13
Signaler les incidents graves liés au produit au fabricant et aux autorités locales compétentes.
MODE D'EMPLOI
Retirez le capuchon de protection de l'embout et connectez-le au cathéter (1). Assurez-vous que la sortie
au sol est relevée (2).
Fixez le système au rail de lit à l'aide des cordons intégrés (3) ou (si disponible) d'un crochet. Veillez à ce
que le système soit placé en dessous du niveau de la vessie et que le tuyau ne soit pas dans une boucle (4).
Le système doit être observé régulièrement afin de s'assurer que l'urine s'écoule librement. Si une colonne
d'urine stagnante est observée, vérifier le positionnement correct et les éventuels obstacles physiques. Si
la tubulure a été mal positionnée (avec une boucle), soulevez-la doucement pour permettre à l'urine de
s'écouler dans la chambre.
Vidange de la chambre de mesure : ouvrez le robinet situé en haut de la chambre pour permettre à l'urine
de s'écouler dans le sac de recueil (5). Dès que la chambre est vide, refermez le robinet.
Vidange du sac : rabattez la sortie du fond vers le bas et ouvrez-la comme indiqué (6) en poussant le poussoir
dans le boîtier. Une fois la vidange terminée, poussez le poussoir dans la direction opposée pour refermer
le robinet. Rabattez à nouveau la sortie du fond vers le haut (2).
Prélèvement d'échantillons : clampez le tube de drainage à au moins 7-8 cm de l'orifice de prélèvement
jusqu'à ce que l'urine soit visible sous l'orifice. Tamponnez l'orifice avec une lingette antiseptique (7).
Introduire un embout Luer-Slip (systèmes avec raccord Luer-Slip) ou une seringue Luer-Lock (systèmes avec
raccord Luer-Lock) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et aspirer l'échantillon (8). Une fois
le prélèvement effectué, desserrer la seringue et clamper la tubulure.
Transport du patient : pendant le transport du patient, il est recommandé de poser le système de manière
sûre sur le lit du patient, face avant vers le haut (9). De cette manière, une mesure fine qui n'a
éventuellement pas encore été enregistrée est conservée.
Remplacement de la poche (si nécessaire) : Décrochez la poche de la suspension. Tournez le sachet de 90°
(10), retirez-le et remplacez-le par un nouveau sachet de collecte. Avant de jeter le sac, videz-le par la sortie
de fond.
CONDITIONS DE STOCKAGE
Stocker dans un endroit sombre, frais et sec.
Protéger le produit de l'humidité et de la chaleur excessive.
Évitez toute exposition prolongée aux ultraviolets, à la lumière du soleil et à la lumière fluorescente.
Stocker de manière à éviter tout écrasement.
IT SISTEMA DI MISURAZIONE DELLA DIURESI ORARIA
Istruzioni per l'uso
Misuratore di urina
Modello: 2500ml (Q500 Plus con Vent
Flow
™, camera da 500 ml, sacca di drenaggio da 2000 ml)
DESCRIZIONE
Il misuratore di urina è progettato per raccogliere e misurare la diuresi oraria nei pazienti critici. La camera di
misurazione misura con precisione l'emissione di urina, mentre la sacca di drenaggio raccoglie l'urina e fornisce
solo informazioni indicative sul volume.
USO PREVISTO / INDICAZIONI