Tunstall Z 00 8202 35 Скачать руководство пользователя страница 2

- 2 -

00 8803 69, 02/19 (Rev. 3.1)

© 

T

unst

a

ll Gm

bH, O

rko

tte

n 6

6

, 48

291

 Telg

te, 

Ger

m

a

ny

, www.tu

nsta

ll.d

e

1. Montage (siehe Abb. B)

1. Das Anschlusskabel der Rufanlage in der Einbaudose [1] 

auf geeignete Länge abmanteln. Kabelschirm und Bei-
draht bis zum Kabelmantel entfernen. Adern abisolieren.

2. Die beiden Innensechskantschrauben [9] mit einem In-

busschlüssel (Typ: H2) herausdrehen, bis sich der Funk-
empfänger-Einsatz [8] von dem Tragring [3] löst.

3. Funkempfänger-Einsatz [8] von dem Tragring [3] trennen.
4. Tragring [3] mit den Schrauben [2] der Einbaudose auf 

der Einbaudose [1] festschrauben.

5. Anschlussadern [7] des Funkempfängers durch den Zwi-

schenrahmen [6] (wenn ein Zwischenrahmen benutzt 
wird), den Rahmen [4] und den Tragring [3] in die Einbau-
dose [1] einführen.

6. Die Anschlussadern [7] gemäß Abbildung anschließen: 

Abb. 

C

: System Flamenco

IP

 oder Flamenco: Anschluss 

über RAN-Schnittstelle 77 0840 00. 
Abb. 

D

: System CONCENTO

PLUS

, Raum ohne Steuer-

modul ZLB: Anschluss über 3-polige Anschlussklemme, 
z.B. WAGO 221.
Abb. 

E

: System CONCENTO

CARE

 oder 

CONCENTO

PLUS

, Raum mit Steuermodul ZLB: An-

schluss über RAN-Schnittstelle 19 0840 00.

7. Den Funkempfänger-Einsatz [8] in den Rahmen [4] und 

den Zwischenrahmen [6] einlegen und mit den beiden In-
nensechskantschrauben [9] auf den Abstandsbolzen mit 
Innengewinde [5] festschrauben.

8. Funkempfänger-T UP programmieren, wie in den Doku-

menten für VarioRec6 U beschrieben, siehe Abschnitt 5 in 
dieser Installationsanleitung.

1. Mounting (see fig. B)

1. Strip the nurse call system‘s connection cable in the back 

box [1] to a suitable length. Remove the cable shield and 
drain wire up to the cable sheath. Strip the wires.

2. Unscrew the two socket head screws [9] using an Allen 

key (H2 type) until the radio receiver insert [8] detaches 
from the mounting plate [3].

3. Remove the radio receiver insert [8] from the mounting 

plate [3].

4. Use the back box screws [2] to screw the mounting plate 

[3] onto the back box [1].

5. Insert the connection wires [7] of the radio receiver 

through the intermediate frame [6] (if an intermediate 
frame is used), the frame [4], and the mounting plate [3] 
into the back box [1].

6. Connect the connection wires [7] according to figure:

Fig. 

C

: Flamenco

IP

 or Flamenco system: Connection via 

RAN interface 77 0840 00. 
Fig. 

D

: CONCENTO

PLUS

 system, Room without Control 

Module ZLB: Connection via 3 pole connector, e.g. 
WAGO 221.
Fig. 

E

: CONCENTO

CARE

 or CONCENTO

PLUS

 system, 

Room with control module ZLB: Connection via RAN in-
terface 19 0840 00.

7. Insert the radio receiver insert [8] into the frame [4] and 

the intermediate frame [6] and screw it onto the spacing 
bolt with core thread [5] using the two socket head screws 
[9].

8. Program radio receiver-T UP as described in the docu-

ments for VarioRec6 U, see section 5 in these installation 
instructions.

[1]

Einbaudose, 1-teilig 

(Mauerwerk: 17 0100 00, 
Hohlwand: 17 5100 00)

[2]

Zwei Schrauben der 

Einbaudose

[3] Tragring
[4]

Rahmen, z.B. 

77 0210 53

[5] Zwei Abstandsbolzen 

mit Innengewinde

[6]

Zwischenrahmen, z.B. 

77 0210 56; nicht bei al-
len Rahmentypen erfor-
derlich.

[7] Fünf Anschlussadern
[8] Funkempfänger-Einsatz
[9] Zwei Innensechskant-

schrauben (H2)

*

 Nicht im Lieferumfang des 

Funkempfängers enthalten

[1]

*

 Back box, 1-gang (solid 

wall: 17 0100 00, parti-
tion wall: 17 5100 00)

[2]

Two back box screws

[3] Mounting plate
[4]

Frame, e.g. 77 0210 53

[5] Two spacing bolts with 

core thread

[6]

Intermediate frame, 

e.g. 77 0210 56; not re-
quired for all frame 
types.

[7] Five connection wires
[8] Radio receiver insert 
[9] Two socket head screws 

(H2)

*

 Not included with radio re-

ceiver delivery

DE - Installationsanleitung

EN - Installation Instructions

7

8

9

3

4

6

5

2

1

5

9

Flamenco

Flamenco

CONCENTO

PLUS

Raum ohne Steuermodul ZLB

CONCENTO

PLUS

CONCENTO

CARE

Raum mit Steuermodul ZLB

Room without control module ZLB

Room with control module ZLB

19 0840 00

77 0840 00

Anschlüsse / Connections / Raccords

Montage / Mounting

IP

z.B./e.g./par ex. WAGO 221

Pièce sans module de contrôle ZLB

Pièce avce module de contrôle ZLB

Содержание Z 00 8202 35

Страница 1: ...m terminal in a FlamencoIP Flamenco CONCENTOCARE or CONCENTOPLUS nurse call system It receives signals from the following radio transmitters Radio trigger including call button MyAmie P68007 02 P68007...

Страница 2: ...rew the mounting plate 3 onto the back box 1 5 Insert the connection wires 7 of the radio receiver through the intermediate frame 6 if an intermediate frame is used the frame 4 and the mounting plate...

Страница 3: ...nger Einsatz 8 von dem Tragring 3 l st 2 Die Anschlussadern 7 l sen 3 Den Funkempf nger Einsatz 8 zusammen mit dem Rah men 4 und dem Zwischenrahmen 6 wenn vorhanden abnehmen 4 Die Schrauben 2 am Trag...

Страница 4: ...6 P mit Conlog oder am Ger t Terminal S4 P mit Conlog Terminal S4 B mit Conlog Displaymodul am Ger t Terminal SD6 P Terminal S4 P Terminal S4 B 19 0700 20 19 0700 70 19 0700 40 Display module RAB Cont...

Страница 5: ...T UP document no LE264 Operating instructions VarioRec6 U document no LE265 The product designation VarioRec6 U is a collective term of Lehmann Electronic for various radio receivers The radio re cei...

Страница 6: ...he radio transmitters contain batteries When the battery lev el of a radio transmitter is low the LED on the radio receiver T UP will flash in red to inform the nursing staff that the battery or the r...

Страница 7: ...ver T UP order no Z 00 8202 35 The radio receiver T UP is suitable for connection to a room terminal in a FlamencoIP Flamenco CONCENTOCARE or CONCENTOPLUS nurse call system It receives signals from th...

Страница 8: ...e 3 4 Use the back box screws 2 to screw the mounting plate 3 onto the back box 1 5 Insert the connection wires 7 of the radio receiver through the intermediate frame 6 if an intermediate frame is use...

Страница 9: ...dio 8 se d tache du support 3 2 D brancher les brins de connexion 7 3 Retirer l insert du r cepteur radio 8 avec le cadre 4 et le cadre interm diaire 6 s il y en a 4 Desserrez les vis 2 sur le support...

Страница 10: ...SD6 P avec Conlog ou sur l appareil Terminal S4 P avec Conlog Terminal S4 B avec Conlog Bloc afficheur sur l appareil Terminal SD6 P Terminal S4 P Terminal S4 B 19 0700 20 19 0700 70 19 0700 40 Displ...

Страница 11: ...us RAN noir black jaune yellow rouge red R gler le type d appel d clencher sur le commutateur DIP Set DIP switches for the call type to be triggerd Interface RAN RAN interface 19 0840 00 R cepteur rad...

Страница 12: ...on VarioRec6 U is a collective term of Lehmann Electronic for various radio receivers The radio re ceiver T UP is only one of these Not all topics in the Vari oRec6 documents apply to the radio receiv...

Страница 13: ...alarm unit a call is raised to a monitoring centre in case of a low battery level This call is not raised when the radio transmitters are used with the radio receiver T UP LED sur MyAmie r f rence P6...

Отзывы: