements originaux. 

 

 

Содержание VV-DC Series

Страница 1: ...Sede legale Via dell Annunciata 21 20121 Milano Italy www venanzettivibrazioni it Serie VV DC DC Electric Vibrators Motovibrateurs Gleichstrom Vibrationsmotoren GB OPERATION MANUAL FR GUIDE TECNIQUE...

Страница 2: ...e excluded from the guarantee Removal of the safety devices with which the motor vibrator has been equipped shall automatically void the guarantee and the Manufacturer s liabilities This guarantee als...

Страница 3: ...at the shaft is free to turn VENANZETTI vibrators can be installed in any position The vibrator must be rigidly fixed to a perfectly flat structure 0 25mm with bolts and nuts type 8 8 Use a torque wre...

Страница 4: ...g that the seals n 6 page 16 are on good conditions and have correctly fitted into their housings 3 2 MAINTENANCE The vibrators need no particular maintenance Before servicing a vibrator wait until th...

Страница 5: ...ed servicing will now all be accessible remove the old brushes n 11 from their housing and unscrew the relative cable Now fit the new brushes in the correct position make the electrical connections an...

Страница 6: ...ropre du motovibrateur aux manoeuvres erron es et une installation inadapt e La garantie ainsi que la responsabilit du Constructeur cessent imm diatement si les dispositifs de s curit dont le motovibr...

Страница 7: ...asses et v rifier que l arbre tourne librement Les motovibrateurs VENANZETTI peuvent tre install s dans n importe quelle position Le motovibrateur doit tre fix une structure parfaitement plate 0 25mm...

Страница 8: ...arbre n 4 page 16 Tourner les masses r glables des deux c t s n 7 page 16 jusqu obtenir le r glage d sir que l on peut lire sur le disque gradu n 9 page 16 comme pourcentage de force centrifuge maxim...

Страница 9: ...une orthogonalit parfaite entre la bride et la carcasse m me quand on enl ve la premi re bride pour ne pas endommager les roulements n 13 D s lors les pi ces sur lesquelles peut tre fait l entretien s...

Страница 10: ...ebrochen oder repariert worden sind Nicht unter Garantie fallen au erdem alle Sch den die durch Nachl ssigkeit mangelnde Pflege unsachgem e Benutzung und nicht bestimmungsm igen Einsatz des Unwuchtmot...

Страница 11: ...tlich nicht fit ist den Unwuchtmotor anfassen oder benutzen Sicherstellen dass die Stromversorgungsanlage normengerecht ist Die Unversehrtheit des Kabels muss in regelm igen Abst nden gepr ft werden W...

Страница 12: ...nd wieder neu starten Kontrollieren dass der entnommene Strom nicht den Wert auf dem Schild berschreitet Andernfalls Pr fen dass das elastische System und die Metallteile mit den blichen Anforderungen...

Страница 13: ...der Durchmesser des Lagersitzes ist auf der einen Seite gr sser als auf der anderen Seite In den gr eren Sitz muss das Lager eingepresst werden radial der andere Sitz ist frei Pressen Sie nun das zwe...

Страница 14: ...enken Um die Lager zu ersetzen sind sie aus ihrer Aufnahme zu dr cken um dann den Zustand der Lageraufnahme zu pr fen Wenn dieser nicht besch digt ist ein neues Lagereinsetzen Sonst ist der gesamte Fl...

Страница 15: ...15...

Страница 16: ...0508670 0508670 7 0517747 0517751 9 0517746 0517750 13 0507029 0507029 15 M6x18 M6x18 17 25 27 4x4X6 4x4x6 28 30 0537047 0537047 44 0514017 0514017 54 0500011 0500011 55 M4x6 M4x6 56 4 DIN6798A 4 DIN6...

Страница 17: ...03N 2 3000 2 4 120 1 19 100 8 0 4 0 2 0 6 0 V204799 VV DC 05N 2 3000 4 2 211 2 07 190 8 0 4 0 2 0 7 0 CLAMPING TORQUES COUPLES DE SERRAGE ANZUGSMOMENTE ft lbs kg m M4 2 2 0 3 M5 4 4 0 6 M6 7 2 1 0 M8...

Страница 18: ...85 1 20 122 93 9 60 19923 43695 100 000 x M8 5 16 M10 3 8 M12 1 2 2 30 16 5 4 80 35 0 8 00 58 0 VV DC 05N 2 100 77 50 4 04 3 10 2 02 203 2 156 5 101 6 4312 9438 34494 x M8 5 16 M10 3 8 M12 1 2 2 30 16...

Страница 19: ...19...

Отзывы: