background image

IMPORTANTE

Prima di caricare gli accumulatori, si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. Attenzione: non sovraccaricare gli accumulatori. 
Gli accumulatori al Ni-Cd possono essere ricaricati fino a 1.000 volte. Smaltire gli accumulatori difettosi e non più utilizzabili, rispettando l'ambiente!

AVVERTENZA: sconnettere l'unità di carica degli accumulatori dalla rete elettrica, prima di inserire o estrarre gli accumulatori. Nel caso di 
danneggiamenti visibili nel cavo d'alimentazione, è necessario farlo sostituire da parte del produttore, servizio di assistenza o da una 
persona qualificata ed autorizzata, al fine di escludere dei pericoli. Non caricare mai delle batterie non ricaricabili. L'apparecchio è adatto 
solamente per applicazioni all'interno.

Si possono caricare rispettivamente da 1 fino 4 accumulatori del tipo Micro AAA, Mignon AA, Baby C, Mono D e da 1 fino 2 del tipo a blocco da 9 V.

TEMPI DI CARICA

Descrizione dei tipi di accumulatori

Ni-Cd

Ni-MH

Tempo di scarica Ni-Cd

AAA

-MICRO /UM 4

0.

180mAh/ 

0

2 - 

0

5 ore

0.

550mAh/ 

0

6 - 10 ore

Il tempo di scarica

AA

-MIGNON /UM3

0.

500mAh/ 

0

5 - 

0

8 ore

1.200mAh/ 10 - 20 ore

dipende sostanzialmente

C

-BABY /UM2

1.200mAh/ 10 - 20 ore

1.800mAh/ 15 - 25 ore

dalla capacità e dallo stato

D

-MONO /UM1

1.200mAh/ 12 - 25 ore

2.000mAh/ 20 - 30 ore

di carica dell'accumulatore.

9V-BLOCCO

/006P

0.

100mAh/ 

0

5 - 10 ore

0.

140mAh/ 

0

8 - 15 ore

USO DELL'UNITÀ DI CARICA

Si possono caricare accumulatori al Ni-Cd e Ni-Mh.
Nota: La procedura della carica è indicata solamente attraverso le due lampade rosse i segnalazione. 
La segnalazione 

visualizza solamente lo stato degli accumulatori e delle batterie nella funzione d’esercizio »TEST«, 

come descritto nel seguente capitolo.

a) Nell'inserimento degli accumulatori, è necessario accertarsi, che venga stabilito un contatto ottimale nonché osservare la corretta polarità 

(+/-)

.

b) Inserire la spina nella presa di corrente (pulsante di comando 

in posizione di carica »

CHARGE

«).

c) Il Led rosso si illumina, appena inizia il processo di carica.
d) Non sovraccaricare gli accumulatori - rispettare i tempi di carica summenzionati!

TEST DI ACCUMULATORI E BATTERIE

Gli accumulatori e batterie possono essere sottoposti ad un test solamente nel primo vano di carica 

(accanto alo commutatore).

1) Portare il commutatore 

nella posizione »

TEST

«. Si spegne ora il LED rosso.

2) Introdurre l'accumulatore da sottoporre al test nel primo vano.
3) L'indicazione dello stato di carica 

indica la capacità rimanente dell'accumulatore.

– indicatore in senso orario (»GOOD«):

sufficiente capacità della batteria/accumulatore sottoposta/o al test

– indicatore in senso antiorario (»DEAD«): 

batteria/accumulatore scarico/a. Ricaricare l'accumulatore ovvero smaltire la batteria.

4) Nota: il procedimento di ricarica nei rimanenti vani non viene interrotto a causa del test.

SCARICAMENTO DI ACCUMULATORI

• Portare il commutatore 

nella posizione »

DISCHARGE

«.

Nell'inserimento degli accumulatori, è necessario accertarsi, che venga stabilito un contatto ottimale nonché osservare la corretta polarità 

(+/-)

.

• Le indicazione LED rosse si spengono, per indicare l'inizio del procedimento di scarica.

Osservare che quest'unità di carica non si commuta automaticamente al procedimento di carica dopo lo scaricamento.

I

!

Содержание KH 966

Страница 1: ...itung Operating instructions F Mode d emploi I Istruzioni per l uso E Instrucciones de servicio P Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing π π Àƒ π Instrukcja obs ugi Pokyny k ovládání Käyttöohjeet S Användaranvisning ...

Страница 2: ... ...

Страница 3: ......

Страница 4: ...deschacht angezeigt Die Anzeige zeigt ausschließlich den Zustand der Akkus und Batterien in der Bedienfunktion TEST wie im nachfolgenden Kapitel beschrieben a Beim Einlegen der Akku Batterien sorgfältig darauf achten dass ein guter Kontakt und die richtige Polarität besteht b Stecker in die Steckdose stecken Bedienknopf in Lade Position CHARGE c Die rote LED erleuchtet sobald der Aufladeprozess be...

Страница 5: ...only by the red indicator light above the appropriate charging compartment The indicator just shows the condition of the batteries during TEST as described in the next section a When you insert the batteries please make sure that the polarity is correct and the contact is good b Push the plug into the mains socket Set the control knob to CHARGE c The red LED lights up as soon as the charging proce...

Страница 6: ...ontre seulement l état des accus et des piles dans la fonction de service TEST comme il l est décrit au chapitre suivant a Lors de la mise en place des batteries et piles à accus veiller à ce que le contact soit bien établi et à ce que la polarité soit correcte b Brancher la prise mâle dans la prise femelle bouton sur la position CHARGE c La DEL rouge s allume dès que le processus de chargement co...

Страница 7: ...due lampade rosse i segnalazione La segnalazione visualizza solamente lo stato degli accumulatori e delle batterie nella funzione d esercizio TEST come descritto nel seguente capitolo a Nell inserimentodegliaccumulatori ènecessarioaccertarsi chevengastabilitouncontattoottimalenonchéosservarelacorrettapolarità b Inserire la spina nella presa di corrente pulsante di comando in posizione di carica CH...

Страница 8: ...ión muestra exclusivamente el estado de la batería y de las pilas en el modo de funcionamiento TEST como se indica en el siguiente capítulo a Al introducir la batería se deberá observar que exista un buen contacto y que la polaridad sea correcta b Introducir el enchufe en la caja de toma botón en posición CHARGE c El indicador luminoso rojo se enciende en el momento en que empieza el proceso de ca...

Страница 9: ...espectivo compartimento de carregamento A indicação monstra exclusivamente o estado das baterias e pilhas na função de operação TEST como descrito no seguinte capítulo a Colocar as pilhas de acordo com a indicação da polaridade e verificar se há um bom contacto b Ligar a ficha à tomada colocar o botão de comando na posição CHARGE c O LED vermelha acende logo que se inicia o processo de carregament...

Страница 10: ...den Opmerking het laadproces wordt alleen gesignaleerd via de rode indicatielampjes boven het desbetreffende laadvakje De indicator signaleert alleen de toestand van de accu s en batterijen in de bedieningsfunctie TEST zoals in het volgende hoofdstuk wordt beschreven a Let bij het plaatsen van de accu s op dat zij goed contact maken en dat de polariteit juist is b Sluit de stekker aan op de contac...

Страница 11: ... Î È Ni MH À fi ÂÈÍË È ÈÎ Û ÊfiÚÙÈÛË Ô ÂÈÎÓ ÂÙ È ÌfiÓÔ fi ÙÈ ÎfiÎÎÈÓ ÂÓ ÂÈÎÙÈÎ Ï Ó Â ÛÙËÓ ÂÎ ÛÙÔÙ ÛË ÊfiÚÙÈÛË Ó ÂÈÍË Ô ÂÈÎÓ ÂÈ ÔÎÏÂÈÛÙÈÎ ÙËÓ Î Ù ÛÙ ÛË ÙˆÓ Û ÛÛˆÚ ÙÒÓ Î È ÙˆÓ Ì Ù ÚÈÒÓ ÛÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ TEST fi ˆ ÂÚÈÁÚ ÊÂÙ È ÛÙÔ ÎÂÊ Ï ÈÔ Ô ÎÔÏÔ ı ٠ÙËÓ ÙÔ Ôı ÙËÛË ÙˆÓ Û ÛÛˆÚ ÙÒÓ ÚÔÛ ÍÙ ÒÛÙÂ Ó Ú ÂÈ Î Ï Â Ê Î È ÛˆÛÙ ÔÏÈÎfiÙËÙ Ô ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÚÂ Ì ÙÔÏ ÙË ÛÙËÓ Ú ÎÔ Ì ÂÈÚÈÛÌÔ ÛÙË ı ÛË ÊfiÚÙˆÛË CHARGE Á ÎfiÎÎÈÓË Ó ÂÈ...

Страница 12: ...m adujàcym Wskaênik sygnalizuje wy àcznie stan akumulatorów i baterii w funkcji obs ugowej TEST jak opisano w poni szym rozdziale a Przy zak adaniu baterii akumulatorkowych uwa aç na dobry styk i w aÊciwà biegunowoÊç b W o yç wtyczk do gniazdka sieciowego suwak w pozycji adowania CHARGE c Czerwona dioda LED zaÊwieca si gdy rozpoczyna si proces adowania d Nie prze adowywaç baterii akumulatorkowych ...

Страница 13: ... achtou Indikace zobrazuje v hradnû stav akumulátoru a baterií v obsluhovací funkci TEST tak jak je popsáno v následující kapitole a Pfii vloÏeni baterií akumulátoru je tfieba peãlivû dbát na to aby vznikl dobr kontakt a správná polarita b Zástrãku zastrãte do zásuvky ovládací hlava v poloze nabíjení CHARGE c âervená dioda se rozsvítí jakmile se zahájí nabíjecí postup d Baterie akumulátoru nepfiebijt...

Страница 14: ...latauspaikan päällä Näyttö esittää yksinomaan akkujen ja paristojen tilan käyttötoiminnossa TEST kuten seuraavassa kappaleessa kuvataan a Akkuparistoja sisäänlaitettaessa on huolellisesti otettava huomioon että muodostuu hyvä kosketus ja oikea napaisuus b Laita pistoke pistorasiaan ohjausnuppi latausasentoon CHARGE c Punainen LED syttyy heti kun latausprosessi alkaa d Älä ylilataa akkuparistoja no...

Страница 15: ...s Laddningen visas av de röda indikeringslamporna ovanför varje laddningsfack I statusfönstret visas endast batteriernas status vid TEST funktionen se beskrivning nedan a Kontrollera att polerna ligger riktigt och har god kontaktyta när du lägger i batterierna b Anslut kontakten till vägguttaget skjut knappen till laddningsläge CHARGE c Den röda lampan lyser under laddningen d Överladda inte batte...

Страница 16: ...h the following EC regulations EC low voltage regulations 73 23 93 68 Electromagnetic compatibility 89 336 Applicable harmonised standards EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 Description Model type BATTERY CHARGER TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Kompernaß Managing Director F CERTIFICAT DE CONFORMITE Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstr 21 D 44867 Bo...

Страница 17: ...to la conformidad con las siguientes directivas CE Directiva de baja tensión CE 73 23 93 68 Compatibilidad electromagnética 89 336 Normas armonizadas aplicadas EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 Denominación de la máquina tipo CARGADOR DE BATERIAS TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Kompernaß Gerente P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A firma Kompernaß Handelsgesellschaft m...

Страница 18: ...Ì ÙÈ ÎfiÏÔ ı ΠÙ ı ÓÙ ÚÈ ÁÚ ÌÌ ÙË Úˆ Î ÔÈÓfiÙËÙ Ù ı ÓÙ ÚÈ ÁÚ ÌÌ ÙË ÂÚ ÌËÏ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ù ÛË 73 23 93 68 ÏÂÎÙÚÔÌ ÁÓËÙÈÎfi Û Ì È ÛÌfi 89 336 Ê ÚÌÔ fiÌÂÓÔÈ ÂÓ ÚÌÔÓÈÛÌ ÓÔÈ Î ÓÔÓÈÛÌÔ EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 ÓÔÌ Û ÂÚÁ ÏÂ Ô Ô À À º ƒ π º ƒ π ª ø ª ƒπø TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Komperna È ı ÓÙ Î Ù ÛÙ Ì ÙÔ DEKLARACJA ZGODNOCI My tzn Kompernaß Handelsgesellsch...

Страница 19: ...ääntöjen kanssa Koneohje EY pienjännitteitä koskeva ohjesääntö 73 23 93 68 Sähkömagneettinen mukautuvaisuus 89 336 Sovelletut harmonisoidut normit EN 55014 1993 EN 61000 3 2 1995 EN 61000 3 3 1995 EN 55104 1995 Konetyyppi tyyppi Koneen määritelmä YLEISAKKULATURI TRONIC KH 966 Bochum 31 03 2003 Hans Kompernaß toimitusjohtaja S KONFORMITETSDEKLARATION Vi Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstr 21 ...

Страница 20: ...www kompernass com ...

Отзывы: