5. Caractéristiques techniques
Branchement secteur
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
500 W
Longueur de coupe
410 mm
Longueur de lame
450 mm
Ecart des dents
16 mm
max. Epaisseur de coupe
12 mm
Coupes/min. 3500
Niveau de pression acoustique L
pA
75,96 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
95,96 dB(A)
Insécurité K
3 dB(A)
Vibration poignée de guidage a
hv
2,785 m/s
2
Vibration poignée a
hv
3,298 m/s
2
Insécurité K
1,5
m/s
2
Poids 2,3
kg
Avertissement !
I
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels
être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
n
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
n
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
n
Ne surchargez pas l’appareil.
n
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
n
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n
Portez des gants.
Prudence!
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
Cet appareil électrique produit un champ
électromagnétique pendant son fonctionnement.
Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. Afin de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Montage du protège-main (figure 3a-3b)
Enfichez le protège-main (figure 3a/pos. 2) dans le
sens de la flèche, comme indiqué dans la figure 3a.
Ensuite, fixez avec les deux vis (figure 3b/pos. 8).
7. Utilisation
Le taille-haies est doté d’un interrupteur de sécurité
deux mains. Il ne fonctionne que lorsque l’on appuie
d’une main sur l’interrupteur de la poignée de
guidage (figure 4/pos. A) et de l’autre main sur
l’interrupteur de la poignée (figure 4/pos. B).
Si lʼun des organes de commande est relâché, les
lames sʼarrêtent.
Veuillez veiller à la sortie des lames.
쎲
Contrôlez le fonctionnement des lames. Les
lames coupantes des deux côtés fonctionnent en
sens contraire lʼune de lʼautre et garantissent de
la sorte une grande puissance de coupe et une
course calme.
쎲
Fixez - avant lʼutilisation - le câble de rallonge
dans le déchargeur pour câble (cf. fig. 4).
쎲
Il faut utiliser les rallonges dûment homologuées
pour le fonctionnement à lʼair libre.
13
F
Anleitung_EH_100_SPK7__ 24.02.14 15:42 Seite 13
Содержание EH-100
Страница 3: ...3 1 2 3a 3b 6 3 8 2 8 5 4 B A 4 1 2 2 8 7 Anleitung_EH_100_SPK7__ 24 02 14 15 42 Seite 3...
Страница 4: ...4 7 8 9 10 5 6 1 2 3 4 5 5 Anleitung_EH_100_SPK7__ 24 02 14 15 42 Seite 4...
Страница 20: ...20 Anleitung_EH_100_SPK7__ 24 02 14 15 42 Seite 20...
Страница 21: ...21 Anleitung_EH_100_SPK7__ 24 02 14 15 42 Seite 21...
Страница 22: ...22 Anleitung_EH_100_SPK7__ 24 02 14 15 42 Seite 22...
Страница 23: ...23 Anleitung_EH_100_SPK7__ 24 02 14 15 42 Seite 23...
Страница 24: ...EH 02 2014 01 Anleitung_EH_100_SPK7__ 24 02 14 15 42 Seite 24...