VAREM Aquavarem 19L Скачать руководство пользователя страница 6

DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ

Varem S.p.a - via Sabbioni, 2 - 35024 Bovolenta (PD) - déclare que cette déclaration de conformité est délivrée sous sa seule responsabilité et s’applique aux produits suivants :

Description des produits : vases d’expansion et/ou autoclaves 

Marque : Varem

Modèle/type : voir la couverture de cette Déclaration de Conformité

Les vases d’expansion et/ou les autoclaves de la déclaration susmentionnée sont conformes à la directive d’harmonisation correspondante de l’Union Européenne 2014/68/UE, 

Directive équipements sous pression (PED).

Pour la catégorie I selon le module A, pour la catégorie II selon le module D1, pour les catégories III et IV selon les modules B + D (voir le tableau à la page 3).

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN13831:2007.

Cette déclaration de conformité est appliquée aux vases d’expansion et aux autoclaves portant le marquage CE et appartenant aux catégories I, II, III et IV. Elle ne doit pas être 

considérée pour les appareils appartenant à la catégorie visée à l’article 4.3 de la Directive 2014/68/UE.

Copie conforme à l’original. Bovolenta, 20/12/2021

1. Généralités.

Les vases d’expansion et/ou les autoclaves à membrane VAREM sont réalisés en re-

spectant les caractéristiques essentielles de sécurité de la directive européenne 2014/68/

UE. Ces instructions d’utilisation sont réalisées conformément et dans le but visé 

à l’article 3.4 - Annexe I de la Directive 2014/68/UE et sont jointes aux produits.

2. Description et utilisation prévue des produits.

- Réchauffement : le vase d’expansion VAREM est utilisé pour absorber l’augmentation 

du volume de l’eau suite à sa dilatation thermique due à la hausse de la température, en 

limitant l’augmentation de la pression dans l’installation.

- L’autoclave à membrane VAREM est un composant nécessaire pour un fonctionnement du-

rable et régulier des installations de distribution et de pompage de l’eau potable. Il crée une 

réserve d’eau sous pression et limite ainsi les interventions de la pompe.

- Tous les vases et/ou les autoclaves sont conçus pour être utilisés avec des fluides du groupe 

2. Aucun autre fluide n’est admis (sauf autorisation spécifique écrite délivrée par VAREM).

Les vases d’expansion et les autoclaves VAREM sont constitués d’un récipient métallique 

fermé pourvu d’une membrane interne. Les membranes VAREM ont une conformation en 

forme de ballon avec une fixation à la bride qui empêche le contact direct de l’eau avec 

les parois métalliques (la gamme AQUAVAREM est équipée en revanche de membrane à 

diaphragme avec un chemisage de protection de la paroi métallique du vase. La gamme 

pour réchauffement STARVAREM, quant à elle, a une seule membrane à diaphragme et 

est dépourvue de cette protection).

Ne pas accrocher au mur les vases Aquavarem et Maxivarem LS en version horizontale (fig.7)

Pour les vases d’expansion Aquavarem 19-25-40 L, respecter les instructions de monta-

ge de la figure 8 (le cas échéant, prévoir les supports appropriés, voir figure 3).

3. Caractéristiques Techniques.

Les caractéristiques techniques du vase d’expansion et/ou des autoclaves sont reportées 

sur la plaquette apposée sur chaque produit (article 3.3 - Annexe I de la Directive 2014/68/

UE). Les données sont : Code, Numéro de série, Date de fabrication, Capacité, Température 

de fonctionnement (TS), Précharge, Pression maximale de fonctionnement (PS).

L’étiquette est apposée sur le vase d’expansion et/ou l’autoclave VAREM et ne doit pas 

être enlevée ou modifiée dans les données indiquées. L’utilisation des produits doit être 

conforme aux caractéristiques techniques reportées sur l’étiquette par VAREM et les limi-

tes prescrites ne peuvent en aucun cas être violées.

4. Installation. 

- Un dimensionnement correct du vase par rapport à son utilisation ; un vase et/

ou un autoclave qui n’est pas correctement dimensionné peut causer des dommages 

aux personnes et aux biens. Le dimensionnement doit être effectué par des techniciens 

spécialisés.

- Une installation effectuée correctement par des techniciens spécialisés confor-

mément aux réglementations nationales, en respectant les valeurs prescrites du couple 

de serrage du raccord (fig. 1) et les conseils pour le montage (fig. 2). Si plusieurs vases 

en série ou parallèles sont présents, ils devront être raccordés à la même hauteur. Il 

faudra un support approprié (fig. 3) pour les vases au volume supérieur à 12 litres s’ils 

sont montés avec un raccordement vers le haut. Ne pas installer le vase en porte-à-faux 

s’il n’est pas soutenu (fig. 4).

- Le vase pour le réchauffement doit être installé à proximité de la chaudière et raccordé 

aux conduites de retour ou de reflux (fig. 5).

- L’autoclave doit être positionné dans le sens du refoulement de la pompe (fig. 6). Les 

vases avec des capacités supérieures à 300 l doivent être fixés au sol. Installer le vase 

d’expansion dans un lieu approprié, de façon à prévenir les dommages.

- La présence de la soupape de sûreté dans l’installation est nécessaire, avec le 

tarage de la pression inférieur ou égal à la pression maximum du vase et/ou de 

l’autoclave. L’absence d’une soupape de sûreté, avec un dépassement de la pression 

maximale de fonctionnement, peut causer de graves dommages aux personnes, aux 

animaux et aux biens.

- La pression de précharge initiale reportée sur l’étiquette concerne les applica-

tions standard ; elle peut être réglée à 0,2 bar de moins que la pression minimale de l’in-

stallation (*) et, dans tous les cas, dans la fourchette de 0,5-3,5 bar. La précharge doit être 

contrôlée (avec un manomètre taré appliqué à la soupape) avant l’installation du produit.

- Prévenir la corrosion du réservoir verni en évitant, si possible, de l’exposer à des milieux

agressifs, y compris la phase de stockage : pour le stockage et l’utilisation dans des mi-

lieux agressifs, utiliser des produits adéquats (gamme INOXVAREM et/ou ZINCVAREM). 

S’assurer que le réservoir ne peut pas faire masse électrique et qu’il n’y a pas de courant 

électrique errant dans l’installation afin d’éviter la corrosion du réservoir.

5. Entretien.

L’entretien et le remplacement doivent être effectués par des techniciens spécialisés et 

autorisés conformément aux réglementations nationales en vigueur, en s’assurant précis-

ément que :

- tous les appareils électriques de l’installation ne sont pas sous tension ;

- le vase d’expansion s’est suffisamment refroidi ;

- le vase d’expansion et/ou l’autoclave est complètement vidé de l’eau et de la pression 

d’air avant d’effectuer toute opération sur ce dernier. La présence d’air de précharge est 

très dangereuse car cela peut provoquer la projection de pièces pouvant causer des 

dommages graves aux personnes, aux animaux ou aux biens. La présence d’eau dans le 

réservoir en augmente considérablement le poids.

Contrôles périodiques :

- Précharge : une fois par an vérifier que la pression de précharge est celle indiquée sur 

l’étiquette, avec une tolérance de +/-20%. IMPORTANT : le vase doit être complètement 

vidé de l’eau (réservoirs vides) pour effectuer l’opération.

- Dans le cas où le vase et/ou l’autoclave serait déchargé, il faut ramener la valeur de 

précharge à la valeur indiquée sur l’étiquette.

- Contrôler visuellement une fois par an la corrosion sur l’extérieur du réservoir ; en cas 

de corrosion, le réservoir DOIT être remplacé.

Pour le remplacement de la membrane (le cas échéant), respecter la procédure et les

couples de serrage indiqués sur le site www.varem.com

6. Consignes de Sécurité pour les risques résiduels.

L’inobservation des dispositions suivantes peut causer des blessures mortelles, des 

dommages aux biens et aux propriétés et rendre le vase inutilisable. La pression de 

précharge doit respecter la valeur nominale comprise entre 0,5 et 3,5 bar. Il est 

interdit de percer et/ou de souder à la flamme le vase d’expansion et/ou l’autoclave. Le 

vase d’expansion et/ou l’autoclave ne doit jamais être désinstallé quand il fonctionne. Ne 

pas dépasser la température maximum de fonctionnement et/ou la pression maximale ad-

missible. Il est interdit d’utiliser le vase d’expansion et/ou l’autoclave d’une manière autre 

que celle pour laquelle il est prévu. Chaque vase d’expansion et/ou autoclave VAREM est 

testé, vérifié et emballé avant d’être expédié. Le fabricant ne répond en aucune manière 

des dommages provoqués par un transport et une manutention incorrects si les moyens 

appropriés garantissant l’intégrité des produits et la sécurité des personnes ne sont pas 

utilisés. VAREM DÉCLINE tout type de responsabilité pour les éventuels dommages aux 

personnes et aux biens dérivant d’une erreur de dimensionnement, d’une mauvaise uti-

lisation, d’une installation incorrecte et d’un fonctionnement impropre du produit ou du 

système intégré. Ne pas utiliser les gammes LR pour un usage sanitaire.

VASE D’EXPANSION

PROBLÈME CAUSE 

SOLUTION

La soupape de sȗreté de l'installation s’est 

déclenchée 

Le volume du vase n'est pas approprié

Il faut le remplacer avec un vase ayant un volume approprié

Vase de déchargement

Rétablir la précharge

Précharge non appropriée

Contrôler que la précharge est de 0,2 bar de moins que la pression d'une installation froide sans 

circulation (comprise entre 0,5 et 3,5 bar)

Vase très chaud

Installation sur le refoulement de la chaudière Installer le vase sur des conduites de retour

AUTOCLAVE

PROBLÈME CAUSE 

SOLUTION

La soupape de sȗreté de l'installation s’est 

déclenchée

Le volume du vase n'est pas approprié

Il faut le remplacer avec un vase ayant un volume correct

Vase de déchargement

Rétablir la précharge

Précharge non appropriée

Contrôler que la précharge est de 0,2 bar de moins par rapport à la valeur de démarrage du pressostat 

(comprise entre 0,5 et 3,5 bar) 

Vase très chaud

Compression excessive de l'air préchargé

Il faut le remplacer avec un vase ayant un volume approprié

Fréquence élevée des déclenchements de 

la pompe

Le volume du vase n'est pas approprié

Il faut le remplacer avec un vase ayant un volume approprié

Précharge non appropriée

Contrôler que la précharge est de 0,2 bar de moins par rapport à la valeur de démarrage du pressostat 

(comprise entre 0,5 et 3,5 bar) 

Vase bruyant

Le vase ne décharge pas correctement

Contrôler que la précharge est de 0,2 bar de moins par rapport à la valeur de démarrage du presso-

stat (comprise entre 0,5 et 3,5 bar)

Vibrations du vase

Fixation du vase ou le vase ne décharge pas 

correctement

Contrôler que la précharge est de 0,2 bar de moins par rapport à la valeur de démarrage du 

pressostat (comprise entre 0,5 et 3,5 bar)

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

FR

(*) La pression minimale de l’installation pour l’AUTOCLAVE signifie la valeur de départ du pressostat, alors que pour le VASE D’EXPANSION elle correspond à la pression de 

l’installation à froid et sans circulation.

Содержание Aquavarem 19L

Страница 1: ...Aggiornato 20 12 2021 12 2021...

Страница 2: ...Installazione modelli AQUAVAREM 19 25 40L Necessario sostegno fig 3 Support required fig 3 Possibile solo per Possible only for INTERVAREM 5 20L INOXVAREM 1 20L...

Страница 3: ...00 280 PED 0948 QSD 419 14 REV 004 TIS PED MI 19 01 278715 13943 Rev 1 M036A CE STARVAREM 10bar 100 150 200 280 430 PED 0948 QSD 419 14 REV 004 TIS PED MI 19 01 278715 13942 Rev 2 M035A CE VAREM PRODU...

Страница 4: ...ata nell etichetta per applicazioni standard pu esse re regolata a 0 2 bar in meno rispetto alla pressione minima d impianto e comunque entro un range di 0 5 3 5 bar La precarica deve essere controlla...

Страница 5: ...should the safety valve be missing and the maximum operating pressure exceeded damage may occur to persons animals and objects The pre charge pressure stated on the label is intended for standard app...

Страница 6: ...ale report e sur l tiquette concerne les applica tions standard elle peut tre r gl e 0 2 bar de moins que la pression minimale de l in stallation et dans tous les cas dans la fourchette de 0 5 3 5 bar...

Страница 7: ...ximaldruck des Gef es und oder des Druckgef es geeicht ist Fehlt das Sicherheitsventil und wird der maximale Leistungsdruck berstiegen kann dies zu schweren Sch den an Personen Tieren und Gegenst nden...

Страница 8: ...sar da os graves en personas animales y cosas La presi n de precarga que se indica en la etiqueta es para aplicaciones est nd ar puede regularse a 0 2 bar menos con respecto a la presi n m nima de la...

Страница 9: ...4 2014 68 2 VAREM VAREM 2 VAREM VAREM VAREM AQUAVAREM STARVAREM Aquavarem Maxivarem LS 7 Aquavarem 19 25 40L 8 3 3 3 3 2014 68 TS PS VAREM VAREM 4 1 2 12 3 4 5 6 300L 0 2 bar 0 5 3 5 bar INOXVAREM ZI...

Страница 10: ...tandardowych mo e zosta ustawiona na warto o 0 2 bara mniejsz od ci nienia minimalnego instalacji w zakresie od 0 5 do 3 5 bara Obci enie wst pne nale y skontrolowa za pomoc skalibrowanego manometru p...

Страница 11: ...arem Predpritisk ki je naveden na etiketi se smatra za standardne namestitve lahko se nastavi na 0 2 bar ni je od minimalnega tlaka sistema in vsekakor v okviru 0 5 3 5 bar Predpritisk je potrebno pre...

Страница 12: ...p irea presiunii de lucru maxime pot cauza daune grave persoanelor bunurilor sau animalelor Presiunea de pre nc rcare specificat pe etichet se refer la aplica iile standard poate fi reglat cu 0 2 bar...

Страница 13: ...livahinkoja Kilvess ilmoitettu esit ytt paine koskee vakiok ytt Se voidaan s t 0 2 baaria pienemm ksi kuin j rjestelm n minimipaine 0 5 3 5 baarin s t aluetta tulee joka tapauksessa noudattaa Esit ytt...

Страница 14: ...eller lik maks trykk for tanken og eller trykkutjevningsbeholderen Hvis maks driftstrykk overstiges og det ikke finnes en sikkerhetsventil kan det for rs ake alvorlige skader p personer dyr og gjenst...

Страница 15: ...li b ti padaryta ala asmenims gyv nams ir daiktams Identifikacin je plok tel je nurodytas prie sl gis yra numatytas standartiniam naudojimui jis gali b ti sureguliuotas taip kad b t 0 2 baro ma esnis...

Страница 16: ...un liet m Uz eti etes nor d tais pretspiediens ir standarta lietojumiem to var noregul t par 0 2 bar maz ku nek sist mas minim lais spiediens bet tikai 0 5 3 5 bar dia pazon Pirms izstr d juma uzst d...

Страница 17: ...2014 68 CE I 3 4 2 Varem Varem 2 Varem Varem Varem AQUAVAREM STARVAREM 7 Aquavarem Maxivarem LS Aquavarem 19 25 40L 8 3 3 Varem 2014 68 CE I 3 3 TS PS Varem VAREM 4 1 2 12 3 4 5 6 300L 0 2bar 0 5 3 5...

Страница 18: ...lenta 1 VAREM 2014 68 UE 2014 68 UE I 4 3 2 VAREM VAREM 2 VAREM VAREM VAREM AQUAVAREM STARVAREM 3 2014 68 UE I 3 3 VAREM VAREM 7 Maxivarem LS Aquavarem 8 40 25 19 3 4 2 1 12 3 4 5 300 6 3 5 0 5 0 2 ZI...

Страница 19: ...laka mo e prouzrokovati ozbiljne tete za osobe ivotinje i stvari Tlak predpunjenja naveden na naljepnici se odnosi na standardne primjene mo e se regulirati na 0 2 bara manje u odnosu na minimalni tla...

Страница 20: ...n ho provozn ho tlaku mohlo doj t k v n m kod m na zdrav osob zv at i v cn m kod m P ednastaven tlak z v roby uveden na v robn m t tku u standardn ch aplikac lze jej regulovat na hodnotu o 0 2 bar ni...

Страница 21: ...sar graves danos a pessoas animais e coisas A press o de pr carga indicada na etiqueta para aplica es padr o pode ser regulada com 0 2 bar a menos com rela o press o m nima de instala o mas todavia de...

Страница 22: ...g ller f r standardanv ndning Det kan justeras till 0 2 bar l gre n min systemtryck inom omr det 0 5 3 5 bar F rladdningen m ste kontrolleras med kalibrerad manometer placerad p ventilen f re installa...

Страница 23: ...odnosu na minimalni pritisak sistema u svakom slu aju unutar raspona od 0 5 3 5 bara Neophodno je proveriti pritisak pre dpunjenja kalibrisanim manometrom na ventilu pre instalacije proizvoda Spre iti...

Страница 24: ...vi maksimaalsest r hust v iksem v i sellega v rdne Kui kaitseklapp puudub ja r hk kasvab maksimaalsest t r hust suuremaks on inimeste loomade ja esemete t sise kahjustamise oht Andmesildil n idatud ee...

Отзывы: