background image

5

PGV

Montage

Le réchauffeur ne doit pas être installé à proximité d’une sortie de ventilateur ni d’un coude de conduit, car il y a risque que le flux d’air à 

travers la batterie soit irrégulier et que le rendement du réchauffeur soit ainsi réduit. Le réchauffeur doit être installé de manière à permettre l’accès à la 

batterie d’ailettes pour le nettoyage (voir également sous la section « Nettoyage ».

Le réchauffeur peut être installé dans un conduit horizontal ou vertical avec un sens d’écoulement facultatif.

Si un capteur antigel est utilisé, le réchauffeur doit être monté de sorte que le raccord « flèche vers batterie d’ailettes » (figure 1) 

soit placé le plus bas.

Si l’appareil est monté dans un conduit horizontal, la purge d’eau de la batterie peut être faite par un raccord de drain (repère A, figure 2), si le tuyau en 

cuivre de l’ailette est monté en horizontale. Le montage horizontal facilite par ailleurs la purge d’air de la batterie.

La fixation au système de conduits s’effectue au moyen de vis ou d’un raccord-guide.

L’utilisation d’un filtre haute performance est recommandée dans l’installation pour minimiser l’encrassement et ainsi le besoin d’entretien (voir égale-

ment sous la section « Nettoyage ». 

Le réchauffeur de conduit doit être monté en aval de l’unité de ventilation mais, il peut être monté en amont sous condition de s’assurer que le moteur du 

ventilateur et les autres composants sont approuvés pour la température élevée en aval du réchauffeur. 

Raccordement d’eau

Pour le raccordement du réchauffeur à la tuyauterie d’eau, les points suivants doivent être respectés :

1. Les tuyaux de raccordement sur le réchauffeur ne doivent être soumis à aucun effort de torsion ni de flexion lors du branchement. Utiliser un outil 

comme contre-appui lors du serrage.

2. Veiller à ce que les raccords sur le réchauffeur ne soient pas soumis aux charges exercées par les forces d’expansion de l’installation ni par la masse 

propre de la tuyauterie.

3. Le réchauffeur est équipé d’une prise pour capteur antigel, dimension R 1/4 (repère B, figure 2).

4. L’entrée d’eau doit toujours être raccordée au tuyau avec le repère « flèche vers la batterie d’ailettes » (figure 1) et la sortie au tuyau avec le repère « 

flèche partant de la batterie » (figure 3) si un capteur antigel doit être utilisé. Par contre, si un capteur antigel n’est pas utilisé, l’entrée d’eau sera rac-

cordée au tuyau de raccordement le plus bas placé. L’entrée est dotée d’un raccord de drain et la sortie d’un raccord de purge d’air (figures 2 et 4).

5. Le réchauffeur et son raccordement doivent être contrôlés immédiatement après que le système est rempli d’eau pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites 

d’eau. Une fuite éventuelle risque de provoquer des dégâts causés par l’eau.

Caractéristiques d’exploitation :

Température/pression de service maximum : 150°C/1,0 MPa. 

AVERTISSEMENT! Si l’eau dans la batterie gèle, elle risque d’exploser ; l’eau du système s’écoule et peut 

causer des dégâts. S’il existe un risque de gel, le chauffage devra être installé avec la pompe de circulation du circuit 

auxiliaire, afin qu’un débit régulier puisse se

maintenir dans le système de chauffage. On devra également installer un thermostat de protection contre le gel 

ou un régulateur muni d’une protection automatique contre le gel, qui arrêtera les ventilateurs et fermera les volets 

extérieurs des conduits d’air de l’installation. 

Il pourra, éventuellement, actionner une alarme.  

NETTOYAGE

Pour que le réchauffeur assure un rendement maximal, les ailettes de la batterie doivent être nettoyées régulière-

ment. L’intervalle des nettoyages est entièrement fonction du degré de contamination de l’air ainsi que de l’entre-

tien du filtre et de l’installation par ailleurs. Côté entrée de la batterie : Nettoyer d’abord avec une brosse. Ensuite, 

toute la batterie peut être nettoyée avec de l’air 

comprimé, de l’eau ou de la vapeur. Souffler ou rincer les impuretés dans le sens partant du côté sortie de l’air vers le côté entrée. Pour faciliter le net-

toyage, utiliser un solvant doux (contrôler d’abord que le solvant n’affecte pas le cuivre ni l’aluminium). 

Procéder avec grande précaution pour ne pas endommager les bords fins des ailettes.

     Figure 4

FR

     Figure 1

     Figure 3

     Figure 2

B

A

Содержание PGV

Страница 1: ...tegemist l bi 7 FI ASENNUSOHJE Kanaval mmitin PGV l mmitysvedelle joka on tarkoitettu asennettavaksi suorakaiteen muotoisiin ilmastointikanaviin T RKE Lue t m ohje ennen tuotteen asentamista ja kytkem...

Страница 2: ...bild 2 4 Vatteninloppet skall alltid anslutas p r ret m rkt pil in mot lamellbatteriet bild 1 och utloppet pil fr n batteriet bild 3 om frostskyddsgivare skall anv ndas Om frostskyddsgivare ej skall...

Страница 3: ...r size R1 4 marked B in Fig 2 4 The water inlet must always be connected to the pipe marked arrow to the finned coil Fig 1 and the outlet to the pipe marked arrow from the coil Fig 3 if a frost protec...

Страница 4: ...b 2 versehen 4 Der Wassereinlass soll immer am Rohr mit der Kennzeichnung Pfeil zur Lamellenbatterie Abb 1 angeschlossen werden und der Auslass am Rohr mit der Kennzeichnung Pfeil von der Lamellenbatt...

Страница 5: ...imension R 1 4 rep re B figure 2 4 L entr e d eau doit toujours tre raccord e au tuyau avec le rep re fl che vers la batterie d ailettes figure 1 et la sortie au tuyau avec le rep re fl che partant de...

Страница 6: ...pem pro senzor ochrany proti zamrznut velikost R 1 4 ozna en jako B na obr 2 4 P i pou it senzoru ochrany proti zamrznut mus b t p vod vody v dy p ipojen na trubku ozna enou ipka k ebrovan spir le obr...

Страница 7: ...3 Soojendil on k lmumisvastase kaitse henduspesa hendusm duga R 1 4 vt t hist B joonisel 2 4 Kui kasutatakse k lmumisvastast kaitset tuleb veesisend hendada torule mis on t histatud nool radiaatori po...

Страница 8: ...ta R 1 4 ja se on merkitty kirjaimella B kuvassa 2 4 Mik li j tymissuoja anturia k ytet n on veden sis ntulo aina liitett v putkeen joka on merkitty nuolella lamellipatteria kohti kuva 1 ja veden ulos...

Страница 9: ...per il sensore anticongelamento dim R 1 4 marcato B nella fig 2 4 L immissione dell acqua deve essere sempre collegata sul tubo marcato freccia verso la batteria ad alette e lo scarico freccia verso i...

Страница 10: ...gos nuo u alimo daviklio i vadu dydis R1 4 pav 2 pa ym tas B 4 Jei naudojamas apsaugos nuo u alimo daviklis vandens leidimo sistema visuomet turi b ti prijungta prie vamzd io pa ym to rodykle briaunuo...

Страница 11: ...ja savienojumiem 3 Sild t jam ir kontaktrozete kas paredz ta pretaizsal anas sensoram izm rs R 1 4 2 z m jum atz m ts ar B 4 dens iepl dei vienm r j b t savienotai ar cauruli kas apz m ta ar r d t jbu...

Страница 12: ...grzejnika 3 Grzejnik jest wyposa ony w otw r wylotowy przeznaczony dla czujnika zabezpieczenia przed zamarzaniem rozmiar R1 4 oznaczonego liter B na rys 2 4 Wlot wody musi by zawsze pod czony do rury...

Страница 13: ...13 PGV 1 2 1 2 3 R 1 4 2 4 1 3 2 4 5 150 1 0 Heo c 4 RU 1 3 2 B A...

Страница 14: ...s priklju kom za protizmrzovalne dajalnike s Dim R 1 4 ozna eno z B na sliki 2 4 e boste uporabili protizmrzovalni dajalniki mora biti dovod vode vedno priklju en na cev z oznako Pu ica proti lamelni...

Страница 15: ...3 Ohrieva je vybaven v stupom pre sn ma na ochranu proti mrazu ve kos R1 4 ozna en p smenom B na Obr 2 4 Pr vod vody mus by v dy pripojen k potrubiu ozna en mu pkou k rebrovej pir le Obr 1 a odtok k...

Страница 16: ...t 556138 3166 VAT no SE556138316601 Postal Cheque Service 48 51 08 5 Bank Transfer 926 0365 Fax Int 46 451 410 80 E mail veab veab com Phone Int 46 451 485 00 Website www veab com NB We reserve us fro...

Отзывы: