Trigano Jardin LIBECCIO WALL Скачать руководство пользователя страница 6

IT

Gentile Signora, Egregio Signore,

Grazie e congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto progettato e realizzato da TRIGANO JARDIN. Per garantire un 

utilizzo efficace e sicuro, vi chiediamo di prestare la massima attenzione ai vari consigli forniti e di consultare le figure 

corrispondenti a ogni fase dell'installazione riportate nelle pagine seguenti. Conservare con cura le presenti istruzioni di 

montaggio in quanto potranno rivelarsi utili in futuro.

Grazie e cordiali saluti,

La Società TRIGANO JARDIN,

Michel ESNAULT - Direttore Generale.

IMPORTANTE

• Prima di procedere all'assemblaggio leggere attentamente le presenti istruzioni.

• Seguire scrupolosamente i vari passaggi nell'ordine indicato.

• Conservare le istruzioni per tutta la durata utile del prodotto.

• Massima resistenza al vento: 150 km/h.

• Massima resistenza alla neve: 20 cm.

• Prima di iniziare il montaggio verificare la presenza di tutti i pezzi dichiarati nella lista.

SICUREZZA

• La preparazione dei punti di fissaggio a parete deve essere eseguita da un professionista per garantire la sicurezza del 

prodotto installato.

• Indipendentemente dal tipo di parete, i carichi di ancoraggio consentiti per le pareti devono essere superiori ai seguenti 

valori:

- 45 kg di tensione per punto di fissaggio;

- 75 kg di taglio per punto di fissaggio.

• È responsabilità dell'installatore e del cliente assicurarsi che il muro sia in grado di sostenere i carichi minimi richiesti.

• Per ragioni di sicurezza, questo prodotto deve essere montato da almeno due persone.

• Alcuni pezzi hanno bordi taglienti. Fare attenzione durante la manipolazione e indossare guanti adeguati.

• Non tentare di assemblare il prodotto in giornate di vento o di pioggia.

• Conservare tutti i sacchetti di plastica fuori dalla portata dei bambini.

• Tenere i bambini lontani dalla zona di assemblaggio.

• Evitare di assemblare il prodotto se le condizioni fisiche non lo consentono (stanchezza, cure mediche, assunzione di 

alcol o se soggetti a svenimenti).

• Se si utilizzano scale o utensili elettrici rispettare le istruzioni dei relativi produttori.

• Non aggrapparsi o reggersi alla struttura della tettoia.

• Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente come riparo per un'automobile.

• Stringere nuovamente tutte le viti a fine montaggio.

INSTALLAZIONE

•  Prendere  contatto  con  l'amministrazione  locale  per  verificare  se  l'installazione  del  prodotto  richiede  autorizzazioni 

specifiche.

• Controllare la planarità della parete: nel caso di una parete cava o curva, eseguire un solido incastro della scatola a 

parete per ottenere il corretto allineamento.

• Questo articolo deve essere installato facendo particolare attenzione alla planarità del terreno, in quanto sussiste il rischio 

di squilibrio o di rovesciamento.

• Il prodotto deve obbligatoriamente essere ancorato al suolo, al fine di assicurarne la stabilità e la rigidità, oltre a renderne 

valida la garanzia.

• Durante l'assemblaggio, posare i pezzi su elementi morbidi come il cartone da imballaggio, così da evitare il rischio di 

graffi e danni.

• Scegliere una collocazione al riparo dai venti dominanti e da potenziali accumuli di neve (ad esempio in prossimità di tetti, 

alberi, ecc.).

• Il prodotto dovrà essere assemblato su una base solida (come cemento o asfalto).

Fase PREPARAZIONE 

: La quantità complessiva di cemento da versare è di 0.128m3.

Fase PREPARAZIONE

 : Le viti per il fissaggio del prodotto alla parete non è fornito.

Fase FORATURA

 : Per preparare pezzi ˮJ-150972” al montaggio:

 

- Collocare due pezzi “J-150972” uno accanto all'altro;

 

- Posizionare la dima di foratura "J-151312" sulle parti "J-150972";

 

- Trapano con trapano Ø5;

 

- Rimuovere la dima di foratura "J-151312";

 

- Praticare i fori preforati con una punta Ø9;

 

- Lima l'interno delle parti "J-150972" a livello dei fori per rimuovere le sbavature.

Fase FORATURA 

: La fase di perforazione dei profili "J-150972" genera trucioli. Pulire l'area di montaggio per evitare il 

rischio di graffi. 

Fase 2

 : È possibile verificare il posizionamento dei punti di ancoraggio sul muro alla fine di questo passaggio.

Fase 5

 : Devi essere 4 persone per sollevare il tetto e mettere "J-7150954" e "J-7150955".

Fase 6

 : Devi essere 4 persone per:

 

- Sollevare il prodotto;

 

- Mantenere il prodotto per il fissaggio a parete;

 

- Fissare il prodotto alla parete.

Fase 7

 : Prima dell’ancoraggio del prodotto, controllare l’angolo di posizionamento dei piedi utilizzando una livella

Fase 7 

: Per fissare il prodotto al suolo occorre:

 

- Praticare dei fori di Ø8 nel cemento in corrispondenza dei fori dei piedi di fissaggio del prodotto;

 

- Inserire con un martello i perni di ancoraggio "J-121374" nei fori;

 

- Avvitare i perni di ancoraggio.

Fase 16 

: Con le forbici tagliare il rullo ˮJ-122599” in 4 strisce di lunghezza 2,5 m.

Fasi  16  →  20

  :  Rimuovere  le  pellicole  protettive,  quindi  applicare  il  nastro  microforato  "J-140019"  sui  lati  aperti  del 

policarbonato.

Fasi 16 → 20

 : Installare i pannelli di policarbonato con la superficie trattata anti-UV rivolta verso l'alto. Il lato trattato 

anti-UV è protetto da una pellicola che riporta le relative diciture.

Fasi 16 → 20 

: Per facilitare il montaggio di viti autofilettanti autoperforanti ˮJ-121383” eseguire la foratura con punta

da trapano Ø3.

MANUTENZIONE

• Questo prodotto non è dotato di una struttura portante, non salire sopra la tettoia.

• Pulire regolarmente e accuratamente il tetto e le grondaie (neve, sporcizia, foglie). Qualora vi si depositasse una grossa 

quantità di neve, la tettoia potrebbe subire danni e diventare pericolosa.

• Pulire il prodotto con acqua di rubinetto o con prodotti a pH neutro specifici per i pannelli delle tettoie

• Colore della vernice RAL: 7016.

• Verificare regolarmente il serraggio delle viti del prodotto.

SERVIZIO POST VENDITA

• Il servizio post vendita è autorizzato a sostituire esclusivamente i componenti mancanti e/o difettosi e in alcun caso 

procederà alla sostituzione della totalità dell'articolo.

• A  seconda  della  durata  della  garanzia  dei  pezzi  e  del  periodo  trascorso  dall'acquisto  del  prodotto,  verrà  richiesto 

all'acquirente di corrispondere una percentuale del costo dei pezzi in base alla tabella riportata di seguito.

• Eventuali pezzi mancanti nell'imballaggio iniziale saranno forniti gratuitamente a condizione che il reclamo sia presentato 

entro due mesi dall'acquisto.

• Qualsiasi richiesta di risarcimento, a prescindere dal motivo e dalla natura, non sarà presa in considerazione.

•  La  merce  non  potrà  essere  in  alcun  caso  restituita,  salvo  previo  consenso  esplicito  o  richiesta  specifica  da  parte 

dell'azienda.

• Qualsiasi prodotto difettoso dovrà essere conservato e tenuto a disposizione per un mese, al fine di consentire la perizia 

da parte dell'azienda.

• Non è possibile modificare il prodotto originale (per esempio, aggiungendo un accessorio). Devono essere utilizzati solo 

pezzi di ricambio TRIGANO JARDIN. Per qualsiasi ulteriore richiesta di servizio post vendita, si prega di visitare il seguente 

sito: http://sav.triganojardin.com.

GARANZIA

Per usufruire della garanzia, conservare le presenti istruzioni e la ricevuta di acquisto.

In caso di problemi riscontrati sul prodotto, consultare il nostro sito Internet http://sav.triganojardin.com. 

1. Condizioni:

• La garanzia copre difetti di fabbricazione o cattivo funzionamento del prodotto nel quadro di un utilizzo normale.

• Le garanzie saranno ritenute valide solo se il prodotto sarà stato installato, utilizzato e mantenuto conformemente alle 

presenti istruzioni.

• Qualsiasi errata manipolazione e qualsiasi modifica del prodotto non conforme a quanto previsto nelle istruzioni provoca 

l'annullamento della garanzia.

• Le garanzie non coprono i danni causati dalle intemperie (tempesta, grandine, inondazione, ecc.) o da qualsiasi altro 

evento di forza maggiore (incendio, atto vandalico, ecc.).

2. Esclusioni

• Montaggio errato, installazione o utilizzo scorretti e/o manutenzione insufficiente.

• Fori, micro perforazioni o strappi accidentali causati dal montaggio o dall'utilizzo. 

• Mancato rispetto di raccomandazioni e istruzioni riportate nel manuale di montaggio e nella lettera di raccomandazioni.

• Mancato rispetto delle istruzioni di sigillatura del prodotto prima dell'uso.

• Modifiche ai prodotti e deterioramenti dovuti alle intemperie (pioggia, neve, grandine, vento).

3. Durata:

• I pezzi in alluminio sono garantiti 15 anni regressivi secondo la tabella riportata di seguito.

• Le piastre in policarbonato sono garantite 10 anni regressivi secondo la tabella riportata di seguito.

• I pezzi di giunzione in acciaio sono garantiti 2 anni regressivi secondo la tabella riportata di seguito.

6

33

Percentuale sostenuta dall'azienda

 

Percentuale sostenuta dal cliente

 

100% 

Sostituzione gratuita del pezzo

60

40% 

50% 

50% 

40% 

60

30% 

70% 

20% 

80

10% 

90% 

 

Anni a partire dall'acquisto del prodotto

Durata della

garanzia

 

6

 

8

 

10  11  12  13  14  15 

2 anni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 anni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 anni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 %

100 % 50 % 30 % 30 % 20 % 20 % 20 % 20 % 10 %

100 % 60 % 50 % 50 % 40 % 40 % 30 % 30 % 20 % 20 % 20 % 10 % 10 % 10 %

Содержание LIBECCIO WALL

Страница 1: ...Carport LIBECCIO WALL J 87909P1 5 1 m 3 2 m 2 3 m J 123192A 1 33 TRIGANO JARDIN Le Boulay 41170 Cormenon France ...

Страница 2: ...essaires pour Soulever le produit Maintenir le produit pour la fixation au mur Fixer le produit au mur Etape 7 Vérifier l équerrage des pieds avec le niveau à bulle avant l ancrage du produit Etape 7 Pour fixer le produit au sol Percer des trous de Ø8 dans le béton à l emplacement des trous des pieds de fixation du produit Enfoncer avec un marteau les goujons d ancrage J 121374 dans les trous Viss...

Страница 3: ...g to the wall Fix the product to the wall Step 7 Check the squareness of the feet with the spirit level before anchoring the product Step 7 Secure the carport to the ground as follows Drill Ø8 holes into the concrete base for each of the bolt down post support holes Hammer the J 121374 anchor studs into the holes Fasten the anchor studs Step 16 Cut with scissors the roll J 122599 in 4 strips of 2 ...

Страница 4: ...ukt anzuheben Das Produkt zu halten zur Wandmontage Das Produkt an der Wand zu besfestigen Schritt 7 Prüfen Sie die Rechtwinkligkeit der Füße mit der Wasserwaage bevor Sie das Produkt verankern Schritt 7 Für die Bodenbefestigung des Produkts müssen Sie An der Stelle wo sich die Löcher in den Befestigungsfüßen des Produkts befinden Löcher mit Ø8 in den Beton bohren Die Steckanker J 121374 mit einem...

Страница 5: ... producto debe comprobarse que los pies estén perfectamente nivelados Etapa 7 Para fijar el producto al suelo hace falta Realizar unos orificios de Ø8 en el hormigón para colocar los orificios de los pies de fijación del producto Clavar con un martillo las espigas de anclaje J 121374 en los orificios Atornillar las espigas de anclaje Etapa 16 Cortar con tijeras el rollo J 122599 en 4 tiras de 2 5m...

Страница 6: ...i posizionamento dei piedi utilizzando una livella Fase 7 Per fissare il prodotto al suolo occorre Praticare dei fori di Ø8 nel cemento in corrispondenza dei fori dei piedi di fissaggio del prodotto Inserire con un martello i perni di ancoraggio J 121374 nei fori Avvitare i perni di ancoraggio Fase 16 Con le forbici tagliare il rullo ˮJ 122599 in 4 strisce di lunghezza 2 5 m Fasi 16 20 Rimuovere l...

Страница 7: ...ijn om Til het product op Onderhoud het product voor bevestiging aan de muur Bevestig het product aan de muur Stap 7 Door het verankeren van het product kijk met behulp van een waterpas de hoek van de poten na Stap 7 Om het product in de grond te verankeren moet u het volgende doen Boor gaten van Ø8 in het beton op de plaats van de gaten in de bevestigingspoten van het product Sla de J 121374 anke...

Страница 8: ...r o produto para fixação na parede Fixe o produto na parede Etapa 7 Verificar a esquadria dos pés com um nível de água antes de fixar o produto Etapa 7 Para fixar o produto no chão é necessário Fazer furos com um diâmetro de 8 no cimento no local dos orifícios dos pés de fixação do produto Empurrar com um martelo os pinos de fixação J 121374 nos orifícios Apertar os pinos de fixação Etapa 16 Corta...

Страница 9: ...m x6 J 121627 Ø5 x116 J 121126 Ø8x60mm x12 J 7150953 x3 J 150972 x4 J 151312 x1 J 150995 x4 J 150989 x2 J 7150981 x2 J 7150955 x1 J 150983 x4 J 150991 x4 J 150993 x4 J 150980 x2 J 150952 x2 J 150951 x2 J 150973 x16 J 122597 x14 J 150950 x2 J 7150954 x1 J 7150996 x8 J 122599 x1 J 150971 x2 3063 mm J 121127 Ø8x110mm x2 2500 mm J 122564 x2 J 140019 x3 J 7150997 x2 J 151314 x2 J 151315 x1 J 150998 x5 ...

Страница 10: ...ECLATE EXPLODED VIEW 10 33 J 150950 J 150952 J 150952 J 150951 J 122597 J 7150955 J 7150954 J 150971 J 150971 J 150972 J 150972 J 150983 J 150983 J 150981 J 150981 J 122597 J 150972 J 150972 J 151315 J 151314 ...

Страница 11: ...té totale Total quantity 0 13m 695 mm 5817 mm 400 mm 1 400 mm 695 mm 695 mm 695 mm 572 mm 572 mm 280 mm 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm 4 x14 2080 mm x14 FR NON FOURNIE EN NOT PROVIDED DE NICHT VORGESEHEN NL NIET VOORZIEN IT NON FORNITO ES NO PROVISTO PT NÃO FORNECIDO M10 280 mm ...

Страница 12: ...rnis EN Metal drills Ø5 and Ø9 not supplied DE Metallbohrer Ø5 und Ø9 nicht mitgeliefert NL Metaalboren Ø5 en Ø9 niet meegeleverd IT Punte metalliche Ø5 e Ø9 non fornite ES Taladros metálicos Ø5 y Ø9 no suministrados PT Brocas de metal Ø5 e Ø9 não fornecidas x4 x4 J 121116 J 121518 3 5 4 ...

Страница 13: ...1 x12 x12 x3 J 7150953 J 121116 J 121615 13 33 1 2 J 121116 Ø8x20mm J 7150953 3 4 13 13 5 6 RESULTAT RESULT J 151315 Etape PERCAGE Step DRILLING x4 x4 J 121627 J 121627 13 13 ...

Страница 14: ...2 14 33 x14 x14 J 121116 J 121615 J 121116 Ø8x20mm x14 J 121518 J 150998 x2 J 150972 2 1 2 1 1 13 13 13 x5 1 2 13 1 J 150999 2 665 mm 595 mm 665 mm 665 mm 665 mm 595 mm ...

Страница 15: ...3 x8 x8 x8 J 121116 J 121615 J 121518 15 33 J 121116 Ø8x20mm RESULTAT RESULT x2 x2 J 7150981 J 150971 1 2 3 1 2 3 x2 J 7150997 x2 J 122564 ...

Страница 16: ...4 x8 x36 x8 Etape 1 Step 1 J 121116 J 121615 J 121518 Etape 3 Step 3 16 33 J 121116 Ø8x20mm RESULTAT RESULT Etape 2 Step 2 x6 x3 1 2 2 x6 x3 1 ...

Страница 17: ...5 x8 J 7150955 J 121116 Etape 4 Step 4 17 33 J 121116 Ø8x20mm RESULTAT RESULT x8 J 121615 1 2 J 7150954 ...

Страница 18: ... IT RONDELLE E DADI NON FORNITI ES ARANDELAS Y TUERCAS NO SUMINISTRADAS PT ARRUELAS E PORCAS NÃO FORNECIDAS 2 4 FR RONDELLES ET ECROUS NON FOURNIS EN WASHERS AND NUTS NOT SUPPLIED DE UNTERLEGSCHEIBEN UND MUTTERN NICHT MITGELIEFERT NL RINGEN EN MOEREN NIET MEEGELEVERD IT RONDELLE E DADI NON FORNITI ES ARANDELAS Y TUERCAS NO SUMINISTRADAS PT ARRUELAS E PORCAS NÃO FORNECIDAS J 150999 ...

Страница 19: ...m 4 5 3 1 2 FR Foret Ø8 béton non fourni EN Ø8 concrete drill bit not supplied DE Ø8 Betonbohrer nicht mitgeliefert NL Ø8 betonboor niet meegeleverd IT Punta per calcestruzzo Ø8 non fornita ES Broca de hormigón Ø8 no suministrada PT Broca para betão Ø8 não fornecida x8 J 121374 ...

Страница 20: ...x16 x6 x4 J 150995 J 121615 J 121518 20 33 8 RESULTAT RESULT x4 J 121126 J 121126 Ø8x60mm x2 J 150989 x4 J 7150996 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 x2 J 121127 J 121127 Ø8x110mm ...

Страница 21: ...9 x12 x12 J 121615 J 121518 21 33 RESULTAT RESULT 1 65 mm 2 Etape 7 Step 7 Etape 8 Step 8 1 65 mm 2 2 1 2 1 ...

Страница 22: ...x16 x8 x4 J 121615 J 121518 22 33 10 RESULTAT RESULT x8 J 121126 J 121126 Ø8x60mm x4 x4 J 7150969 J 150993 J 150993 J 150991 J 150991 J 150991 J 150993 J 150993 J 150991 J 150993 J 150991 ...

Страница 23: ...11 x8 x8 J 121615 J 121518 23 33 RESULTAT RESULT 697 mm 697 mm x8 J 121627 x8 J 121385 1 2 J 121627 J 121615 697 mm Etape 9 Step 9 Etape 10 Step 10 1 2 J 121627 J 121615 697 mm ...

Страница 24: ...12 x8 x8 J 121615 J 121518 24 33 RESULTAT RESULT 735 mm 735 mm x8 J 121627 x8 J 121385 Etape 11 Step 11 Etape 10 Step 10 1 J 121615 J 121627 2 735 mm 1 J 121615 J 121627 2 735 mm ...

Страница 25: ... all the nuts DE Montieren Sie die Kappen auf allen Muttern NL Bedek alle moeren met de moerkapjes IT Applicare i copridado a tutti i dadi ES Coloque los embellecedores en todas las tuercas PT Colocar proteções de porcas em todas as porcas RESULTAT RESULT x126 J 122594 Etape 12 Step 12 2 ...

Страница 26: ...RESULTAT RESULT 14 26 33 x4 J 121627 x2 J 150980 Etape 13 Step 13 x4 J 121385 ...

Страница 27: ...15 27 33 RESULTAT RESULT 1 2 x20 J 121627 x2 J 150952 x2 J 150951 x20 J 121385 175 mm 175 mm ...

Страница 28: ...16 28 33 x4 J 150973 x4 J 122597 1 2 x1 J 150950 x2 1 4 J 122599 x6 J 121627 J 122599 20 mm 4 30 mm Micro perforé Vent tape 30 mm Etape 15 Step 15 x6 J 121385 J 140019 3 Silicone Silicone ...

Страница 29: ...2 1 17 29 33 x2 J 150973 x2 J 122597 x18 J 121627 3 Micro perforé Vent tape 30 mm 20 mm 30 mm x18 J 121385 J 140019 396 mm 396 mm ...

Страница 30: ...2 1 18 30 33 x4 J 150973 x4 J 122597 x1 J 150950 x10 J 121627 3 Micro perforé Vent tape 30 mm 20 mm 30 mm 30 mm 20 mm 30 mm x10 J 121385 J 140019 Micro perforé Vent tape ...

Страница 31: ...19 31 33 x2 J 150973 x2 J 122597 x18 J 121627 1 2 3 Micro perforé Vent tape 30 mm 20 mm 30 mm x18 J 121385 J 140019 ...

Страница 32: ...20 32 33 x4 J 150973 x2 J 122597 x16 J 121627 x2 1 4 J 122599 2 3 J 122599 1 Micro perforé Vent tape x16 J 121385 J 140019 ...

Страница 33: ...21 Silicone 33 33 x4 J 121627 x4 J 121385 x2 J 151314 ...

Отзывы: