...ein Mannesmann-Unternehmen
VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH
03/97
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONES
INSTRUCTIONS
DE MONTAGE
DE MONTAJE
Drehzahlmesser mit Betriebsstundenzähler / Tachometer with operating hour counter
Compte-tours avec compteurs dheures de service / Cuentarrevoluciones electrónico con cuentahoras de servicio
08 601 101
1 - 11
Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones técnicas
Kl. W / Ind
5
Taster
Touch key
Bouton-poussoir Tecla
Zur Einstellung stehen 2 Funktionen zur Verfügung:
Funktion PULSE - Eingabe einer bekannten Impulszahl pro Umdre-
hung bei:
- Induktivgeber
- Klemme W der Drehstromlichtmaschine beim
Dieselmotor
- Klemme 1 der Zündspule beim Benzinmotor (2
oder 4 Takt).
Funktion AdJUSt - Mit Hilfe einer Referenzdrehzahlanzeige (Hand-
drehzahlmesser) wird die Drehzahlanzeige vergli-
chen und entsprechend eingestellt.
Auswahl der Funktionen:
Betriebsspannung ausschalten
Taster auf der Rückseite des Gehäuses drücken und festhalten.
Betriebsspannung (Zündung) einschalten.
Im Display erscheint im Wechsel alle 2 Sekunden die Anzeige, PULSE
und AdJUSt.
Taster bei der entsprechenden Anzeige loslassen um die angezeigte
Funktion auszuwählen.
There are 2 possible settings:
Function PULSE
- Entry of known pulse count per revolution for:
- Induction transmitter
- Alternator transmitter
- Connection terminal W, 3-phase alternator for
diesel engines
- Connection terminal 1 of ignition coil (ignition
systems with one ignition coil or several ignition
coils) for petrol engines (2 or 4-cycles).
Function AdJUST - Using the reference rpm indicator (manual rpm
meter), the rpm indicator is calibrated accordingly.
Function selection
Press and hold down key on back of housing. Then switch on operating
voltage (ignition). The display shows PULSE and ADJUST, alternating
every 2 seconds. A function is selected by releasing the key when the desi-
red word is displayed.
Il existe 2 possibilités de réglage:
Fonction "PULSE" - Entrées d'un nombre d'impulsions connu par tour
pour:
- capteur inductif
- capteur générateur
- raccord borne W de l'alternateur triphasé pour un
moteur diesel
- raccord borne 1 de la bobine d'allumage (installa-
tions d'allumage avec une bobine d'allumage ou
plusieurs sur un moteur à essence (2 ou 4 temps)
Fonction "ADJUSt" - A l'aide de l'affichage des tours de référence (comp-
te-tours manuel), l'affichage des tours est comparé
et réglé en conséquence.
Sélection des fonctions
Actionner le bouton-poussoir au dos du boîtier et le maintenir sur cette
position, puis mettre la tension service (allumage) en service. L'affichage
"PULSE" et "ADJUSt" apparaît à un rythme de toutes les 2 secondes sur
le display. Une fonction est choisie lorsque le bouton-poussoir est relâché
pour l'affichage correspondant.
Para el ajuste se tienen a disposición 2 posibilidades:
Función PULSE - Entrada de un número de impulsos conocido por
vuelta en:
- el transmisor inductivo,
- el transmisor del generador,
- el borne de conexión W de la dínamo trifásica en
el motor diesel,
- el borne de conexión 1 de la bobina de encendi-
do (instalación de encendido con una bobina de
encendido o varias bobinas de encendido) en el
motor de gasolina (2 o 4 tiempos).
Función AdJUSt - Con la ayuda del indicador del número de revolu-
ciones de referencia (contador de revoluciones a
mano) se compara el indicador del número de revo-
luciones y se ajusta en correspondencia.
Selección de las funciones
Pulse el verificador en la trasera de la caja y sujétele. Luego conecte el
voltaje de funcionamiento (encendido). En el display aparece, alternando,
cada 2 segundos la visualización "PULSE" y AdJUSt. Se selecciona una
función cuando se suelta la tecla en la visualización correspondiente.