background image

WICHTIG

Bevor Sie Ihre Akkus laden, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Achtung - Akkus nicht überladen. Ni-Cd-Akku-
Batterien können bis zu 1.000 Mal aufgeladen werden. Entsorgen Sie defekte und verbrauchte Akkus umweltfreundlich!

WARNUNG: Das Akkuladegerät vom Netz trennen, bevor Sie die Akkus einlegen oder herausnehmen. Bei Beschädigungen 
der Anschlußleitung muss diese vom Hersteller, Kundendienst oder einer entsprechend ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht 
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Keine nicht aufladbaren Batterien laden. Nur für den Innengebrauch geeignet.

Es können jeweils zwischen 1 und 4 Akkus der Typen Micro AAA, Mignon AA, Baby C, Mono D und 1 bis 2 9V-Blöcke geladen werden.

LADEZEITEN

Bezeichnung der Akku-Typen

Ni-Cd

Ni-MH

Ni-Cd-Entladezeit

AAA

-MICRO /UM4

0.

180mAh/ 

0

2 - 

0

5 Std.

0.

550mAh/ 

0

6 - 10 Std.

Die Entladezeit hängt

AA

-MIGNON /UM3

0.

500mAh/ 

0

5 - 

0

8 Std.

1.200mAh/ 10 - 20 Std.

von der Kapazität

C

-BABY /UM2

1.200mAh/ 10 - 20 Std.

1.800mAh/ 15 - 25 Std.

und dem Ladezustand

D

-MONO /UM1

1.200mAh/ 12 - 25 Std.

2.000mAh/ 20 - 30 Std.

der Akkus ab.

9V-BLOCK

/006P

0.

100mAh/ 

0

5 - 10 Std.

0.

140mAh/ 

0

8 - 15 Std.

BEDIENUNG DES LADEGERÄTS

Es können Ni-Cd- und Ni-MH-Akku-Batterien aufgeladen werden. 
Hinweis: Der Ladevorgang wird nur durch die roten Indikationsleuchten über dem jeweiligen Ladeschacht angezeigt. 
Die Anzeige 

zeigt ausschließlich den Zustand der Akkus und Batterien in der Bedienfunktion »TEST«, wie im 

nachfolgenden Kapitel beschrieben.  

a) Beim Einlegen der Akku-Batterien sorgfältig darauf achten, dass ein guter Kontakt und die richtige Polarität 

(+/ -)

besteht.

b)  Stecker in die Steckdose stecken (Bedienknopf 

 

in Lade-Position »

CHARGE

«).

c) Die rote LED erleuchtet, sobald der Aufladeprozess beginnt.
d) Akku-Batterien nicht überladen - beachten Sie die oben angegebenen Ladezeiten!

TESTEN VON AKKUS UND BATTERIEN

Nur im ersten Ladeschacht 

(neben dem Schalter) können Akkus und Batterien getestet werden.  

1) Schieben Sie den Bedienknopf 

 

in die Position »

TEST

«. Die rote LED erlischt.

2) Legen Sie die zu überprüfende Batterie in das erste Fach ein.
3) Die Ladezustandsanzeige 

 

zeigt die Restkapazität/Batteriestärke an: 

– Zeigerausschlag nach rechts (»GOOD«):  getestete Batterie oder Akku besitzt genügend Restkapazität 
– Zeigerausschlag nach links (»DEAD«): Batterie bzw. Akku verbraucht/leer. Akku wieder aufladen bzw. Batterie entsorgen. 

4) Hinweis: Der Aufladevorgang in den übrigen Fächern wird durch das Testen nicht unterbrochen.   

ENTLADEN VON AKKU-BATTERIEN

• Schieben Sie den Bedienknopf 

 

in Entlade-Position »

DISCHARGE

«. 

Beim Einlegen der Akkus darauf achten, dass ein guter Kontakt und die richtige Polarität 

(+/ -)

besteht.

• Alle roten LED-Anzeigen erlöschen und zeigen damit an, dass der Entladevorgang begonnen hat.

Beachten Sie, dass dieses Ladegerät nach dem Entladevorgang nicht automatisch zum Ladevorgang weiter schaltet.  

!

D

Содержание KH 966

Страница 1: ...itung Operating instructions F Mode d emploi I Istruzioni per l uso E Instrucciones de servicio P Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing π π Àƒ π Instrukcja obs ugi Pokyny k ovládání Käyttöohjeet S Användaranvisning ...

Страница 2: ... ...

Страница 3: ......

Страница 4: ...deschacht angezeigt Die Anzeige zeigt ausschließlich den Zustand der Akkus und Batterien in der Bedienfunktion TEST wie im nachfolgenden Kapitel beschrieben a Beim Einlegen der Akku Batterien sorgfältig darauf achten dass ein guter Kontakt und die richtige Polarität besteht b Stecker in die Steckdose stecken Bedienknopf in Lade Position CHARGE c Die rote LED erleuchtet sobald der Aufladeprozess be...

Страница 5: ...only by the red indicator light above the appropriate charging compartment The indicator just shows the condition of the batteries during TEST as described in the next section a When you insert the batteries please make sure that the polarity is correct and the contact is good b Push the plug into the mains socket Set the control knob to CHARGE c The red LED lights up as soon as the charging proce...

Страница 6: ...ontre seulement l état des accus et des piles dans la fonction de service TEST comme il l est décrit au chapitre suivant a Lors de la mise en place des batteries et piles à accus veiller à ce que le contact soit bien établi et à ce que la polarité soit correcte b Brancher la prise mâle dans la prise femelle bouton sur la position CHARGE c La DEL rouge s allume dès que le processus de chargement co...

Страница 7: ...due lampade rosse i segnalazione La segnalazione visualizza solamente lo stato degli accumulatori e delle batterie nella funzione d esercizio TEST come descritto nel seguente capitolo a Nell inserimentodegliaccumulatori ènecessarioaccertarsi chevengastabilitouncontattoottimalenonchéosservarelacorrettapolarità b Inserire la spina nella presa di corrente pulsante di comando in posizione di carica CH...

Страница 8: ...ión muestra exclusivamente el estado de la batería y de las pilas en el modo de funcionamiento TEST como se indica en el siguiente capítulo a Al introducir la batería se deberá observar que exista un buen contacto y que la polaridad sea correcta b Introducir el enchufe en la caja de toma botón en posición CHARGE c El indicador luminoso rojo se enciende en el momento en que empieza el proceso de ca...

Страница 9: ...espectivo compartimento de carregamento A indicação monstra exclusivamente o estado das baterias e pilhas na função de operação TEST como descrito no seguinte capítulo a Colocar as pilhas de acordo com a indicação da polaridade e verificar se há um bom contacto b Ligar a ficha à tomada colocar o botão de comando na posição CHARGE c O LED vermelha acende logo que se inicia o processo de carregament...

Страница 10: ...den Opmerking het laadproces wordt alleen gesignaleerd via de rode indicatielampjes boven het desbetreffende laadvakje De indicator signaleert alleen de toestand van de accu s en batterijen in de bedieningsfunctie TEST zoals in het volgende hoofdstuk wordt beschreven a Let bij het plaatsen van de accu s op dat zij goed contact maken en dat de polariteit juist is b Sluit de stekker aan op de contac...

Страница 11: ... Î È Ni MH À fi ÂÈÍË È ÈÎ Û ÊfiÚÙÈÛË Ô ÂÈÎÓ ÂÙ È ÌfiÓÔ fi ÙÈ ÎfiÎÎÈÓ ÂÓ ÂÈÎÙÈÎ Ï Ó Â ÛÙËÓ ÂÎ ÛÙÔÙ ÛË ÊfiÚÙÈÛË Ó ÂÈÍË Ô ÂÈÎÓ ÂÈ ÔÎÏÂÈÛÙÈÎ ÙËÓ Î Ù ÛÙ ÛË ÙˆÓ Û ÛÛˆÚ ÙÒÓ Î È ÙˆÓ Ì Ù ÚÈÒÓ ÛÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ TEST fi ˆ ÂÚÈÁÚ ÊÂÙ È ÛÙÔ ÎÂÊ Ï ÈÔ Ô ÎÔÏÔ ı ٠ÙËÓ ÙÔ Ôı ÙËÛË ÙˆÓ Û ÛÛˆÚ ÙÒÓ ÚÔÛ ÍÙ ÒÛÙÂ Ó Ú ÂÈ Î Ï Â Ê Î È ÛˆÛÙ ÔÏÈÎfiÙËÙ Ô ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÚÂ Ì ÙÔÏ ÙË ÛÙËÓ Ú ÎÔ Ì ÂÈÚÈÛÌÔ ÛÙË ı ÛË ÊfiÚÙˆÛË CHARGE Á ÎfiÎÎÈÓË Ó ÂÈ...

Страница 12: ...m adujàcym Wskaênik sygnalizuje wy àcznie stan akumulatorów i baterii w funkcji obs ugowej TEST jak opisano w poni szym rozdziale a Przy zak adaniu baterii akumulatorkowych uwa aç na dobry styk i w aÊciwà biegunowoÊç b W o yç wtyczk do gniazdka sieciowego suwak w pozycji adowania CHARGE c Czerwona dioda LED zaÊwieca si gdy rozpoczyna si proces adowania d Nie prze adowywaç baterii akumulatorkowych ...

Страница 13: ... achtou Indikace zobrazuje v hradnû stav akumulátoru a baterií v obsluhovací funkci TEST tak jak je popsáno v následující kapitole a Pfii vloÏeni baterií akumulátoru je tfieba peãlivû dbát na to aby vznikl dobr kontakt a správná polarita b Zástrãku zastrãte do zásuvky ovládací hlava v poloze nabíjení CHARGE c âervená dioda se rozsvítí jakmile se zahájí nabíjecí postup d Baterie akumulátoru nepfiebijt...

Страница 14: ...latauspaikan päällä Näyttö esittää yksinomaan akkujen ja paristojen tilan käyttötoiminnossa TEST kuten seuraavassa kappaleessa kuvataan a Akkuparistoja sisäänlaitettaessa on huolellisesti otettava huomioon että muodostuu hyvä kosketus ja oikea napaisuus b Laita pistoke pistorasiaan ohjausnuppi latausasentoon CHARGE c Punainen LED syttyy heti kun latausprosessi alkaa d Älä ylilataa akkuparistoja no...

Страница 15: ...s Laddningen visas av de röda indikeringslamporna ovanför varje laddningsfack I statusfönstret visas endast batteriernas status vid TEST funktionen se beskrivning nedan a Kontrollera att polerna ligger riktigt och har god kontaktyta när du lägger i batterierna b Anslut kontakten till vägguttaget skjut knappen till laddningsläge CHARGE c Den röda lampan lyser under laddningen d Överladda inte batte...

Страница 16: ...h the following EC regulations EC low voltage regulations 73 23 93 68 Electromagnetic compatibility 89 336 Applicable harmonised standards EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 Description Model type BATTERY CHARGER TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Kompernaß Managing Director F CERTIFICAT DE CONFORMITE Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstr 21 D 44867 Bo...

Страница 17: ...to la conformidad con las siguientes directivas CE Directiva de baja tensión CE 73 23 93 68 Compatibilidad electromagnética 89 336 Normas armonizadas aplicadas EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 Denominación de la máquina tipo CARGADOR DE BATERIAS TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Kompernaß Gerente P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A firma Kompernaß Handelsgesellschaft m...

Страница 18: ...Ì ÙÈ ÎfiÏÔ ı ΠÙ ı ÓÙ ÚÈ ÁÚ ÌÌ ÙË Úˆ Î ÔÈÓfiÙËÙ Ù ı ÓÙ ÚÈ ÁÚ ÌÌ ÙË ÂÚ ÌËÏ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ù ÛË 73 23 93 68 ÏÂÎÙÚÔÌ ÁÓËÙÈÎfi Û Ì È ÛÌfi 89 336 Ê ÚÌÔ fiÌÂÓÔÈ ÂÓ ÚÌÔÓÈÛÌ ÓÔÈ Î ÓÔÓÈÛÌÔ EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 ÓÔÌ Û ÂÚÁ ÏÂ Ô Ô À À º ƒ π º ƒ π ª ø ª ƒπø TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Komperna È ı ÓÙ Î Ù ÛÙ Ì ÙÔ DEKLARACJA ZGODNOCI My tzn Kompernaß Handelsgesellsch...

Страница 19: ...ääntöjen kanssa Koneohje EY pienjännitteitä koskeva ohjesääntö 73 23 93 68 Sähkömagneettinen mukautuvaisuus 89 336 Sovelletut harmonisoidut normit EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 Konetyyppi tyyppi Koneen määritelmä YLEISAKKULATURI TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Kompernaß toimitusjohtaja S KONFORMITETSDEKLARATION Vi Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstr 21 ...

Страница 20: ...www kompernass com ...

Отзывы: