background image

DE

1. PRÄSENTATION UND BESCHREIBUNG

DES GERÄTS

Die Winde Modell BT ist eine Zahn 

-

stangenwinde mit Handkurbel.

2. GEBRAUCHSANLEITUNG
Die Auf- und Abbewegung der Winde wird
durch das Drehen der Kurbel erreicht. 

Beim Heben (bzw. beim Senken) den Hebel
Pos. 1 Abb. 7 auf Position „UP“ (bzw. auf
Position „DN“) stellen und die Kurbel im
Uhrzeigersinn (bzw. gegen den Uhrzeigersinn)
durch Hin- und Herbewegung oder vollständige
Rotation drehen.

Wenn Hebel Pos. 1 Abb. 7 sich auf Position
„FREE“ befindet, wirkt sich die Drehung der
Kurbel in die eine oder andere Richtung in
keiner Weise auf die Bewegung der Last aus.

100% der Tragfähigkeit kann auf den Kopf oder
Fuß der Winde angewendet werden (Abb. 1).

Die Kurbelbewegung kann in jeder beliebigen
Position unterbrochen werden, ohne dass die
Last unkontrollierte Bewegungen vollzieht.

Um den einwandfreien Betrieb des Brems 

-

mechanismus zu gewährleisten darf kein
Schmiermittel im Bereich der Kurbelachse
eingefüllt werden.

3. ANWENDUNGSVERBOTE
a) Jede Überlast vermeiden und sicherstellen,

dass die Last niemals die auf dem
Typenschild angegebene Tragfähigkeit
überschreitet.

b) Niemals unter einer von einer Winde

gehobenen Last arbeiten (Abb. 5).

c) Niemals gegen die von einer Winde

gehobene Last stoßen oder schlagen
(Abb. 6).

d) Niemals eine Last mit einer schräg

stehenden Winde anheben (Abb. 2).

e) Sicherstellen, dass der Untergrund an der

Fußplatte der Winde fest genug zum
Tragen der Last ist. Anderenfalls muss der
Untergrund verfestigt werden. Jede in
diesem Zusammenhang durchgeführte
Konstruktion muss von einem kompe tenten
Techniker geprüft werden (Abb. 3).

f)

Die Winde niemals zum Heben von Lasten
verwenden, die sich verformen können
oder deren Teile nicht fest miteinander
verbunden sind (Abb. 4).

g) Niemals eine verrostete oder verformte

Winde verwenden.

h) Die gehobene Last niemals unbeauf sichtigt

lassen.

i)

Beim Heben oder Senken unbedingt darauf
achten, dass der Benutzer stets außerhalb
der Reichweite der möglicher 

weise

herunterfallenden Last ist.

4. PRÜFUNGEN VOR DER BENUTZUNG
a) Sicherstellen, dass die zu hebende oder zu

bewegende Last nicht die maximale
Tragfähigkeit der Winde übersteigt.

b) Sicherstellen, dass kein Teil der Winde

korrodiert, verformt oder beschädigt ist.
Jede Winde ausmustern, die solche
Schäden aufweist.

c) Ohne Last prüfen, dass sich die Kurbel

auf dem gesamten Hubweg der Winde
gleichmäßig und ruckfrei drehen lässt.

5. WARTUNG
a) Den Zustand der Winde und ihrer

Mechanik wenigstens einmal jährlich von
einem zugelassenen TRACTEL

®

-Repara -

teur prüfen lassen.

b) Die Prüfung muss bei intensiver Benutzung

oder bei Benutzung in besonders staubiger
oder chemisch aggressiver Atmosphäre
häufiger erfolgen.

c) Die einwandfreie Schmierung von Zahn 

-

stange und Gleitführung sicher 

stellen.

Ein Schmierfett vom Typ TOTAL Multi EP1
oder Molydal Multi TP grade 1 verwenden.

d) Niemals Schmiermittel (Fett, Öl oder

Aerosol) in das Gehäuse der Kurbelachse
einfüllen, dies könnte die Bremse
unwirksam machen.

e) Wenden Sie sich bei Zweifeln hinsichtlich

des Zustands und der Funktionsfähigkeit
des Geräts an Ihren Vertragshändler oder
zugelassenen TRACTEL

®

-Reparateur.

6. VORSCHRIFTSMÄSSIGE PRÜFUNGEN
Jedes Unternehmen, das einen CRIC TOP-
Seilzug einer angestellten oder gleich gestellten
Person anvertraut, muss die geltenden Arbeits -
schutzbestimmungen einhalten.

10

Содержание Top 1.5 t

Страница 1: ...ation and maintenance manual Original manual FR GB Handleiding voor gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Gebrauchs und Wartungsanleitung bersetzung der Originalanleitung N...

Страница 2: ...ort on handle Kratch go dezwengel Kurbelkraft Poids Weight Gewitch Gewitch Dimensions Dimensions Groote van apparaat Abmessungen Sur t te On head Op de kop Auf Kopf Sur patte On toe Op de klauw Auf Kl...

Страница 3: ...areil l op rateur devra s assurer qu aucun obstacle notamment au sol et au dessus de la charge ne soit susceptible d emp cher son soul vement L op rateur devra constamment avoir la charge vue lors des...

Страница 4: ...ever des charges qui pourraient se d former ou dont les diff rentes parties ne seraient pas fix es solidement entre elles fig 4 g Ne jamais utiliser un cric rouill ou pr sentant des d formations h Ne...

Страница 5: ...Before using this unit the operator shall ensure that no obstacle including on the ground and above the load is likely to prevent it from being lifted The operator must constantly have the load in si...

Страница 6: ...t person fig 3 f Never use the jack to lift loads that could give way or of which the various parts are not firmly locked together fig 4 g Never use a rusty or damaged jack h Never leave a load lifted...

Страница 7: ...ebruik van dit toestel moet de gebruiker ervoor zorgen dat geen enkel obstakel op de grond en boven de last het hijsen van deze last kan hinderen De gebruiker moet de last constant in zicht houden tij...

Страница 8: ...ruik de dommekracht nooit voor het omhoogbrengen van lasten die zouden kunnen vervormen of waarvan de verschillende onderdelen niet stevig aan elkaar vast zitten fig 4 g Gebruik nooit een verroeste do...

Страница 9: ...gebung eingesetzt werden 11 Vor jeder Benutzung des Ger tes muss der Bediener sicherstellen dass kein Hindernis insbesondere am Boden und ber der Last das Heben der Last behindern kann Der Bediener mu...

Страница 10: ...ten Techniker gepr ft werden Abb 3 f Die Winde niemals zum Heben von Lasten verwenden die sich verformen k nnen oder deren Teile nicht fest miteinander verbunden sind Abb 4 g Niemals eine verrostete o...

Страница 11: ...11...

Страница 12: ...tes President Directeur Presidente Administrerende direkt r Toimitusjohtaja President og Generaldirekt r Vd och styrelseordf rande Prezes Eln k vez rigazgat Gener ln editel Presedinte Director General...

Страница 13: ...yben l v vonatkoz m szaki biztons gi szab lyoknak ALKALMAZOTT RENDELKEZ SEK L sd al bb N L VERKLAART DAT De in hieronder beschreven uitrusting conform de technische veiligheids voorschriften is die va...

Страница 14: ...aterial Sollevamento di materiale Heben von Material Hijsmateriaal Eleva o de material Ophejsning af materiel Nostomateriaali Heving av materiell Lyft av materiel Podnoszenie sprz tu Anyagemel s Zdv h...

Страница 15: ...User Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme REVISION SERVICE CONTROLE PR FUNG Date Date Datum Datum Visa Sign...

Отзывы: