Trane BFSL 13 Скачать руководство пользователя страница 20

UNT-SVX038E-XX

UNT-SVX038E-XX

20

20A

Mod.

 

1÷ 5

Mod.

 

6 – 7

Morsettiera del cablaggio

Wiring terminal board

Bornier du câblage

VerdrahtungsKlemmenbrett

Borna de conexión de cableado

Klemmenbord bekabeling

COLLEGAMENTI
ELETTRICI

Prescrizioni generali

• Prima di installare il ventilcon-
  vettore verificare che la tensione
  nominale di alimentazione sia
  di 230V - 50 Hz.

• Assicurarsi che l’impianto elet-
  trico sia adatto ad erogare, oltre
  alla corrente di esercizio richie-
  sta dal ventilconvettore, anche la
  corrente necessaria per alimen-
  tare elettrodomestici ed appa-
  recchi già in uso.

•  Effettuare i collegamenti elettrici
  secondo le leggi e le norme na-
  zionali vigenti.

•  A monte dell’unità prevedere un
  interruttore onnipolare con una
  distanza di apertura dei contatti
  che consenta la disconnessione
  completa nelle condizioni della
  categoria di sovratensione III.

Occorre sempre effettuare la mes-
sa a terra dell’unità.

Togliere sempre l’alimentazione
elettrica prima di accedere alla
macchina.

Indicazioni
per il collegamento

L’apparecchio è equipaggiato di
una morsettiera di collegamento.
Il collegamento deve essere effet-
tuato rispettando gli schemi elet-
trici riportati sul presente libretto.

La morsettiera montata sul ventil-
convettore è già predisposta per il
collegamento ai diversi comandi
secondo le indicazioni fornite nel-
la sezione “Comandi e Schemi
elettrici”.

ELECTRICAL
CONNECTIONS

General instructions

•  Before installing the fan coil, make
  sure the rated voltage of the power
  supply is 230V - 50 Hz.

• Make sure that, in addition to
  supplying the working current
  required by the fan coil, the mains
  electrical supply is also able to
 supply the current necessary
 to operate other household
  appliances and units.

• Perform electrical connections
 in accordance with laws and
  regulations in force in the country
 concerned.

•  Upstream of the unit, a disconnection
  switch must be provided and shall
  have a contact separation in all
  poles, providing full disconnection
  under overvoltage category III
 condition.

The unit must always be earthed.

Always disconnect the electrical
power supply before opening the
unit.

Connection instructions

The unit is fitted with a connection
terminal board. To connect, respect
the wiring diagrams in this booklet.

The terminal board on the fan coil
is designed for connection to the
various controls following the
instructions provided in the section
“Controls and Electrical Wiring
Diagrams”.

BRANCHEMENTS
ELECTRIQUES

ELEKTRO-
ANSCHLÜSSE

CONEXIONES
ELECTRICAS

ELEKTRISCHE
AANSLUITINGEN

Instructions

• Avant d’installer le ventilo-con-
  vecteur vérifier que la tension
  d’alimentation nominale est de
  230V - 50Hz.

• S’assurer que la puissance de
  l’installation électrique est suffi-
  sante pour fournir le courant de
  marche pour le ventilo-convecteur
  ainsi que le courant nécessaire
  pour alimenter les électroménagers
  et les appareils déjà utilisés.

• 

Effectuer les branchements

  électriques selon la législation et
  les normes nationales en vigueur.

• En amont de l’unité prévoir un
  interrupteur unipolaire avec distance
  d'ouverture des contacts, qui permet
  complètement la coupure électrique à
  l'état de la catégorie III de surcharge
 électrique.

Il faut toujours effectuer la mise à
la terre de l’unité.

Débrancher toujours la machine
avant d’y accéder.

Indications
pour le raccordement

L’appareil est équipé d’un bornier
de raccordement. Le raccordement
doit être effectué en respectant les
schémas électriques donnés dans
cette notice.

Le bornier monté sur le ventilo-
convecteur est déjà prêt pour la
connexion des différentes com-
mandes selon les instructions fournies
dans la section “Commandes et
Schémas électriques”.

Allgemeine Anweisungen

• Vor der Installation des Klima-
 konvektors sicherstellen, dass
 die  nominale  Versorgungs-
  spannung 230V - 50 Hz beträgt.

• Sicherstellen, dass die Elektro-
  anlage in der Lage ist, neben
  dem Klimakonvektor auch die
 anderen Haushaltsgeräte zu
 versorgen.

• Die Elektroanschlüsse müssen
  gemäß der einschlägigen Gesetze
 und  Vorschriften  hergestellt
 werden.

• Das Gerät mit einem allpoligen
  Schalter mit solcher Kontaktöffnung
  versorgen, dass die totale Unter-
  brechung unter der Bediengung
 des Überspannungs-Typs III
 ermöglicht.

Das Gerät vorschriftsmäßig erden.

Vor dem Zugriff auf das Geräte-
innere stets die Spannungs-
versorgung unterbrechen.

Anleitungen
für den Anschluss 

Das Gerät ist mit einer Anschluss-
klemmleiste ausgestattet. Für den
Anschluss müssen die in dieser
Betriebsanleitung enthaltenen
Schaltpläne befolgt werden.

Die am Klimakonvektor montierte
Klemmleiste ist bereits für den
Anschluss der verschiedenen
Steuerungen gemäß der Anleitungen
des Kapitels “Steuerungen und
Schaltpläne” vorbereitet.

Prescripciones generales

• Antes de instalar el ventilador
  convector verificar que la tensión
  nominal de alimentación sea de
  230 V - 50 Hz.

•  Asegurarse de que la instalación
  eléctrica sea apta para distribuir,
  además de la corriente de ejer-
  cicio requerida por el ventilador
  convector, la corriente necesaria
  para alimentar electrodomésticos
  que ya se estuvieran usando.

• Efectuar las conexiones eléctri-
  cas de acuerdo con las leyes y
  las normativas nacionales vigentes.

•  Preveer, para la alimentación de
  la unidad, un interruptor de corte
  omnipolar (CAT III) para desco-
  nexión completa.

Realizar siempre la toma de tierra
de la unidad.

Retirar siempre la corriente eléctri-
ca antes de acceder a la máquina.

Indicaciones
para la conexión

El aparato está equipado con una
caja de bornes de conexión. La co-
nexión se tiene que realizar respe-
tando los esquemas eléctricos que
figuran en el presente manual.

La caja de bornes montada sobre
el ventilador convector ya está pre-
parada para la conexión a los distin-
tos mandos de acuerdo con las
indicaciones dadas en la sección
“Mandos y Esquemas eléctricos”.

Algemene voorschriften

• Alvorens de ventilatorconvector
  te installeren, wordt gecontroleerd
  of de nominale voedingsspanning
  gelijk is aan 230V - 50 Hz.

• Waak erover dat de elektrische
  installatie in staat is om, naast
  de bedrijfstroom vereist door de
 ventilatorconvector, de nodige
  energie te leveren voor de voeding
  van de reeds in gebruik zijnde
  huishoudtoestellen en apparaten.

• 

De elektrische aansluitingen

  uitvoeren volgens de geldende
  nationale wetgevingen en normen.

•  In de e-voeding van de unit dient een
  werkschakelaar geplaatst te worden,
  welke voeding kan onderbreken
  bij overvoltage onder condities van
  Categorie III.

De eenheid moet in elk geval worden
uitgerust met een aardaansluiting.

Koppel altijd eerst de elektrische
voeding los alvorens aan het
apparaat te komen.

Aanwijzingen
voor de aansluiting

Het apparaat is uitgerust met een 
aansluitklemmenbord. De aansluiting
dient te worden uitgevoerd conform de
schakelschema’s in deze handleiding.

Het klemmenbord gemonteerd op
de ventilatorconvector is al uitgerust
voor de verbinding met de verschillende
bedieningen volgens de aanwijzingen
in de afdeling “Bedieningen en
elektrische schema’s”.

Содержание BFSL 13

Страница 1: ...January 2018 UNT SVX038E XX BFSL Technical guide Ductable fan coil units Ventilo convecteurs canalisable Flachger te Ventiladores convectores Ventilconvettori canalizzabili Ventilators convectors...

Страница 2: ...Nettoyage entretien et pi ces de rechange D pannage Donn es techniques 5 9 10 12 12 12 13 13 14 15 15 16 17 18 20 21 21 46 53 54 56 Grundlegende Sicherheitsvorschriften Verwendung und Aufbewahrung des...

Страница 3: ...ere le etichette di sicurezza all interno del l apparecchio In caso di illeggibilit richiederne la sostituzione In caso di sostituzione di componenti richiedere sempre ricambi originali vietato l util...

Страница 4: ...he hand into the fans Do not remove the safety labels inside the appliance If you cannot read the labels ask for replacements Always use original spare parts The unit must never be used by children or...

Страница 5: ...r les tiquettes de s curit situ es l int rieur de l appareil Si elles sont illisibles demander leur remplacement En cas de remplacement de composants toujours demander des pi ces de rechange originale...

Страница 6: ...d rfen nicht entfernt werden Sollten sie nicht mehr lesbar sein so m ssen neue angefordert werden Sollte es notwendig sein Komponenten auszuwechseln so m ssen immer originale Ersatzteile angefordert w...

Страница 7: ...uite las etiquetas de seguridad en el interior del aparato En caso de que sean ilegibles solicite su sustituci n En caso de sustituci n de componentes solicite siempre repuestos originales Est prohibi...

Страница 8: ...leesbaar zijn laat u ze vervangen Bij de vervanging van onderdelen vraagt u steeds naar originele wisselstukken De ventilatorconvector dient niet te worden gebruikt door kinderen of onbekwame persone...

Страница 9: ...els Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich an den Bediener der Maschine an den Eigent mer und an den Installateur und muss jederzeit zum Nachschlagen griffbereit sein Das vorliegende Bedienun...

Страница 10: ...ailettes en aluminium Les appareils sont aliment s avec de l eau chaude froide selon qu on veut chauffer ou rafra chir l ambiance BEVOR DAS GER T INSTALLIERT WIRD SOLLTE DIESES HANDBUCH SORG F LTIG G...

Страница 11: ...posici n de las conexiones FILTRO en material sint tico regenerable BARDEJA DE CONDENSADOS De chapa laminada aislada con un colch n de clase M1 De voornaamste onderdelen zijn DRAAGSTRUCTUUR in verzin...

Страница 12: ...ob es mit den Angaben in den Versandpapieren bereinstimmt Falls Sch den festgestellt werden sollten oder wenn die Artikelnummer nicht mit dem bestellten Ger t ber einstimmt wenden Sie sich bitte an Ih...

Страница 13: ...arations ou entretiens de l appareil doivent tre effectu s par le SAV ou par un technicien sp cialis On d cline toute responsabilit en cas de dommages provoqu s par des modifications ou alt rations de...

Страница 14: ...caso di installazione con ser randa di presa d aria esterna fare attenzione al gelo invernale che pu causare la rottura dei tubi del la batteria Le batterie di scambio termico ven gono provate ad una...

Страница 15: ...Ventilo convecteur et changeur de chaleur Temp rature maximale du fluide caloporteur 80 C maxi Temp rature minimale du fluide de refroidissement 5 C mini Pression de marche maximale 1000 kPa Tension...

Страница 16: ...EAU WASSERINHALT CONTENIDO AGUA WATERINHOUD ASSORBIMENTO MOTORE MOTOR ABSORPTION CONSOMMATION MOTEUR LEISTUNGSAUFNAHME MOTOR COMSUMO MOTOR MOTORABSORPTIE 2 2 6 0 9 1 5 2 9 3 7 1 1 1 8 3 5 4 6 1 4 2 4...

Страница 17: ...cke aufzuh ngen und mit dem jeweiligen Luftkanal zu verbinden ist Es ist mit vier gelochten Haltern ausgestattet welche die Befestigung an der Decke ber geeignete D bel erm glichen die dem Gewicht des...

Страница 18: ...es qui provoquent une r action acide ou alcaline si m lang es avec de l eau corrosion aluminium Ph Wert um 20 C pH a 20 C pH bij 20 C Leitf higkeit um 20 C Conductividad a 20 C Geleidingsvermogen bij...

Страница 19: ...3 cm metre ATTENTION IL EST CONSEILLE DE SIPHONER L EVACUATION DES CONDENSATS ET D INSTALLER LE TUYAU D EVACUATION DES CONDENSATS AVEC UNE PENTE D AU MOINS 3 cm m ACHTUNG DER KONDENSATAUSLASS SOLLTE M...

Страница 20: ...accordement doit tre effectu en respectant les sch mas lectriques donn s dans cette notice Le bornier mont sur le ventilo convecteur est d j pr t pour la connexion des diff rentes com mandes selon les...

Страница 21: ...er de elektrische aansluitingen op de motor uit te voeren moet men controleren of de hoofdschakelaar voor de omschakelaar gedeactiveerd is Controleer of het systeem perfect is geaard Aan de bediening...

Страница 22: ...R L APPLICATION DU THERMOSTAT DE TEMP RATURE MINIMUM MWT bimetallic VARIANTE F R DIE ANBRINGUNG DES MINDESTTEMPERATURTHERMOSTATS MWT bimetallic VARIANTE PARA LA APLICACI N DEL TERMOSTATO DE M NIMA MWT...

Страница 23: ...Speed MIN I MED II MAX III BU Common GNYE M 3V REL 1 code 9079110 REL 1 code 9079110 BN III RD I OG II BN III RD I OG II 3 speed 4 6 3 1 2 5 11 PE 8 M 21 PE 50Hz 230V 12 M 230V 3 speed 1 20 22 50Hz 10...

Страница 24: ...r Mindesttemperaturf hler 4 Leiter Anlage 2 Ventile Temperaturregelung der Ventile Verbundener Mindesttemperaturf hler Installatie zonder kleppen Thermostatische regeling motor Installatie met 2 leidi...

Страница 25: ...N PE LINE L Q1 Power Supply 230Vac 50Hz E 2 N 6 L SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 1 3 M1 BK Power ON 7 4 GN 8 5 RD PROTECTIVE EARTH N L LINE NEUTRUM PE MAX III MED II MIN I...

Страница 26: ...N NEUTRUM Q1 Power Supply 230Vac 50Hz 2 8 6 7 3 1 M1 4 5 N L TMM MED II MAX III MIN I L LINE PE N PROTECTIVE EARTH NEUTRUM Q1 RD 5 8 GN 4 7 BK Power ON M1 3 1 L 6 N E 2 MIN I MAX III MED II GNYE PE B...

Страница 27: ...PROTECTIVE EARTH PE Power Supply 230V 50Hz E RD 5 8 GN 4 7 BK Power ON M1 3 1 L 6 N 2 MIN I MAX III MED II GNYE PE BU N BN L SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 N PE N NEUTRUM P...

Страница 28: ...n GNYE BU Common Q1 Power Supply 230V 50Hz RD 5 8 GN 4 7 BK Power ON M1 3 1 L 6 N E 2 GNYE PE BU N BN L SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 N PROTECTIVE EARTH L LINE PE NEUTRUM...

Страница 29: ...van de ventilator of van 1 2 kleppen handmatige of automatische seizoenomschakeling uitschakelthermostaat T3 accessoire Impianto senza valvole Termostatazione sul motore Rappresentazione impiego CH Im...

Страница 30: ...UM LINE 230V 50Hz Power Supply PROTECTIVE EARTH NEUTRUM LINE N L PE GN BN L BK Power ON BU N GNYE PE RD SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 E1 hot E2 cold MAX III 8 2 BK Power O...

Страница 31: ...0Hz Q1 L LINE N PE PROTECTIVE EARTH NEUTRUM PROTECTIVE EARTH NEUTRUM LINE N L PE GN BN L BK Power ON BU N GNYE PE RD SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 E1 hot E2 cold 8 2 BK Po...

Страница 32: ...8 1 REL 1 12 21 10 22 20 VT III BU Common GY IV BN V RD I M 230V 50Hz PE 5 speed OG II 5 speed OG II GNYE VT III BU Common GY IV BN V RD I M 230V 50Hz PE MAXSpeed MEDSpeed MINSpeed M 3V MAX Speed MED...

Страница 33: ...30V M 12 230V 50Hz PE 21 M 8 PE 11 5 2 1 3 6 4 3 speed OG II RD I BN III OG II RD I BN III 11 5 2 1 3 6 4 3 speed OG II RD I BN III OG II RD I BN III 8 1 REL 1 3 speed 230V M 12 230V 50Hz PE 21 M PE 1...

Страница 34: ...OG II BN III RD I OG II 3 speed 4 3 1 2 5 PE M PE 50Hz 230V M 230V 3 speed 50Hz 4 2 3 1 BN III RD I OG II BN III RD I OG II 3 speed 4 6 3 1 2 5 PE M PE 50Hz 230V M 230V 3 speed 50Hz BU Common GNYE GNY...

Страница 35: ...r Anlagen mit 2 4 Leitern und elektrischer Widerstand manuelle automatische Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 2 Wasserventilen manuelle autom...

Страница 36: ...do Multi units control by a single remote control Contr ler plusieurs appareils avec une seule commande Steuerung mehrerer Ger te mit einem einzigen Befehl Control de varias unidades con un mando nico...

Страница 37: ...T MB Controllo di pi unit con un singolo comando Multi units control by a single remote control Contr ler plusieurs appareils avec une seule commande Steuerung mehrerer Ger te mit einem einzigen Befe...

Страница 38: ...2 Cambio stato da ventilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima MWT T3 1 T3...

Страница 39: ...Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur auto...

Страница 40: ...re T1 ciclo de invierno s lo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilaci n Velocidad min tensi n Velocidad media tensi n Velocidad m x tensi n Velocidad min tensi n para el ventil...

Страница 41: ...otencia Durante el funcionamiento en invier no para el electroventilador cuando la temperatura del agua es inferior a 28 C y lo vuelve a poner en mar cha cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen op de...

Страница 42: ...ieb Falls ein F hler T2 in einer Installation mit Master und Slave Ger t verwendet wird muss der F hler T2 an allen Ger ten montiert werden A Rohrleitung B F hler C Anti Beschlag Isolierung S lo en lo...

Страница 43: ...er resistori R1 e R2 1 stadio Q3 Contattore di comando per resistore R3 piena potenza S1 Consenso eccitazione bobina contattore Q2 inserzione 1 stadio resistivo S2 Consenso eccitazione bobina contatto...

Страница 44: ...ena potenza resistiva LEGEND B1 Safety thermostat Q2 R1 R2 power switch contact 1st step Q3 R3 power switch contact max power S1 Q2 external switch ON 1st step S2 Q3 external switch ON max power L GEN...

Страница 45: ...SIZE 5 7 R Q3 4 13 A1 S 14 T 13 A1 3 T3 Q2 T2 R4 A2 L1 T3 L2 T1 B1 1 14 R5 SCHEDA DI CONTROLLO RESISTENZE ELETTRICHE SCHEDA DI CONTROLLO RESISTENZE ELETTRICHE SCHEDA DI CONTROLLO RESISTENZE ELETTRICHE...

Страница 46: ...C d Code Batterie principale Hauptregister Bater a principal Hoofdbatterji KIT VANNE 24V Vannes avec activateurs flottants 24 Volt 3 points utiliser seulement avec commande QCV MB VENTILSET 24V Venti...

Страница 47: ...s Anschl sse Conexiones Koppelingen Cod Code Code Art Nr C d Code 3 4 3 4 3 4 1 1 1 1 50 50 50 54 54 55 55 249 249 299 295 370 421 521 10 10 10 10 10 10 10 1 2 3 4 5 6 7 9034255 9034255 9034255 903425...

Страница 48: ...nem doppelten Rahmen aus verzinktem Blech und einer flexiblen Verbindung aus PVC PLENUM DE SALIDA ENTRADA CON DIFUSORES de 3 bocas circulares Tam 1 2 3 de 4 bocas circulares Tam 4 5 6 7 JUNTA ANTIVIBR...

Страница 49: ...standard SYNTHETIKFILTER G3 SYNTHETIKFILTER F6 Der Filter wird als Zubeh r mitgeliefert und muss nach der Installation der Maschine anstelle des Standard filters in das Ger t eingebaut werden FILTRO S...

Страница 50: ...na clase de mantenimiento BATER A No requiere ninguna clase de mantenimiento ordinario FILTRO Se limpia peri dicamente usando una aspiradora o golpe ndolo ligeramente Si no es posible limpiarlo sustit...

Страница 51: ...rovoqu s par l empIoi des parts de l appareil pour des fonction ou des situations d assemblage qui ne correspon dent pas l emploi original ERSATZTEILE Es k nnen folgende Ersatzteile geliefert werden S...

Страница 52: ...es L interrupteur g n ral et le commutateur saisonnier soient dans la position correcte ST RUNG 4 Das Ger t heizt k hlt nicht mehr wie zuvor ABHILFE Kontrollieren ob der Filter sauber genug ist Durch...

Страница 53: ...peratuur 20 C 20 C Watertraject 45 40 C 65 55 C 1 815 25 3 61 2 95 0 66 4 41 44 47 115 3 1161 50 4 42 3 83 0 60 5 68 52 55 155 5 1450 75 4 99 4 48 0 50 6 61 58 60 185 1 795 25 3 537 2 883 0 65 3 557 4...

Страница 54: ...Ph Lw Pec Speed Speed Speed Speed Impianto a 2 tubi 2 pipe unit Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n de 2 tubos 2 pijpsysteem Impianto a 4 tubi 4 pipe unit Installation 4 tubes 4 Leiter An...

Страница 55: ...C systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change desi...

Отзывы: