background image

2

X

X

ø = 2.5 mm

20 mm

1

2

3

4

ENGLISH:

 The sash may be removed to simplify installation 

(see page 4). Fit plastic pieces with flat side against top cover 

in the top corners as shown. 

DEUTSCH:

 Zur Erleichterung der Montage kann der Flügel 

auch herausgenommen werden (siehe Seite 4). Kunststoffteile 

wie abgebildet mit der flachen Seite zum Abdeckkasten hin in 

den oberen Ecken montieren.

FRANÇAIS :

 L'ouvrant peut être retiré pour faciliter la pose 

(se reporter à la page 4). Mettre les pièces plastiques dans 

les angles hauts, le côté plat contre le capot comme indiqué.

DANSK:

 Rammen kan om nødvendigt tages ud for at lette 

monteringen (se s. 4). Plastbrikkerne monteres med den flade 

side mod topkassen i de øverste hjørner som vist.

NEDERLANDS:

 Het draaiend gedeelte kan verwijderd wor-

den om de montage te vereenvoudigen (zie pagina 4). Plaats 

zoals aangegeven de plastic hulpstukjes met de platte zijde 

tegen de afdekkap in beide bovenhoeken.

ITALIANO:

 Il battente può essere tolto per semplificare il 

montaggio (vedere pag. 4). Inserire le plastiche fornite negli 

angoli superiori del telaio, con la parte piatta rivolta verso il 

rivestimento superiore.

ESPAÑOL:

 La hoja puede desmontarse para simplificar la 

instalación (vea la página 4). Coloque las piezas de plástico 

en las esquinas, contra el perfil superior, como se indica.

ENGLISH:

 Place awning blind in the centre of the 

window as shown. Mark holes on both sides of the 

awning blind with a pencil (

1

). Start holes with a 

centre punch (

2

) and drill through the cover using 

2.5 mm drill. Drilling depth = 20 mm (

3

). Place sea-

lant supplied on exterior of covers. Fix awning blind 

with screws and washers supplied (

4

).

DEUTSCH:

 Hitzeschutz-Markise wie dargestellt mit-

tig am Fenster montieren: An beiden Seiten der 

Markise die Bohrlöcher anzeichnen (

1

), Löcher mit 

einem Körner vorstechen (

2

) und mit einem 2,5 mm 

Bohrer durch das Abdeckblech hindurch aufbohren. 

Bohrtiefe = 20 mm (

3

). Dichtungen auf dem Abdeck- 

blech anbringen und die Hitzeschutz-Markise mit 

Schrauben plus Unterlegscheiben befestigen (

4

).

FRANÇAIS :

 Placer le store extérieur pare-soleil à 

l'extérieur bien axé sur la fenêtre. Marquer au cray-

on les trous de vis de chaque côté (

1

). Prépercer les 

trous à l'aide d'un poinçon (

2

) et percer le capot 

avec un foret de 2,5 mm. Profondeur à percer =     

20 mm (

3

). Placer les rondelles d'étanchéité sur le 

capot de la fenêtre du côté extérieur. Fixer le store 

extérieur pare-soleil à l'aide des vis et rondelles four-

nies (

4

).

DANSK:

 Markisen centreres over vinduet som vist. 

Huller opmærkes i begge sider af markisen med bly-

ant (

1

). Huller markeres med en kørner (

2

), og der 

bores gennem beklædningen med 2,5 mm bor. 

Boredybde = 20 mm (

3

). Medleveret pakning 

anbringes på den udvendige side af beklædningen. 

Markisen skrues fast med de medleverede skruer og 

skiver (

4

).

NEDERLANDS:

 Plaats de buitenzonwering in het 

midden van het raam zoals aangegeven. Teken de 

gaten in de bevestigingsbeugels van de buiten-

zonwering aan beide zijden met een potlood af (

1

). 

Prik de gaten voor met een priem (

2

) en boor door 

de afdeklijst met een 2,5 mm ø boor. Boordiepte = 

20 mm (

3

). Plaats de afdichtingsringen op de lijsten 

aan de buiten zijde. Bevestig de buitenzonwering 

met de meegeleverde schroeven en ringen (

4

).

ITALIANO:

 Posizionare la tenda parasole esterna 

al centro della finestra come illustrato. Segnare la 

posizione delle viti con una matita (

1

) e praticare i 

fori con un punteruolo (

2

). Forare il rivestimento con 

una punta da 2,5 mm (la profondità dei fori deve 

essere di 20 mm) (

3

). Mettere la guarnizione sulla 

parte esterna dei rivestimenti. Fissare la tenda para-

sole esterna con le viti e le rondelle fornite (

4

).

ESPAÑOL:

 Coloque el toldo centrado en la venta-

na. Marque la posición de los orificios de los extre-

mos del toldo (

1

). Inicie los orificios golpeando con 

un punzón (

2

) y taladre utilizando una broca de  

2,5 mm. Profundidad del taladro = 20 mm (

3

). 

Coloque los selladores por el exterior de los perfi-

les. Fije el toldo con los tornillos y las arandelas (

4

).

Отзывы: