ubbink Outsideliving 7524110 Скачать руководство пользователя страница 13

12

• 

Principe de la piscine entérrée

Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces.

IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que la piscine dans un local 

fermé et étanche. Pour le bon fonctionnement du groupe de filtration, celui-ci doit toujours se trouver au dessous du niveau d’eau.

ATTENTION : pour une piscine enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes exigées dans votre 

pays, pour vous prévenir des noyades.

Lors des travaux d’excavation être sûr de sécuriser les parois latérales. 

• Prinzip eines eingebauten

Überprüfen Sie vor Beginn der Montagearbeiten bitte, dass Sie über alle erforderlichen Teile verfügen.

WICHTIG: Wenn Sie sich für einen Einbau Ihres Schwimmbads entscheiden, achten Sie bitte darauf, die Pumpe und die Filtergruppe auf der gleichen Höhe wie das 

Schwimmbad in einem geschlossenen und dichten Raum in der Erde zu verlegen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Filtergruppe muss sich diese stets unterhalb 

des Wasserpegels befinden.

ACHTUNG: Bei einem eingebauten Schwimmbad müssen Sie vor der ersten Wasserbefüllung zunächst ein Sicherheits- und Schutzsystem erwerben und installieren, 

das den in Ihrem Land geltenden Normen und Vorschriften entspricht, um Unfälle durch Ertrinken optimal vorbeugen zu können.

Bei Baggerarbeiten müssen die Seitenwände abgestützt werden.

• 

Principe van het ingebouwde zwembad

Ga eerst na of u alle onderdelen in uw bezit heeft voordat u met de montage begint.

BELANGRIJK: Als u ervoor kiest het zwembad in te bouwen, dan dient u de pomp en de filterinstallatie op hetzelfde niveau onder de grond te plaatsen als het 

zwembad, in een gesloten en waterdichte ruimte. Om een correcte werking te garanderen dient de filterinstallatie zich altijd onder het waterniveau te bevinden

ATTENTIE: in verband met verdrinkingsgevaar dient u een ingebouwd zwembad, voordat u het voor de eerste maal met water vult, uit te rusten met veiligheidssystemen 

volgens de in uw land geldende normen

Beveilig de zijwanden tijdens de graafwerkzaamheden.

• 

Key points on the inground installation

Before you begin to assemble the pool, make sure that you have all the necessary parts.

IMPORTANT: If you choose to sink your swimming pool, make sure that you embed the pump and the filtration unit at the same level as the pool in an enclosed, 

waterproof place. To ensure that the filtration unit works efficiently, it must always be positioned below the level of the water.

CAUTION: In the case of a sunk swimming pool, before you put any water into the pool, you must have a safety system in place for the prevention of drowning, which 

complies with your national safety standards

During the excavation phase make sure that the side walls are secured.

• 

PEl principio de la piscina instalación enterrada 

Antes de iniciar el montaje, compruebe si dispone de todas las piezas.

IMPORTANTE : Si elige enterrar la piscina, procure enterrar la bomba y el grupo de filtraje al mismo nivel que la piscina en un local cerrado y estanco. Para el buen 

funcionamiento del grupo de filtraje, éste siempre debe encontrarse por debajo del nivel del agua.

ATENCIÓN : Para piscinas enterradas, antes del primer llenado, debe disponer de un sistema de seguridad conforme a las normas vigentes en su país, con el fin de 

evitar que alguien se pueda ahogar.

Durante los trabajos de excavación deben asegurarse las paredes laterales.

• 

Piscina seminterrata/interrata

Prima di cominciare il montaggio, assicuratevi di disporre di tutti i pezzi.

IMPORTANTE : Se scegliete di seminterrare la vostra piscina, fate attenzione a interrare la pompa e il gruppo di filtrazione allo stesso livello della piscina, in un locale 

chiuso e stagno. Per il buon funzionamento del gruppo di filtrazione, questo deve sempre trovarsi sotto il livello dell’acqua.

ATTENZIONE : per una piscina seminterrata dovete, prima di riempirla d’acqua per la prima volta, equipaggiarvi di un sistema di sicurezza conforme alle norme 

richieste nel vostro paese, in modo da prevenire il pericolo di annegamento.

Durante i lavori di scavo, assicurarsi che le pareti laterali siano sicure.

•  Le remblaiement du pourtour de la piscine doit être effectué après sa mise en eau. Il doit être 

exclusivement réalisé avec du gravier concassé.

•  Füllen Sie das Becken mit Wasser bevor Sie den Bereich, der das Wasser umgibt, mit Split auffüllen. Füllen 

Sie  dann den Außenbereich mit Split auf. Achten Sie drauf, dass sich das Becken nicht verformt.

•  Vul de pool met water voordat u de rand ervan ophoogt met grindzand. De rand rondom het bad opvullen 

met grindzand. Pas er hierbij voor op dat u de constructie aan de rand van de kull niet vervormt.

•  Fill the pool with water before backfilling the circumference with gravel. Fill the circumference of the pool 

with gravel. Be careful not to destort the structure when backfilling.

•  Rellene la zona marginal exterior de la piscina de gravilla gruesa. 

Tenga cuidado de no deformar la construcción al rellenar de gravilla.

•  Riempire il perimetro della piscina con ghiaia frantumata.   

Attenzione a non deformare la struttura quando si effettua il riempimento con la ghiaia.

• Film isolant

• Isolierfolie

• Isolerende f

• Insulating film

• Lámina aislante

• Pellicola isolante

• Gravier concassé

• Grobsplitt

• Gebroken grind.

• Crushed gravel

• Gravilla gruesa

• Ghiaia frantumata

•  Poser un film plastique alvéolé isolant (non fourni) sur la paroi extérieure pour drainer les eaux de pluie. 

La hauteur du film doit correspondre au niveau du remblai.

•  Bringen Sie auf der Außenwand eine isolierende Kunststofffolie (nicht im Lieferumfang enthalten) 

für die Abweisung von Regenwasser an. Die Höhe der Folie muss exakt der Höhe der Aufschüttung entsprechen.

•  Breng om de buitenwand een laag isolerende kunststof noppenfolie aan (niet meegeleverd) 

om het regenwater af te voeren. De hoogte van de folie moet overeenkomen met de diepte van de kuil.

•  Place an insulating plastic honeycomb liner (not provided) on the outer sides of the pool to drain off rainwater.  

The height of the liner must correspond to the level of the bank of gravel.

•  Coloque una lámina de plástico aislante alveolada (no viene incluida) sobre la pared exterior para drenar el agua de lluvia. 

La altura de la película debe corresponder al nivel del terraplén

•  Posare una membrana plastica alveolata isolante (non fornita) sulla parete esterna per drenare le acque piovane. 

L’altezza della membrana deve corrispondere al livello del terrapieno

NOTICE 500x1100 - H140-2015.indd   13

07.12.15   12:34

Содержание Outsideliving 7524110

Страница 1: ...iving com Export Outside Living Industries Nederland B V Postbus 15 NL 1800 AA Alkmaar Berenkoog 87 NL 1822 BN Alkmaar Tel Sales 0031 0 72 5 671 661 Tel 0031 0 72 5 671 671 Fax 0031 0 72 5 671 673 E M...

Страница 2: ...age Montageanleitung Opbouwinstructie Note of assembly Prospecto de montaje Avviso di montaggio 500x1100 H140 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE NOTICE 500x1100 H140 2015 indd...

Страница 3: ...denken Sie daran die u ere Holzleiter nach jeder Verwendung wieder zu entfernen um ein unbeaufsichtigtes Betreten Ihres Schwimmbades zu verhindern Bitte lassen Sie im unbeaufsichtigten Becken oder in...

Страница 4: ...unning or boisterous games around the edges of the pool do not allow any child who is not a strong swimmer and is unaccompanied to get into the pool without a life jacket on it is a good idea to remov...

Страница 5: ...zioni di salvataggio e soprattutto quelle specifiche per i bambini vietate i tuffi o i salti in presenza di bambini piccoli vietate la corsa e i giochi vivaci ai bordi della piscina non autorizzate l...

Страница 6: ...ou corrosion notammentdans le cadre d un traitement de l eau par lectrolyse au sel la d t rioration due un branchement d fectueux le mat riel d mont ou r par par un tiers la casse des pi ces socle de...

Страница 7: ...ter normalen Nutzungsbedingungen Nicht garantiert sind Die Besch digung durch Abrieb oder Korrosion die Besch digung infolge eines falschen Anschlusses von Dritten ausgebaute oder reparierte Ausr stun...

Страница 8: ...age of corrosie beschadiging als gevolg van een incorrecte aansluiting materiaal dat door derden is gedemonteerd of gerepareerd het stukgaan van onderdelen voetstuk van pomp deksel van voorfilter geri...

Страница 9: ...ty electrical problems under normal usage conditions The following are not covered by the warranty Deterioration by abrasion or corrosion deterioration due to a faulty connection equipment dismantled...

Страница 10: ...si n o corrosi n el deterioro debido a una conexi n defectuosa el material desmontado o reparado por un tercero la rotura de las piezas base de la bomba cubierta de prefiltro racor acanalado el uso de...

Страница 11: ...Il deterioramento per abrasione o corrosione il deterioramento dovuto ad un allacciamento difet toso il materiale smontato o riparato da terzi la rottura dei pezzi base della pompa coperchio del pre f...

Страница 12: ...eil alarm hek Half buried installation on concrete slab NOTE Compulsory safety equipment tarpaulin alarm barrier Instalaci n semienterrada en hormig n ATENCI N Dispositivo de seguridad obligatorio tol...

Страница 13: ...siempre debe encontrarse por debajo del nivel del agua ATENCI N Para piscinas enterradas antes del primer llenado debe disponer de un sistema de seguridad conforme a las normas vigentes en su pa s co...

Страница 14: ...scine Celle ci permet d viter l crasement des rainures du bois c est pourquoi on l appelle pi ce martyre In derVerpackung finden Sie ein Holzst ck das zwischen den Holzhammer und die Holzbohlen des Sc...

Страница 15: ...re co ncider les coins du liner avec les angles de la piscine 4e Accrocher le liner dans la l vre du rail 4f Positionner sur tout le pourtour du bassin le jonc de blocage D marrer en milieu de paroi 4...

Страница 16: ...e Befestigen Sie die Schwimmbadfolie in der Schienenleiste 4f Legen Sie auf dem gesamten Umfang den Blockierring an Beginnen Sie in der Wandmitte 4g Die Schwimmbadfolie maximal spannen 4h F llen Sie W...

Страница 17: ...maat met behulp van een stanleymes of een schaar 4c Leg de folie op zijn plaats 4d Zorg ervoor dat de hoeken van de folie overeenkomen met de hoeken van het zwembad 4e Haak de folie in de uitsparing v...

Страница 18: ...4d Fit the corners of the liner into the corners of the pool 4e Hook the liner on to the lip of the track 4f Position the locking strip around the edge of the basin Start in the middle of each side 4g...

Страница 19: ...con un c ter o unas tijeras 4c Colocar el revestimiento 4d Hacer coincidir los bordes del revestimiento con los ngulos de la piscina 4e Enganchar el revestimiento al labio del riel 4f Colocar por todo...

Страница 20: ...e gli angoli del rivestimento con quelli della piscina 4e Agganciare il rivestimento sul labbro della rotaia 4f Posizionare su tutto il perimetro della vasca la giunzione di bloccaggio Iniziare al cen...

Страница 21: ...1547 1547 1 1 4 0 7 1505 1505 1505 1505 1547 1547 20 cm Dalle B ton Ep 200 mm Bodenplatte 200 mm stark betonnen Dikte 200 mm concrete slab Thickness 200 mm hormig n Espesor 200 mm lastra in cemento Sp...

Страница 22: ...1 J 1a 1b J 1c 1c 1 Montage paroi Montage der Seitenw nde Opbouw van de wanden Erecting the sides of the pool Montaje de la pared Montaggio delle pareti NOTICE 500x1100 H140 2015 indd 22 07 12 15 12 3...

Страница 23: ...au et les diagonales ruban 10 m A B Unbedingt die Richthilfe der Lagerb cke Schnur und die Diagonalen 10 m Band kontrollieren A B Het is noodzakelijk de uitlijning van de keggen kalklijn en diagonalen...

Страница 24: ...23 OK NO 2 me CAS M GLICHKEIT 2 2e MOGELIJKHEID 2nd CASE 2 CASO 2 CASO 1h 1h 1i 1i 1i P 1j NOTICE 500x1100 H140 2015 indd 24 07 12 15 12 34...

Страница 25: ...24 1k 1n 1o 1p 150 360 360 360 150 2 cm 1q M 1r 1m 1l NOTICE 500x1100 H140 2015 indd 25 07 12 15 12 34...

Страница 26: ...renforts et consoles Montage der Wandverst rkungen und Konsolen Plaatsen van de versterkingsrand en de draagsteunen Positioning the supports and the brackets Colocaci n de refuerzos y consolas Posa d...

Страница 27: ...0 x2 3 Pr paration des parois Vorbereitung der Seitenw nde Voorbereiden van de wanden Preparing the sides of the pool Preparaci n de las paredes Preparazione delle pareti 3a 3b 3c 3d NOTICE 500x1100 H...

Страница 28: ...27 3 mm OK NO 3e 3f 3g C 3h 3i NOTICE 500x1100 H140 2015 indd 28 07 12 15 12 34...

Страница 29: ...von Vlies und Schwimmbadfolie Aanbrengen van vilt en folie Installing the felt underlay and the liner Instalaci n del fieltro y del revestimiento Installazione del feltro e del rivestimento x2 3j x3 3...

Страница 30: ...ng the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer Recorte para tobera y skimmer Taglio per condotto e skimmer 5b 5c Joint PVC PVC Dichtung Pvc afdichting Junta PVC Giunto in PVC Joint...

Страница 31: ...3 5f 5g Filtre Filter Filter Filtro Filtro 5h 5i 5j 5k 5l 5m TEFLON Teflon Band Teflon reep Pompe Pumpe Pomp Bomba Pompa Pompe Pumpe Pomp Bomba Pompa 5n 5o 5p NOTICE 500x1100 H140 2015 indd 31 07 12 1...

Страница 32: ...ion margelles pins Installation der Randplatten aus Kiefernholz Aanbrengen van de zwembadrand uit vurenhout Installing pine coping Instalaci n de bordes de pino Installazione dei bordiin abete DMP 6c...

Страница 33: ...lles Leitern Trappen The ladders Escaleras Scale MARGELLE RENFORT VERST RKUNGSRAN DPLATTE BOVENRAND VERSTERKINGSRAND BORDE DE REFUERZO BORDO RINFORZO 7c 7d N 7e 7f 7f NOTICE 500x1100 H140 2015 indd 33...

Страница 34: ...u des automatischen Bodensaugers Installeren van de automatische vuilzuiger Installing the automatic pool cleaner Instalaci n del aspirador autom tico Sistemazione della spazzola automatica 8a 8b NOTI...

Страница 35: ...de retorno Montaggio condotti di mandata Montage prise balai Montage der Saugeraufnahme Montage vuilzuigeraansluiting Sweeping attachment assembly Montaje de la toma de aspiraci n Montaggio presa spaz...

Страница 36: ...s et stock s exclusivement selon les indications des fabricants Ne pas m langer les produits chimiques entre eux Entreposer les produits emballages bien ferm s dans un local frais et a r ne pas les e...

Страница 37: ...ieillissement acc l r de la ligne d eau sous l influence du soleil et des produits oxydants 1 corriger le pH faire un traitement choc et filtrer en continu pendant 48H faire un nettoyage m canique 2 p...

Страница 38: ...Die Chemikalien in gut verschlossenen Verpackungen an einem k hlen und bel fteten Raum lagern sie nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen Falls ein Beh lter f r die Dosierungen verwendet wird ihn nac...

Страница 39: ...ieren eine Schockbehandlung durchf hren und w hrend 48 h fortlaufend filtern eine maschinelle Reinigung durchf hren 2 ein Entkalkungsmittel einf hren und die Flecken abb rsten die Ablagerung dann absa...

Страница 40: ...hemische producten niet met elkaar Sla de producten in gesloten verpakking op in een koele en voldoende geventileerde ruimte Stel ze niet aan direct zonlicht bloot Als u een kopje glas of iets anders...

Страница 41: ...toe laat het filter continu lopen gedurende 48 uur en voer een mechanische schoonmaak uit 2 pas een anti aanslagmiddel toe verwijder de vlekken met een borstel en zuig de aanslag op Oranje bruin 1 aan...

Страница 42: ...that must be stored and used only as directed by the manufacturers Do not mix chemical products with each other Store products in tightly closed containers in a cool and well ventilated place do not...

Страница 43: ...sun and oxidising products 1 Correct the pH level Carry out a high power cleaning treatment and run the filter for 48 hours non stop have the pool cleaned by machine 2 Use a descaler brush the stains...

Страница 44: ...espectivos y no deben mezclarse con otros productos qu micos Almacene los productos en envases herm ticamente cerrados en un lugar fresco y ventilado y no los exponga a la luz solar directa En caso de...

Страница 45: ...presencia de algas 2 envejecimiento acelerado de la superficie del agua debido al sol o a los productos oxidantes 1 corregir el pH hacer un tratamiento intensivo y filtrar continuamente durante 48 h y...

Страница 46: ...oduttori Non mischiare tra di loro i prodotti chimici Depositare i prodotti con gli imballaggi ben chiusi in un locale fresco a areato e non esporli alla luce diretta del sole In caso di utilizzo di u...

Страница 47: ...o l influsso del sole e dei prodotti ossidanti 1 correggere il pH fare un trattamento drastico e filtrare di continuo per 48 ore effettuare una pulizia meccanica 2 passare un disincrostante e spazzola...

Страница 48: ...47 NOTICE 500x1100 H140 2015 indd 48 07 12 15 12 34...

Отзывы: