background image

 

1.  Introduzione 

 
L’utilizzo di nuove tecnologie ha portato alla realizzazione dei moderni agitatori magnetici da laboratorio le cui caratteristiche 
fondamentali sono la sicurezza, la riproducibilità, le elevate prestazioni e risparmio energetico. La struttura dello strumento, 
realizzata in alluminio, è trattata con resine epossidiche resistenti alle molteplici aggressioni chimiche presenti in laboratorio. 
La particolare  geometria della struttura evita che le accidentali tracimazioni  di  liquido  in  lavorazione possano entrare nelle 
parti interne dello strumento. I collegamenti elettrici sono posizionati nella parte posteriore interna e 

conferiscono un’ottima 

protezione  elettrica  contro  le  tracimazioni  di  liquido  delle  parte  elettriche  esterne. 

L’ingegnerizzazione  dello  strumento 

consente una facile ispezione interna per eventuali interventi di assistenza. 
La piastra riscaldante, realizzata in alluminio

 

con rivestimento resistente, conferisce: 

•  Ottimale distribuzione del calore con una elevata potenza specifica grazie alla configurazione circolare 
•  Ottima omogeneità di temperatura in tutti i punti della piastra 
•  Elevata resistenza a fatica termica e shock termici, aggressioni chimiche, graffi e abrasioni superficiali. 

 

L’agitazione  magnetica  è generata dal magnete composito brevettato VELP  Scientifica,  azionato da un  motore asincrono 
monofase in corrente alternata senza spazzole che consente una durata pressoché illimitata. 

NOTA

: l

’utilizzo della testa riscaldante ad alte temperature potrebbe determinare delle variazioni di colore superficiale che 

non alterano le caratteristiche di resistenza termica, meccanica e chimica. 

2.  Montaggio ed installazione 

 
Al ricevimento e dopo aver rimosso l’imballaggio controllare l’integrità dello strumento. La fornitura comprende: 

  Agitatore Magn. Riscaldante 

  Manuale di istruzioni 

2.1 Collegamento alla rete elettrica 

Dopo avere rimosso lo str

umento dall’imballo, posizionarlo correttamente su un banco da laboratorio in modo che il cavo di 

alimentazione possa essere rimosso facilmente dalla presa di rete.  
Utilizzare una presa di corrente con messa a terra, usando esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con lo strumento. 
Prima  di  collegare  lo  strumento  alla  rete  di  alimentazion

e  elettrica  assicurarsi  che  l’interruttore  generale  sia  in  posizione 

“OFF” e verificare che i dati di targa dello strumento corrispondano a quelli disponibili alla presa di energia elettrica.  

NOTA: 

il cavo di alimentazione deve rimanere lontano dalla piastra riscaldante. 

2.2 Avvio 

Posizionare le manopole della velocità (destra) e temperatura (sinistra) sulla battuta di sinistra. Collocare il contenitore con il 
liquido  e  la  barretta  magnetica  adatta  sulla  superfice  di  appoggio  dell'agitatore.  Regolare  velocità  e  temperatura  con  le 
apposite manopole. 

3.  Controlli di funzionamento 

 

MANOPOLE REGOLAZIONE 

La manopola destra posta sul frontale dello strumento permette di regolare in modo 
rapido e preciso la velocità di agitazione tra 100 e 1500 rpm, mentre quella sinistra è 
per la temperatura, fino a 370 °C. 

INTERRUTTORE GENERALE 

L’interruttore generale permette di accendere e spegnere lo strumento. Se 
l’interruttore generale è posto su Posizione “OFF” lo strumento è spento; se 
l’interruttore è posto su posizione “ON” lo strumento è acceso. 
L’interruttore generale consente di scollegare completamente lo strumento dalla rete 
di alimentazione quando lo strumento non viene utilizzato, al fine di ridurre gli 
sprechi di energia elettrica. 

3.1 Funzionamento con termoregolatore VTF (Disponibile solo per il modello AM4X) 

Posizionare  l’apposita  asta  di  sostegno  filettata  (accessorio  opzionale,  A00001069)  nell’apposita  sede  nella  parte 
posteriore del

l’agitatore magnetico riscaldante e collocare su di essa il termoregolatore VTF controllando che la sonda di 

temperatura  sia  inserita  nel  campione  in  lavorazione.  Collegare  elettricame

nte  il  termoregolatore  VTF  all’agitatore 

magnetico  riscaldante  tramite  l

’apposita  presa  posta  nella  parte  posteriore  dell’agitatore.  Selezionare  la  temperatura  di 

lavoro desiderata sul Termoregolatore VTF 

con la manopola “Heating” posta sul pannello comandi dell’agitatore magnetico 

riscaldante. 

L’agitatore  magnetico  riscaldante  esercita  sempre  il  controllo  primario  della  temperatura  della  piastra 

riscaldante.  Per  rendere  operativo  il  riscaldamento  della  piastra  da  parte  del  termoregolatore  VTF,  è  necessario  quindi 
selezionare la massima temperatura di lavoro sull’agitatore magnetico. Il controllo di temperatura della piastra riscaldante 
sull’agitatore magnetico può essere utilizzato anche come termostato di sicurezza. In questo caso la piastra non supererà 
la  temperatura  impostata  sull’agitatore  magnetico,  implicando  un  tempo  più  lungo  nel  raggiungimento  della  temperatura 
selezionata sul Termoregolatore VTF. 
 

IT 

Содержание AM4

Страница 1: ...ecchiatura come rifiuto urbano secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002 96 CE Ne pas recycler l appareil comme d chet solide urbain conform ment la Directive 2002 96 CE No tirar el aparato en los...

Страница 2: ...mperature up to 370 C Temperatura piastra riscaldante fino a 370 C Temp rature de la plaque chauffante jusqu 370 C Temperatura de la placa calefactora hasta 370 C Temperaturbereich Heizplatte bis zu 3...

Страница 3: ...ately decontaminate the instrument in case of dangerous substances fall on or in it It is also responsibility of the user to use safety substances for cleaning or decontaminating which do not react wi...

Страница 4: ...E UNIQUEMENT POUR LE MODELE DE AM4X 11 3 2 LES MESSAGES D ERREUR 12 4 ENTRETIEN 12 4 1 NETTOYAGE 12 5 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 12 6 ACCESSOIRES PIECES DE RECHANGE 13 1 INTRODUCCI N 14 2 MONTAJE E I...

Страница 5: ...r supply make sure that the values on the rating plate correspond to those of the power supply The equipment shall be connected to a power socket with protective earth connection using only the power...

Страница 6: ...packaging and any indications present on the original packaging must be followed e g palletized It is the responsibility of the user to properly decontaminate the unit in case of hazardous substances...

Страница 7: ...over for bowl 250 ml A00000343 PTFE Safety cover for bowl 100 ml A00000342 PTFE Safety cover for bowl 50 ml A00000341 MonoAluBlock 40 pos 12 x h 14 mm A00000340 MonoAluBlock 17 pos 28 x h 43 mm A00000...

Страница 8: ...rale sia in posizione OFF e verificare che i dati di targa dello strumento corrispondano a quelli disponibili alla presa di energia elettrica NOTA il cavo di alimentazione deve rimanere lontano dalla...

Страница 9: ...deve essere effettuato utilizzando l imballo originale antiurto di cui lo strumento dotato quando spedito da nuovo Seguire le istruzioni eventualmente riportate sullo stesso es pallettizzare responsa...

Страница 10: ...0 ml A00000344 Copertura PTFE calotta sferica 250 ml A00000343 Copertura PTFE calotta sferica 100 ml A00000342 Copertura PTFE calotta sferica 50 ml A00000341 MonoAluBlock 40 pos 12 x h 14 mm A00000340...

Страница 11: ...de la plaque de l instrument correspondent aux donn es disponibles la prise d alimentation avec mise la terre Utiliser le cordon d alimentation fourni avec l appareil NB le c ble lectrique doit reste...

Страница 12: ...lp seulement L instrument doit tre transport dans son emballage d origine et les indications pr sentes sur l emballage d origine doivent tre suivies par exemple palettis r Il est de la responsabilit d...

Страница 13: ...n PTFE 500 ml A00000344 Couvercle sph rique en PTFE 250 ml A00000343 Couvercle sph rique en PTFE 100 ml A00000342 Couvercle sph rique en PTFE 50 ml A00000341 MonoAluBlock 40 pos 12 x h 14 mm A00000340...

Страница 14: ...lana Aseg rarse que las caracter sticas de la placa corresponden y que la toma de corriente cumplia con las normas de seguridad y accesibilidad Utilice una toma de corriente con conexi n a tierra y el...

Страница 15: ...repuesto Velp El equipo debe transportarse s lo en su embalaje original y todas las indicaciones presentes en el embalaje original debe seguirse por ejemplo paletizado Es responsabilidad del usuario...

Страница 16: ...ico 500 ml A00000344 Cubierta PTFE casquete esf rico 250 ml A00000343 Cubierta PTFE casquete esf rico 100 ml A00000342 Cubierta PTFE casquete esf rico 50 ml A00000341 MonoAluBlock 40 pos 12 x h 14 mm...

Страница 17: ...Der linke Drehknopf ist f r Temperaturen bis 370 C NETZSCHALTER Der Netzschalter erm glicht das Ein und Ausschalten des Ger tes Steht der Schalter auf OFF ist das Ger t ausgeschaltet Steht er auf ON...

Страница 18: ...ratur Betrieb 5 40 C Zul ssige Temperatur Aufbewahrung 10 60 C Zul ssige Feuchtigkeit 80 Verschmutzungsgrad CEI EN61010 1 2 berspannungskategorie II Ger uschpegel 80 dBa Max H he 4000 m 6 Zubeh r Ersa...

Страница 19: ...CA dichiariamo sotto la ns responsabilit che il prodotto conforme alle seguenti norme Nous VELP Scientifica d clarons sous notre responsabilit que le produit est conforme aux normes suivantes Nosotros...

Страница 20: ...yzers Digestion Units Distillation Units Solvent Extractors Fiber Analyzers Dietary Fiber Analyzers Oxidation Stability Reactor Consumables Analytical Instruments Analizzatori Elementari Digestori e M...

Отзывы: