UNAC PHOBOS BT-UL Скачать руководство пользователя страница 15

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la em-
presa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para 
sus exigencias. Lea atentamente el folleto “

Advertencias

” y el “

Manual de 

instrucciones

”  que  acompañan  a  este  producto,  pues  proporcionan  im-

portantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el 
mantenimiento del mismo. 
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas 
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad.

1) SEGURIDAD GENERAL

¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto 

puede crear daños a personas, animales o cosas. 

Es preciso:

•   Leer atentamente el folleto “

Advertencias

” y el “

Manual de instrucciones

” 

que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indica-
ciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento 
del mismo.

•   Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) 

según  lo  previsto  por  las  normas  vigentes.  No  dejar  bolsas  de  nylon  o 
poliestireno al alcance de los niños.

•   Conservar  las  instrucciones  para  adjuntarlas  al  folleto  técnico  y  para 

consultas futuras.

•   Este  producto  ha  sido  proyectado  y  construido  exclusivamente  para  la 

utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta do-
cumentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.

•   La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio del 

producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y que 
aparece indicado en la presente documentación.

•   No instalar el producto en atmósfera explosiva.
•  La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservancia de 

la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre (puertas, 
cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían verificar 
durante el uso.

•   Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en 

la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si las hay.

•   Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un 

magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos 
igual o superior a 0.13” (3,5 mm).

•   Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial 

con un umbral de 0,03A.

•   Verificar  si  la  toma  de  tierra  ha  sido  realizada  correctamente:  conectar 

todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los 
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.

•   Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles, 

etc.) necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento, trans-
porte o cizallado.

•   Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente) 

en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.

•   La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y del 

buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes de 
otros fabricantes.

•   Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de 

mantenimiento o reparación.

•   No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido 

expresamente autorizado por la Empresa.

•   Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la 

ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.

•   No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del 

automatismo.

•   No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los 

niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.

•   El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del 

automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.

•   Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está 

permitido.

EL ABRECANCELA DEBE INSTALARSE UNICAMENTE CUANDO:

•  El servomotor resulte idóneo para la tipología constructiva de la cancela 

y para la clase de utilización de la misma.

•  Todos los puntos de aplastamiento evidentes estén protegidos o acorazados.
•  El abrecancela está pensado para ser instalado únicamente en cancelas 

utilizadas para el tránsito de vehículos. Para los peatones, es necesario 
prever accesos separados.

•  La cancela debe instalarse en una posición que garantice una distancia 

suficiente entre la misma y las estructuras adyacentes durante las fases 
de apertura y de cierre, para reducir el riesgo de aprisionamiento.

 

Las cancelas batientes no podrán abrirse en áreas de público acceso.

•  La  cancela  debe  instalarse  correctamente  y  debe  funcionar  libremente 

en las dos direcciones antes de la instalación del abrecancela. No hay 
que apretar excesivamente el embrague del servomotor o la válvula de 
desahogo de la presión para arreglar una cancela estropeada.

EN CASO DE ABRECANCELAS CON MANDO DE HOMBRE PRESENTE:

•  Los mandos del abrecancela deben colocarse de manera que el usuario 

tenga una visión completa del área de la cancela cuando ésta se encuentre 
en movimiento.

•  Cerca de los mandos, deberá colocarse un cartel con el mensaje “ADVER-

TENCIA”, con letras de al menos 0.25”(6,4 mm) de altura, y la siguiente 
declaración: “La cancela en movimiento puede causar lesiones o la muerte 
- No accione la cancela cuando el recorrido no esté libre”.

•  No deberán utilizarse dispositivos de cierre automáticos (como tempori-

zadores, detectores de espira o dispositivos similares).

•  No deberá conectarse ningún otro dispositivo de activación.

Los  mandos  deben  estar  suficientemente  lejos  de  la  cancela  para  que  el 
usuario  no  pueda  entrar  en  contacto  con  la  misma  cuando  utilice  dichos 
mandos. Los mandos previstos para la reposición del servomotor, después 
de dos activaciones sucesivas del dispositivo o de los dispositivos contra el 
aprisionamiento, deben colocarse en la línea visual de la cancela. Los mandos 
externos o fácilmente accesibles deberán dotarse de protección para impedir 
una utilización no autorizada de los mismos.
Las señales de advertencia y los carteles deben instalarse en una posición 
visible dentro del área de la cancela.

EN CASO DE SERVOMOTORES QUE UTILICEN UN SENSOR CON DE-

TECCION SIN CONTACTO:

•  Léanse las instrucciones sobre la colocación de los sensores sin contacto 

para cada tipo de aplicación.

•  Es preciso reducir al mínimo el riesgo de que se produzcan interferencias 

como cuando, por ejemplo, el vehículo hace disparar el sensor mientras 
la cancela todavía está en movimiento.

•  Hay que colocar uno o más sensores sin contacto donde exista el riesgo 

de aprisionamiento u obstrucción, por ejemplo a lo largo del perímetro 
alcanzado por la cancela en movimiento.

EN CASO DE SERVOMOTORES QUE UTILICEN UN SENSOR CON DE-

TECCION DE CONTACTO (BARRA SENSIBLE O EQUIVALENTE):

•  Deberán instalarse uno o más sensores de contacto en el punto de cierre 

de las cancelas verticales con quicio para el tránsito de vehículos.

•  Deberá instalarse un sensor de contacto con circuito permanente; sus cables 

deberán disponerse de manera que la comunicación entre el sensor y el 
abrecancela no resulte sometida a daños mecánicos.

•  Se tendrá que instalar un sensor de contacto sin hilos como, por ejemplo, 

un sensor que transmita señales de frecuencias radio (RF) al abrecancela, 
para las funciones de protección contra el aprisionamiento en los casos 
en que la transmisión de las señales no sea obstaculizada o impedida por 
la estructura del edificio, por el paisaje natural o por obstáculos similares. 
El  sensor  de  contacto  sin  hilos  deberá  funcionar  conformemente  a  las 
condiciones para la utilización final previstas.

I

MPORTANTES PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD

ATENCION: Para reducir el riesgo de daños físicos o de muerte, 

es preciso:

  Leer y observar todas las instrucciones.

•  No permitir que los niños utilicen los mandos de la cancela o jueguen con 

los mismos. Mantener el mando a distancia fuera del alcance de los niños.

•  Mantener lejos de la cancela a personas y objetos. 

NO ESTA PERMITIDO 

ATRAVESAR  EL  RECORRIDO  EJECUTADO  POR  LA  CANCELA  EN 

MOVIMIENTO.

•  Todas  las  aberturas  de  una  cancela  de  deslizamiento  horizontal  están 

protegidas o cubiertas desde abajo hasta un mínimo de 4 pies (1,2 m) 
del suelo, para prevenir que un objeto esférico de 2-1/4 pulgadas (57,15 
mm) de diámetro pase a través de las aberturas en cualquier punto de 
la cancela y en esa parte del cercado adyacente cubierta por la misma 
cancela en posición de apertura.

•  Todos los puntos de sujeción expuestos resultan eliminados o protegidos 

y existen protecciones para los rodillos expuestos.

2) DATOS GENERALES

Pistón electromecánico proyectado para automatizar cancelas de tipo residen-
cial. El motorreductor, irreversible, mantiene el bloqueo de cierre y apertura 
sin necesidad de electrocerradura.
El servomotor está provisto de limitador de par electrónico y debe ser go-
bernado por un cuadro de mandos electrónico dotado de regulación de par. 
El funcionamiento de fin de carrera está regulado por dos fines de carrera 
magnéticos.

Están disponibles los siguientes accesorios opcionales:

- Kit batería tampón mod. 

BT BAT

Permite el funcionamiento del automatismo en caso de que falte, por un breve 
período, el suministro de corriente.

PHOBOS BT-UL Ver. 04 - 

15

D811333_04

Содержание PHOBOS BT-UL

Страница 1: ...il sales bft it ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION I GB F E AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE ...

Страница 2: ...za per consentire l accesso e richiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule Per qualsiasi intervento diretto all automazione avvalersi di per...

Страница 3: ... gency release to gain access to the actuator and request the assistance of a qualified technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply Keep the photocell optical components and luminous signal indication devicesclean Checkthatthesafetydevices photocells arenotobscured by branches or shrubs Foranydirectassistancetotheautomationsystem requ...

Страница 4: ...ention d un technicien qualifié installateur Pour toute opération de nettoyage extérieur couper l alimentation de ligne Tenir propres les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pour toute intervention directe sur la motorisation s adresser à...

Страница 5: ...Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa cortar el suministro de corriente Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de se ñalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo llamar a personal cualificado instalador Anualmente h...

Страница 6: ... le direzioni prima dell installazione dell apricancello Non serrare eccessivamente la frizione dell attuatore o la valvola di sfiato della pressione per rimediare ad un cancello danneggiato IN CASO DI APRICANCELLI CON COMANDO UOMO PRESENTE I comandi dell apricancello devono essere posizionati in modo tale che l utiliz zatore abbia una visuale completa dell area del cancello quando il cancello è in...

Страница 7: ...indicati in fig 7 Se il pilastro è in muratura la piastra PF dovrà essere ancorata in pro fondità mediante idonee zanche Z saldate sul retro della stessa fig 8 Se il pilastro è di pietra ed il cancello è piccolo è possibile fissare la piastra PF con quattro tasselli metallici ad espansione T fig 9 se il cancello non è piccolo è consigliato usare una piastra PF di forma angolare fig 10 5 BATTUTE D ARRES...

Страница 8: ...orizzato Il comando può essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con badge magnetico ecc secondo le necessità e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando vedere le relative istruzioni Gli utilizzatori dell automazione devono essere istruiti al comando e al l uso 14 MANUTENZIONE Per qualsiasi manutenzione all operatore togliere alimentazione al sis...

Страница 9: ...e to compensate for a damaged gate FOR GATE OPERATORS WITH HOLD TO RUN CONTROL The gate operator controls must be placed so that the user has full view of the gate area when the gate is moving A sign with the message WARNING must be positioned near the controls The characters for the writing should be at least 6 4 mm high The following statement should also be indicated Moving Gate Has the Potenti...

Страница 10: ...nd to the gate Fix the bracket P fig 6 to the gate post with a good welding The fork F should be welded in the same way to the gate taking care that the actuator can then be mounted perfectly horizontal to the line of travel of the gate fig 7 Ifthegateoperatesonaslope openinginwardswithanuphilldriveway fig 7 gives the maximum oscillations of the piston with respect to its horizontal If the gate post ...

Страница 11: ... Keep children at a safe distance from the field of action of the automation 13 THE CONTROLS With the automation the gate has a power driven opening and closing The controls can come in various forms i e manual remote controlled limited access by magnetic badge etc depending on needs and installation characteristics For details on the various command systems consult the specific instruction booklets...

Страница 12: ...es d accès public Le portail doit être installé correctement et il doit fonctionner librement dans les deux directions avant l installation de l ouvre portail Ne pas serrer excessivementl embrayagedel actionneuroulasoupaped échappement de la pression pour remédier à un portail endommagé EN CAS D OUVRE PORTAIL AVEC COMMANDE A ACTION MAINTENUE Les commandes de l ouvre portail doivent être positionné...

Страница 13: ...de portails qui bougent sur un plan incliné ouverture vers l intérieur avec route en côte le vérin permet une oscillation par rapport à l axe horizontal des valeurs maximales indiquées dans la fig 7 Silepilierestenmaçonnerie laplaque PF devraêtreancréeenprofondeur avec des agrafes spéciales Z soudées à l arrière de la plaque fig 8 Si le pilier est en pierre et le portail est petit il est possible de...

Страница 14: ...n fonction nement de tous les dispositifs de sécurité Pourtouteanomaliedefonctionnement intervenirrapidementens adressant à du personnel qualifié Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d action de l automation 13 COMMANDE L utilisation de l automation permet l ouverture et la fermeture du portail de façon motorisée La commande peut être de type différent manuelle avec radiocommande co...

Страница 15: ...o La cancela debe instalarse correctamente y debe funcionar libremente en las dos direcciones antes de la instalación del abrecancela No hay que apretar excesivamente el embrague del servomotor o la válvula de desahogo de la presión para arreglar una cancela estropeada EN CASO DE ABRECANCELAS CON MANDO DE HOMBRE PRESENTE Los mandos del abrecancela deben colocarse de manera que el usuario tenga una...

Страница 16: ...ndicados en la fig 7 Si el pilar es de mampostería la placa PF se tendrá que anclar en pro fundidad mediante adecuadas grapas Z soldadas en la parte posterior de la misma fig 8 Si el pilar es de piedra y la cancela es pequeña es posible fijar la placa PF con cuatro tornillos metálicos de expansión T fig 9 si la cancela no es pequeña es aconsejable usar una placa PF de forma angular fig 10 5 TOPES DE FI...

Страница 17: ...r de diversos tipos manual con radiomando con control de los accesos con tarjeta magnética etc según las necesidades y las características de la instalación Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento véanse las instrucciones correspondientes Las personas que utilicen la automatización tiene que ser instruidas sobre el accionamiento y el uso de la misma 14 MANTENIMIENTO Antes de ...

Страница 18: ... 88 100 110 120 130 140 150 160 170 180 3 93 4 33 4 72 5 11 5 51 5 90 6 29 6 69 7 08 100 110 120 130 140 150 160 170 180 3 93 4 33 4 72 5 11 5 51 5 90 6 29 6 69 7 08 α 40 43 1027mm 40 43 1027mm 28 17 713MM 10mm 4 102mm kg C a P D F b x Z b x 1 77 45mm α 11 280MM 3 14 80mm 3 14 80mm 0 4 FC1 B FC2 18 PHOBOS BT UL Ver 04 D811333_04 ...

Страница 19: ...Fig 4 Fig 3 Fig 5 45mm 1 77 a b 4 33 1050mm 31 5 800mm b b b P Fig 6 F 4 4 Fig 7 PHOBOS BT UL Ver 04 19 D811333_04 ...

Страница 20: ...11 Fig 12 B PF Z T PF B B Sx Dx M M 4x18AWG 3x16AWG 2x18AWG Fti CF CF Fri 4x18AWG 3x16AWG P I R Q AL 3x18AWG 3x18AWG 2x18AWG 3x16AWG 2x16AWG 2x16AWG Fte Fre RG58 T 18 AWG 1 mm2 16 AWG 1 5 mm2 20 PHOBOS BT UL Ver 04 D811333_04 ...

Страница 21: ...ne corsa chiusura Adjustment of the closing limiting devices Réglage de la butée de fin de course de fermeture Regulación del fin de carrera de cierre FC2 14 8 376 mm 11 12 13 14 9 10 JP1 JP9 1 2 L FC N 3 4 5 6 7 8 M2 25 W max 24V FC M1 LIBRA UL R JP9 M2 3 Verde Green Vert Verde 4 Nero Black Noir Negro 5 FC Bianco White Blanc Blanco M1 6 Verde Green Vert Verde 7 Nero Black Noir Negro 8 FC Bianco W...

Страница 22: ...Fig 17 CPH 22 PHOBOS BT UL Ver 04 D811333_04 ...

Страница 23: ...PHOBOS BT UL Ver 04 23 D811333_04 ...

Страница 24: ......

Отзывы: