...ein Mannesmann-Unternehmen
VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH
03/97
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONES
INSTRUCTIONS
DE MONTAGE
DE MONTAJE
Drehzahlmesser mit Betriebsstundenzähler / Tachometer with operating hour counter
Compte-tours avec compteurs dheures de service / Cuentarrevoluciones electrónico con cuentahoras de servicio
08 601 101
1 - 11
Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones técnicas
Kl. W / Ind
7
Fonction "ADJUSt"
L'ajustage de précision de l'affichage des tours est uniquement possible
entre 30 % et 100 % de la plage d'affichage. L'affichage des tours est com-
paré à l'aide d'un affichage de tours de référence (compte-tours manuel).
Effectuer l'ajustage de précision avec deux personnes. Une personne sert
à commander l'instrument et l'autre sert à commander le compte-tours
manuel. Prise des tours avec le compte-tours sur l'axe du vilebrequin du
moteur. Ici, une attention toute particulière s'impose! Ne pas porter de
vêtements larges!
Lorsque la fonction "ADJUSt" a été sélectionnée, l'affichage "UP" ou "dn"
(up et down) apparaît alternativement après env. 3 secondes sur le dis-
play. Si le bouton-poussoir est actionné et maintenu sur cette position, p.
ex. pour l'affichage "UP", la déviation de l'aiguille passe vers le haut (et
vers le bas pour l'affichage "dn"). Si vous relachez le bouton pour 2 secon-
des et réappuyez de nouveau, la déviation de laiguille passe vers le bas.
La modification de la déviation de l'aiguille est au départ très lente. Il est
ainsi possible de procéder à un ajustage de précision très précis.
Si le bouton-poussoir est brièvement relâché, l'opération est répétée. Si le
bouton-poussoir est actionné pendant plus longtemps, la vitesse de la
déviation de l'aiguille s'accélère. Si l'ajustage de précision correspond à
l'affichage des tours de référence, le bouton-poussoir peut être relâché.
L'affichage sur le display passe ensuite sur le comptage des heures de
service. L'ajustage de précision est terminé.
Función AdJUSt
El ajuste de precisión del indicador del número de revoluciones es posible
sólo entre el 30 % y 100 % de la gama indicadora. Con la ayuda de un
indicador del número de revoluciones de referencia (contador de revolu-
ciones a mano) se compara el indicador del número de revoluciones.
Haga el ajuste de precisión con dos personas. Una persona se ocupa de
manejar el instrumento y, la otra, de manejar el contador de revoluciones
a mano. Toma del número de revoluciones con el cuentarrevoluciones a
mano en el eje del árbol del cigüeñal del motor. ¡Haga este ajuste poni-
endo un cuidado especial! ¡No lleve ropa holgada!
Cuando se ha seleccionado la función AdJUSt, transcurridos 3 segundos
aproximadamente aparece en el display, alternando, la visualización UO
o dn (up and dow). Si, p.ej., en la visualización UP se pulsa la tecla y
se sujeta, se modifica hacia arriba el desplazamiento de la aguja (análo-
gamente en la visualización dn hacia abajo). Al principio es lentísimo el
cambio del desplazamiento de la aguja. De este modo es posible una aju-
ste de precisión exactísimo. Si se suelta brevemente la tecla, se repite la
operación. Si se pulsa la tecla por un tiempo prolongado, se acelera la
velocidad de desplazamiento de la aguja. Cuando el ajuste de precisión
coincide con el indicador del número de revoluciones de referencia, suel-
te la tecla. A continuación, la visualización en el display cambia al recuen-
to del número de horas de funcionamiento. Se ha concluido el ajuste de
precisión.
Funktion AdJUSt
Wenn die Funktion AdJUSt ausgewählt wurde, ist die Anpassung der
Drehzahlanzeige zwischen 30 % und 100 % des Endmessbereichs mög-
lich. Mit Hilfe einer Referenzdrehzahlanzeige (Handdrehzahlmesser) wird
die Drehzahlanzeige verglichen. Führen Sie die Feinabstimmung mit zwei
Personen durch. Eine Person bedient das Instrument, die andere Person
bedient den Handdrehzahlmesser. Nehmen Sie den Abgriff der Drehzahl
mit dem Handdrehzahlmesser an der Wellenachse der Kurbelwelle des
Motors vor. Dabei besonders vorsichtig hantieren! Tragen Sie keine weiten
Kleidungsstücke!
Wenn die Funktion AdJUSt ausgewählt wurde, erscheint nach ca. 3
Sekunden im Display im Wechsel die Anzeige UP oder dn (up oder
down).
Wird z.B. bei der Anzeige UP der Taster gedrückt und festgehalten, ver-
ändert sich der Zeigerausschlag nach oben (analog bei der Anzeige dn
nach unten). Wird der Taster für 2 Sekunden losgelassen und danach wie-
der gedrückt,ändert sich der Zeigerausschlag nach unten. Die Ver-
änderung des Zeigerausschlags ist anfänglich sehr langsam. Dadurch ist
eine sehr genaue Feinabstimmung möglich. Wird der Taster kurz losge-
lassen, wiederholt sich der Vorgang. Wird der Taster längere Zeit gedrückt,
verändert sich der Zeigerausschlag schneller. Lassen Sie den Taster los,
wenn die Feinabstimmung mit der Referenzdrehzahlanzeige überein-
stimmt. Die Anzeige im Display wechselt anschließend auf die Betriebs-
stundenzählung. Die Feinabstimmung ist abgeschlossen.
Function ADJUSt
Fine adjustment of the rpm indicator is only feasible between 30 and 100%
of the indicator range. Using the reference rpm indicator (manual rpm
meter) the rpm indicator is calibrated. Fine adjustment requires two per-
sons, once to operate the instrument and one to operate the manual rpm
device. The rpm measurement with the manual rpm device is taken at the
axis of the engine crankshaft. Extreme caution is necessary! Do not wear
loose clothing!
When the function ADJUSt is made, UP or dn (UP or DOWN) alternate
every c. 3 seconds on the display. If, for example, the key is pressed and
held down when UP is displayed, the pointer range is increased upwards
(analogously dn downwards). If you release the key for 2 secondes, ans
them press them again, the pointer range indreased downwards. The poin-
ter range changes very slowly at first, facilitating high-precision setting.
The procedure is repeated when the key is released briefly. The rate at
which the pointer range changes increases after the key is pressed for a
while. Release the key as soon as the fine adjustment agrees with the dis-
played reference rpm count. The display then alternates between rpm and
operating time hours. Fine adjustment is completed.