3700/.LV/36
3700/.LV/58
07690/5LV/25m
05041 KA
min. 55
min. 2,0 Nm
1
2
3
12
13
D
Durchgangsverdrahtung darf nicht am Vorschaltgerät oder Ausgleichs-
gewicht anliegen. Bei Durchgangsverdrahtung die Leitungshalter einsetzen
und benutzen. Lichtbandleuchten so anordnen, dass alle Anschluss-
klemmen auf derselben Seite des Lichtbandes liegen.
E
Through-wiring may not touch the ballast or counterbalance weight.
Install and use the cable holders for through-wiring. When arranging the continuous-
line luminaires make sure that all connection terminals are positioned on the same
side of the continuous line.
F
Il faut s’assurer que la filerie de raccordement ne touche pas le ballast ou le
contrepoids. Pour la filerie de raccordement il faut installer et utiliser des clips pour
filerie.Lors du montage des luminaires en ligne continue il faut assurer que tous les
borniers de raccordement sont situés du même côté de la ligne continue.
I
Il cablaggio passante non deve toccare il reattore ed il contrappeso.
Per il cablaggio passante inserire ed usare i fermafili. Installando gli apparecchi in
linea continua provvedere che tutte le morsettiere di collegamento sono disposte sullo
stesso lato della linea continua.
S
El cableado continuo no debe tocar la reactancia oel contrapeso.
Para el cableado continuo colocar y utilizar los sujeta /cables. Al colocar las
luminarias en línea continua es necesario asegurarse de que todos los bornes de
conexión estén situados en el mismo lado de la línea continua.
N
De doorvoerbedrading mag niet met het voorschakelapparaat of het tegengewicht
in aanraking komen. Bij doorvoerbedrading dienen de kabelhouders geplaatst
en gebruikt te worden. De lichtlijnarmaturen zodanig rangschikken, dat alle
aansluitklemmen zich aan dezelfde zijde van de lichtlijn bevinden.