background image

12/02 -

MONTAGEANLEITUNG

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONES

INSTRUCTIONS

DE MONTAGE

DE MONTAJE

Ruderlageanzeiger

Indicateur de position de gouvernail

Rudder Angle Indicator

Indicador de position del timón

08 601 093

1 - 8

6

Technische Änderungen vorbehalten  -  Technical details subject to change  -  Sous réserve de modifications techniques  -  Quedan reservadas las modificaciones técnicas

08 
601 

093

Der Einbauort des Ruderlagegebers befindet sich an einer günstigen Stelle am Ruder-

segment oder an der Seilsteuerung.

Bei  der  Montage  des  Ruderlagegebers  am  Rudersegment  der  hydraulischen  Ruder-

anlage eine Position wählen, in der der Ausgleichshebel A in Nullstellung (Ruder auf Mitte)

90° +/- 15°zum Geberhebel steht. Auf den Freiraum des Schwenkbereichs von Geber-

hebel und Ausgleichshebel achten. Die Länge L des Geberhebels ist verstellbar. Soll das

Anzeigeinstrument die Winkelstellung des Ruders analog anzeigen, so muss die Geber-

hebellänge L dem Drehradius R des Rudersegmentes entsprechen.

Ausgleichshebel A gehört nicht zum Lieferumfang.

Bb= Ruder Backbord

0= Ruder auf Mitte

Stb= Ruder Steuerbord

The rudder position sensor should be installed in a favourable position on the rudder seg-

ment or on the rope control.

When  fitting  the  rudder  position  sensor  to  the  rudder  segment  of  the  hydraulic  rudder

system, choose a position in which the balance lever - A - (not supplied) is in its zero posi-

tion (rudder in its centre position), at 90° ± 15° from the sensor lever. Make sure that the

sensor lever and balance lever have room to swivel freely. The length - L - of the sensor

lever is adjustable. If the indicator unit is to give an analogue reading of the rudder's angle

position, the sensor lever length - L - has to be equal to the turning radius - R - of the rud-

der segment.

The balance lever A is not supplied.

Bb = Rudder to Port

0 = Rudder in Centre

Stb = Rudder to Starboard

Lors du montage du capteur de position du gouvernail sur le segment du gouvernail fai-

sant partie du système de gouvernail hydraulique, choisir une position dans laquelle le

levier de compensation A (ne fait pas partie de l'étendue de la fourniture) est positionné

sur zéro (gouvernail au milieu) à 90° ± 15° par rapport au levier du capteur. Veiller à l'e-

space libre de la plage d'orientation du levier du capteur et du levier de compensation. La

longueur L du levier du capteur est réglable. Au cas où l'afficheur doit afficher analogi-

quement la position angulaire du gouvernail, la longueur du levier du capteur L devra cor-

respondre au rayon R du segment du gouvernail.

Le levier de compensation A ne font pas partie de l'étendue de la fourniture.

Bb = gouvernail à bâbord        0 = gouvernail au milieu           Stb = gouvernail à tribord

El lugar de instalación del transmisor de la posición del timón es un punto adecuado en

el segmento de timón o en el mando por cable.

En caso de montaje del transmisor de la posición del timón en el segmento de timón del

aparato del timón hidráulico, se ha de elegir una posición en la cual la palanca de com-

pensación -A- (no forma parte del volumen de suministro) se encuentre en posición cero

(timón en posición central) 90º ± 15º frente a la palanca del transmisor. Prestar atención

al espacio libre en la zona de giro de la palanca del transmisor y de la palanca de com-

pensación. La longitud -L- de la palanca del transmisor es ajustable. Cuando el aparato

indicador indique en forma analógica la posición angular del timón, la longitud de la palan-

ca del transmisor -L- debe corresponder al radio de giro -R- del segmento de timón.

La palanca de compensación -A-  no forman parte del volumen de suministro.

Bd = timón a babor

0 = timón en posición centralStb = estribor

Stb

Stb

90°+/-15°

Bb

Bb

L

R

0

0

A

Geber ist mit Öl gefüllt. Nicht öffnen!

Sensor is filled with oil. Do not open!

Le capteur contient de l’huile. Ne pas ouvrir!

Transmisor esta llenado con aceite. ¡No abrir!

Содержание RUDDER ANGLE INDICATOR

Страница 1: ...u sch tzen Das Verlegen metallisch blanker Kabel und Kontakte ist nicht zul ssig Nach dem Einbau beachten Massekabel an den Minuspol der Batterie fest anklemmen Werte der fl chtigen elektronischen Spe...

Страница 2: ...ront pr senter une isolation suffisante ou une rigidit di lectrique suffisante et les points de contact devront tre l abri des contacts acci dentels Les pi ces conductrices lectriquement des utili sat...

Страница 3: ...au moyen des pivots et de l trier lorsque Ref rence no N05 800 766 N05 800 696 des sollicitations exceptionnelles dues des vibrations sont craindre l emplacement de montage par ex vitesse maxi male du...

Страница 4: ...bles en veillant ce que les c bles ne soient pas pos s parall lement aux c bles d allumage ou parall lement des c bles pos s destinati on de trop grands utilisateurs de courant Immobiliser les c bles...

Страница 5: ...E Ruderlageanzeiger Indicateur de position de gouvernail Rudder Angle Indicator Indicador de position del tim n 08 601 093 1 8 5 Technische nderungen vorbehalten Technical details subject to change So...

Страница 6: ...Port 0 Rudder in Centre Stb Rudder to Starboard Lors du montage du capteur de position du gouvernail sur le segment du gouvernail fai sant partie du syst me de gouvernail hydraulique choisir une posit...

Страница 7: ...Port 0 Rudder in Centre Stb Rudder to Starboard Lors du montage du capteur de position du gouvernail sur le c ble m tallique de com mande choisir une position dans laquelle le c ble m tallique de com...

Страница 8: ...89 307 005 A B A B oder or ou o Achtung Deckglas und Frontrahmen nur mit Wasser reinigen Keine chemi schen Mittel verwenden Caution Window and bezel module to be cleaned with clear water only Do not a...

Отзывы: