background image

DÒLEÎITÉ

Pfiedtím neÏ nabijete akumulátor, pfieãtûte si peãlivû návod k obsluze. Pozor – akumulátor 
nepfiebijte. Akumulátorové baterie Ni-Cd lze aÏ 1.000krát nabít. Závadné a vybité baterie 
zlikvidujte ekologicky vhodn˘m zpÛsobem.

V¯STRAHA: Pfiedtím neÏ vloÏíte nebo vyjmûte baterie, odpojte nabíjeãku akumulátoru 
od sítû. U po‰kození musí pfiipojovací vedení vymûnit v˘robce, servis nebo nûkter˘ pfiíslu‰nû 
podobnû kvalifikovan˘ odborník, aby se zabránilo ohroÏení. Nenabíjejte baterie, které nelze 
nabíjet. Hodí se pouze k pouÏití uvnitfi.

Lze nabíjet vÏdy mezi 1 a 4 bateriemi typu Micro AAA, Mignon AA, Baby C, Mono D a 1 
aÏ 2 bloky 9 V.

NABæJECæ DOBY

Oznaãení

Ni-Cd

Ni-MH

Vybíjecí doba Ni-Cd

typu akumulátoru

AAA-Micro/UM4

1.

180 mAh/   2 –  5 hod.

1.

550 mAh/   6 – 10 hod.

Nabíjecí doba

AA-Mignon/UM3

500 mAh/   5 –  8 hod.

1.200 mAh/ 10 – 20 hod.

závisí na kapacitû

C-BABY/UM2

1.200 mAh/ 10 – 20 hod.

1.800 mAh/ 15 – 25 hod.

a stavu 

D-MONO/UM1

1.200 mAh/ 12 – 25 hod.

2.000 mAh/ 20 – 30 hod.

nabíjení

9V BLOCK/006P

1.

100 mAh/   5 – 10 hod.

1.

140 mAh/   8 – 15 hod.

akumulátoru.

OBSLUHA NABæJEâKY

Lze nabíjet NI-Cd a Ni-MH akumulátorové baterie.
Upozornûní: Nabíjecí postup je zobrazen prostfiednictvím ãerven˘ch indikaãních 
Ïárovek nad pfiíslu‰nou nabíjecí ‰achtou.
Indikace 

zobrazuje v˘hradnû stav akumulátoru a baterií v obsluhovací funkci 

»TEST«, tak jak je popsáno v následující kapitole

a)  Pfii vloÏeni baterií akumulátoru je tfieba peãlivû dbát na to, aby vznikl dobr˘ kontakt 

a správná polarita (+/-).

b)  Zástrãku zastrãte do zásuvky (ovládací hlava 

 

v poloze nabíjení »CHARGE«).

c)  âervená dioda se rozsvítí, jakmile se zahájí nabíjecí postup.
d)  Baterie akumulátoru nepfiebijte – dbejte na nahofie udané nabíjecí doby!

TESTOVÁNæ AKUMULÁTORU A BATERIæ

Akumulátor a baterie lze testovat jen v první nabíjecí ‰achtû 

(vedle pfiepínaãe).

1)  Ovládací hlavu 

posuÀte do polohy »TEST«. âervená dioda LED zhasne.

2)  Zkou‰enou baterii vloÏte do první schránky.
3)  Ukazatek stavu nabíjení 

zobrazuje zbytkovou kapacitu/sílu baterie. 

– V˘chylka ukazatele doprava (»GOOD«):  testovaná baterie nebo akumulátor 

má dostateãnou zbytkovou kapacitu

– V˘chylka ukazatele doleva (»DEAD«): 

baterie, popfi. akumulátor je vybit˘/prázdn˘. 
Akumulátor znovu nabijte, popfi. baterie zlikvidujte.

4)  Upozornûní: Nabíjecí postup v ostatních schránkách není testováním pfieru‰en.

VYBæJENæ BATERIæ AKUMULÁTORU

• 

Ovládací hlavu 

posuÀte do polohy vybíjení »DISCHARGE«.

Pfii vloÏeni baterií akumulátoru je tfieba dbát na to, aby vznikl dobr˘ kontakt a správná
polarita (+/-).

• 

V‰echny ãervené indikace LED zhasnou a tím zobrazí, Ïe byl zahájen vybíjecí postup.
Dbejte na to, Ïe tato nabíjeãka po vybíjecím postupu se automaticky nepfiepne k nabíjecímu 
postupu.

!

Содержание KH 966

Страница 1: ...itung Operating instructions F Mode d emploi I Istruzioni per l uso E Instrucciones de servicio P Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing π π Àƒ π Instrukcja obs ugi Pokyny k ovládání Käyttöohjeet S Användaranvisning ...

Страница 2: ... ...

Страница 3: ......

Страница 4: ...deschacht angezeigt Die Anzeige zeigt ausschließlich den Zustand der Akkus und Batterien in der Bedienfunktion TEST wie im nachfolgenden Kapitel beschrieben a Beim Einlegen der Akku Batterien sorgfältig darauf achten dass ein guter Kontakt und die richtige Polarität besteht b Stecker in die Steckdose stecken Bedienknopf in Lade Position CHARGE c Die rote LED erleuchtet sobald der Aufladeprozess be...

Страница 5: ...only by the red indicator light above the appropriate charging compartment The indicator just shows the condition of the batteries during TEST as described in the next section a When you insert the batteries please make sure that the polarity is correct and the contact is good b Push the plug into the mains socket Set the control knob to CHARGE c The red LED lights up as soon as the charging proce...

Страница 6: ...ontre seulement l état des accus et des piles dans la fonction de service TEST comme il l est décrit au chapitre suivant a Lors de la mise en place des batteries et piles à accus veiller à ce que le contact soit bien établi et à ce que la polarité soit correcte b Brancher la prise mâle dans la prise femelle bouton sur la position CHARGE c La DEL rouge s allume dès que le processus de chargement co...

Страница 7: ...due lampade rosse i segnalazione La segnalazione visualizza solamente lo stato degli accumulatori e delle batterie nella funzione d esercizio TEST come descritto nel seguente capitolo a Nell inserimentodegliaccumulatori ènecessarioaccertarsi chevengastabilitouncontattoottimalenonchéosservarelacorrettapolarità b Inserire la spina nella presa di corrente pulsante di comando in posizione di carica CH...

Страница 8: ...ión muestra exclusivamente el estado de la batería y de las pilas en el modo de funcionamiento TEST como se indica en el siguiente capítulo a Al introducir la batería se deberá observar que exista un buen contacto y que la polaridad sea correcta b Introducir el enchufe en la caja de toma botón en posición CHARGE c El indicador luminoso rojo se enciende en el momento en que empieza el proceso de ca...

Страница 9: ...espectivo compartimento de carregamento A indicação monstra exclusivamente o estado das baterias e pilhas na função de operação TEST como descrito no seguinte capítulo a Colocar as pilhas de acordo com a indicação da polaridade e verificar se há um bom contacto b Ligar a ficha à tomada colocar o botão de comando na posição CHARGE c O LED vermelha acende logo que se inicia o processo de carregament...

Страница 10: ...den Opmerking het laadproces wordt alleen gesignaleerd via de rode indicatielampjes boven het desbetreffende laadvakje De indicator signaleert alleen de toestand van de accu s en batterijen in de bedieningsfunctie TEST zoals in het volgende hoofdstuk wordt beschreven a Let bij het plaatsen van de accu s op dat zij goed contact maken en dat de polariteit juist is b Sluit de stekker aan op de contac...

Страница 11: ... Î È Ni MH À fi ÂÈÍË È ÈÎ Û ÊfiÚÙÈÛË Ô ÂÈÎÓ ÂÙ È ÌfiÓÔ fi ÙÈ ÎfiÎÎÈÓ ÂÓ ÂÈÎÙÈÎ Ï Ó Â ÛÙËÓ ÂÎ ÛÙÔÙ ÛË ÊfiÚÙÈÛË Ó ÂÈÍË Ô ÂÈÎÓ ÂÈ ÔÎÏÂÈÛÙÈÎ ÙËÓ Î Ù ÛÙ ÛË ÙˆÓ Û ÛÛˆÚ ÙÒÓ Î È ÙˆÓ Ì Ù ÚÈÒÓ ÛÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ TEST fi ˆ ÂÚÈÁÚ ÊÂÙ È ÛÙÔ ÎÂÊ Ï ÈÔ Ô ÎÔÏÔ ı ٠ÙËÓ ÙÔ Ôı ÙËÛË ÙˆÓ Û ÛÛˆÚ ÙÒÓ ÚÔÛ ÍÙ ÒÛÙÂ Ó Ú ÂÈ Î Ï Â Ê Î È ÛˆÛÙ ÔÏÈÎfiÙËÙ Ô ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÚÂ Ì ÙÔÏ ÙË ÛÙËÓ Ú ÎÔ Ì ÂÈÚÈÛÌÔ ÛÙË ı ÛË ÊfiÚÙˆÛË CHARGE Á ÎfiÎÎÈÓË Ó ÂÈ...

Страница 12: ...m adujàcym Wskaênik sygnalizuje wy àcznie stan akumulatorów i baterii w funkcji obs ugowej TEST jak opisano w poni szym rozdziale a Przy zak adaniu baterii akumulatorkowych uwa aç na dobry styk i w aÊciwà biegunowoÊç b W o yç wtyczk do gniazdka sieciowego suwak w pozycji adowania CHARGE c Czerwona dioda LED zaÊwieca si gdy rozpoczyna si proces adowania d Nie prze adowywaç baterii akumulatorkowych ...

Страница 13: ... achtou Indikace zobrazuje v hradnû stav akumulátoru a baterií v obsluhovací funkci TEST tak jak je popsáno v následující kapitole a Pfii vloÏeni baterií akumulátoru je tfieba peãlivû dbát na to aby vznikl dobr kontakt a správná polarita b Zástrãku zastrãte do zásuvky ovládací hlava v poloze nabíjení CHARGE c âervená dioda se rozsvítí jakmile se zahájí nabíjecí postup d Baterie akumulátoru nepfiebijt...

Страница 14: ...latauspaikan päällä Näyttö esittää yksinomaan akkujen ja paristojen tilan käyttötoiminnossa TEST kuten seuraavassa kappaleessa kuvataan a Akkuparistoja sisäänlaitettaessa on huolellisesti otettava huomioon että muodostuu hyvä kosketus ja oikea napaisuus b Laita pistoke pistorasiaan ohjausnuppi latausasentoon CHARGE c Punainen LED syttyy heti kun latausprosessi alkaa d Älä ylilataa akkuparistoja no...

Страница 15: ...s Laddningen visas av de röda indikeringslamporna ovanför varje laddningsfack I statusfönstret visas endast batteriernas status vid TEST funktionen se beskrivning nedan a Kontrollera att polerna ligger riktigt och har god kontaktyta när du lägger i batterierna b Anslut kontakten till vägguttaget skjut knappen till laddningsläge CHARGE c Den röda lampan lyser under laddningen d Överladda inte batte...

Страница 16: ...h the following EC regulations EC low voltage regulations 73 23 93 68 Electromagnetic compatibility 89 336 Applicable harmonised standards EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 Description Model type BATTERY CHARGER TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Kompernaß Managing Director F CERTIFICAT DE CONFORMITE Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstr 21 D 44867 Bo...

Страница 17: ...to la conformidad con las siguientes directivas CE Directiva de baja tensión CE 73 23 93 68 Compatibilidad electromagnética 89 336 Normas armonizadas aplicadas EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 Denominación de la máquina tipo CARGADOR DE BATERIAS TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Kompernaß Gerente P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A firma Kompernaß Handelsgesellschaft m...

Страница 18: ...Ì ÙÈ ÎfiÏÔ ı ΠÙ ı ÓÙ ÚÈ ÁÚ ÌÌ ÙË Úˆ Î ÔÈÓfiÙËÙ Ù ı ÓÙ ÚÈ ÁÚ ÌÌ ÙË ÂÚ ÌËÏ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ù ÛË 73 23 93 68 ÏÂÎÙÚÔÌ ÁÓËÙÈÎfi Û Ì È ÛÌfi 89 336 Ê ÚÌÔ fiÌÂÓÔÈ ÂÓ ÚÌÔÓÈÛÌ ÓÔÈ Î ÓÔÓÈÛÌÔ EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 ÓÔÌ Û ÂÚÁ ÏÂ Ô Ô À À º ƒ π º ƒ π ª ø ª ƒπø TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Komperna È ı ÓÙ Î Ù ÛÙ Ì ÙÔ DEKLARACJA ZGODNOCI My tzn Kompernaß Handelsgesellsch...

Страница 19: ...ääntöjen kanssa Koneohje EY pienjännitteitä koskeva ohjesääntö 73 23 93 68 Sähkömagneettinen mukautuvaisuus 89 336 Sovelletut harmonisoidut normit EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 Konetyyppi tyyppi Koneen määritelmä YLEISAKKULATURI TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Kompernaß toimitusjohtaja S KONFORMITETSDEKLARATION Vi Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstr 21 ...

Страница 20: ...www kompernass com ...

Отзывы: