background image

0,5 t 

0,25 t 

144455 Ind.01 10-21   

 

 

E

N

 

CERTIFIES THAT

: The equipment designated oppo- 

site  is  compliant  with  the  technical  safety  rules 

applicable  on  the  initial  date  of  marketing  in  the 

EUROPEEN UNION by the manufacturer.

 

MEASURES APPLIED

: See below

 

 

E

 

INTYGAR  ATT

:  utrustningen  som  avses  på 

motstående  sida  överensstämmer  med  de  tekniska 

säkerhetsregler  som  är  tillämpliga  när  produkten 

släpps på Europeiska unionens marknad.

 

GÄLLANDE BESTÄMMELSER

: Se ovan

 

 

R

 

CERTIFIE QUE 

: L’équipement désigné ci-contre est 

conforme  aux  règles  techniques  de  sécurité  qui  lui 

sont applicables à la date de mise sur le marché de 

l’UNION 

EUROPÉENNE

 par le fabricant.

 

DISPOSITIONS APPLIQUÉES 

: Voir ci-dessous

 

 

R

 

ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ

 

ΟΤΙ

Ο

 

εξοπλισμός

 

που

 

αναφέρεται 

δίπλα

 

είναι

 

σύμφωνος

 

προς

 

τους

 

τεχνικούς

 

κανόνες 

ασφαλείας

 

που

 

ισχύουν

 

κατά

 

την

 

ημερομηνία

 

διάθεσής

 

του

 

στην

 

αγορά

 

της

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ

 

ΕΝΩΣΗΣ

 

από

 

τον

 

κατασκευαστή.

 

ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ

 

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Βλέπε

 

παρακάτω

 

 

S

 

CERTIFICA  QUE

:  El  equipo  designado  al  lado  es 

conforme con las reglas técnicas de seguridad que 

le son aplicables en la fecha de 

comercialización

 de 

la UNIÓN EUROPEA por el fabricante.

 

DISPOSICIONES APLICADAS

: Ver abajo

 

 

L

 

ZAŚWIADCZA,

 

ŻE

Sprzęt

 

określony

  na  odwrocie 

odpowiada   technicznym  

regułom 

 

bezpieczeństwa 

stosującym

 

się

 do niego w dniu wprowadzenia przez 

producenta  na  rynek  UNII  EUROPEJSKIEJ. 

STOSOWANE 

PRZEPISY

: Patrz 

niżej

 

 

T

 

CERTIFICA CHE

:   L’equipaggiamento   designato   a 

fianco è conforme  alle  regole tecniche di sicurezza 

ad  esso  applicabili  alla  data  di  messa,  dal  costrut- 

tore,  sul  mercato  dell’UNIONE  EUROPEA. 

DISPOSIZIONI APPLICABILI

: Vedi soprastante

 

 

U

 

УДОСТОВЕРЯЕТ

    

СЛЕДУЮЩЕЕ

:    

названное

 

оборудование

 

соответствует

 

применимым

 

к

 

нему

 

техническим

 

правилам

 

безопасности,

 

действующим

 

на

 

момент

 

его

 

выпуска

 

производителем

 

на

 

рынок

 

ЕВРOПЕЙСКOГO

  

СOЮЗА.

 

ПРИМЕНИМЫЕ

 

ПОЛОЖЕНИЯ

См.

 

ниже

 

 

E

 

ERKLÄRT,  DASS

:  Die  gegenüber  bezeichnete 

Ausrüstung  den  technischen  Sicherheitsbestimmun- 

gen  entspricht,  die  zum  Zeitpunkt  des  Inverkehr- 

bringens in der EUROPÄISCHEN UNION durch den 

Hersteller für die Ausrüstung gelten.

 

ANGEWENDETE

 VORSCHRIFTEN

: Siehe unten

 

 

U

 

TANÚSÍTJA, HOGY

: a szemközt megnevezett felsze- 

relés megfelel a 

gyártó

 által az EURÓPAI UNIÓN belüli 

forgalmazás  megkezdésének 

időpontjában

  érvényben 

lévő

 

vonatkozó

 

műszaki

 biztonsági szabályoknak.

 

ALKALMAZOTT RENDELKEZÉSEK 

: Lásd alább

 

 

L

 

VERKLAART DAT

:  De  in  hieronder  beschre-  ven 

uitrusting  conform  de  technische  veiligheids- 

voorschriften is die van toepassing zijn op de datum 

van  de  marktintroductie  in  de  EUROPESE  UNIE 

door de fabrikant.

 

TOEGEPASTE SCHIKKINGEN

: Zie hieronder

 

 

Z

 

 

POTVRZUJE, 

ŽE

Níže

  uvedené 

zařízení

 je v sou- 

ladu s technickými pravidly 

bezpečnosti

 platnými ke 

dni jeho uvedení výrobcem na trh 

EVROPSKÉ

 UNIE. 

PLATNÁ USTANOVENÍ

: VViz 

níže

 

 

T

 

CERTIFICA  QUE

:  O  equipamento  designado  ao 

lado  satisfaz  as  regras  técnicas  de  segurança 

aplicáveis  na  data  da  introdução  no  mercado  da 

UNIÃO EUROPEIA pelo fabricante.

 

DISPOSIÇÕES APLICADAS

: Ver abaixo

 

 

G

 

УДОСОТВЕРЯВА,  ЧЕ

:  описаното  насреща

 

съоръжение съответства на приложимите

 

за него

 

технически

 

правила

 

за

 

безопасност

 

към

 

датата 

на

 

пускането

 

му

 

на

 

пазара

 

на

 

ЕВРOПЕЙСКИЯ

 

СЪЮЗ

 

от

 

производителя.

 

ПРИЛОЖИМИ

 

РАЗПОРЕДБИ

Виж

 

по

-

долу

 

 

K

 

ERKLÆRER AT

: Udstyret betegnet på modstående 

side er i overensstemmelse med de gældende tekniske 

sikkerhedsforskrifter på den dato, hvor fabrikanten har 

markedsført  det  i  den  EUROPÆISKE  UNION. 

GÆLDENDE BESTEMMELSER

: Se nedenfor

 

 

O

 

CERTIFICĂ

  FAPTUL 

:  Echipamentul 

menţionat 

alături

 este conform normelor tehnice de  securi- tate 

aplicabile  la  data 

lansării

  pe 

piaţa

  UNIUNII 

EUROPENE de 

către

 

producător.

 

DISPOZIŢII

 APLICATE 

: A se vedea mai jos

 

 

I

 

VAKUUTTAA,  ETTÄ

:  laite,  johon  tässä  asiakir- 

jassa  viitataan  täyttää  tekniset  turvamääräykset 

sinä  päivänä,  jona  valmistaja  tuo  tuotteen  myyntiin 

Euroopan unionin markkinoille.

 

SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET

: Katso alta

 

 

K

 

POTVRDZUJE, 

ŽE

:  

Nižšie 

  uvedené   zariadenie 

je  v 

súlade

  s  technickými  pravidlami 

bezpečnosti 

platnými  ku 

dňu

  jeho  uvedenia  výrobcom  na  trh 

EURÓPSKEJ ÚNIE.

 

PLATNÉ USTANOVENIA

: Pozrite 

nižšie

 

 

O

 

SERTIFISERER AT

: Det  utstyret  som  omtales  på 

motsatt side er i overensstemmelse med de tekniske 

sikkerhetsregler som gjelder på det tidspunktet som 

fabrikanten  setter  utstyret  i  drift  på  markedet  i  DEN 

EUROPEISKE UNION.

 

GJELDENDE NORMER

: Se under

 

 

I

 

POTRJUJE,  DA

:  je  opisana  oprema  skladna  s 

tehničnimi

  pravili  na 

področju

  varnosti,  ki  veljajo 

zanjo  z  dnem,  ko  jo  proizvajalec 

pošlje

  na 

tržišče 

EVROPSKE UNIJE.

 

VELJAVNA 

DOLOČILA

: glej spodaj

 

 

DESIGNATION  / 

DÉSIGNATION

  /  DESIGNACIÓN  /  DESIGNAZIONE  /  BEZEICHNUNG/ 

BESCHRIJVING  /  DESIGNAÇÃO  /  BETEGNELSE  /  NIMITYS  /  BENEVNELSE  / 

BETECKNING  /  O

Ν

O

ΜΑΣΙΑ

  /  NAZWA  / 

НАИМЕНОВАНИЕ

  / 

MEGNEVEZÉS

  /  NÁZEV  / 

НАИМЕНОВАНИЕ

 / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS

 

Manual chain hoist / Palan à chaine manuel / Aparejo con cadena manual / Paranco a catena 

manuale / Handkettenzug / Handmatige kettingtakel / Diferencial de corrente manual / Talje med 

manuel kæde / Käsikäyttöinen ketjutalja / Manuell kjettingtalje / Manuellt kedjelyftblock / 

χειροκίνητη ανύψωση αλυσίδας

 

/ Wciągnik łańcuchowy ręczny / Ручной цепной таль / Ké zi, 

láncos emelőcsiga / Ručný reťazový kladkostroj / Верижна ръчна макара / Palan manual cu lant 

/ Ruãn˘ reÈazov˘ kladkostroj / Ročni verižni vitel

 

APPLICATION  /  APPLICATION  /  APLICACIÓN  /  APPLICAZIONE  /  ANWENDUNG  / 

TOEPASSING  /APLICAÇÃO  /ANVENDELSE  /  KÄYTTÖ  /  BRUKSOMRÅDE  /ANVÄNDNING  / 

ΕΦΑPΜΓΗ

  /  ZASTOSOWANIE  / 

ПРИМЕНЕНИЕ

  /  ALKALMAZÁSI  TERÜLET  /  APLIKACE / 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 / DOMENIU DE APLICARE / APLIKÁCIA / UPORABA

 

Equipment hoisting / Levage de matériel / Elevación de material / Sollevamento di materiale / 

Heben von Material / Hijsmateriaal / Elevação de material / Ophejsning af materiel / 

Nostomateriaali / Heving av 

materiell / Lyft av materiel / Ανύψωση υλικών / Podnoszenie sprzętu 

/ Подъем материалов / A

nyagemelé 

/ Zdvíhanie materiálu / Повдигане на товари / Ridicare 

de material / Zdvíhanie materiálu / Dviganje materiala

 

MAKE / MARQUE / MARCA / MARCA / MARKE / MERK / MARCA / MÆRKE / MERKKI / MERKE 

/  MÄRKE  / 

ΕΜΠOΡΙΚO

 

ΣΗΜΑ/MARKA

 / 

ФИРМА

  /  MÁRKA / 

ZNAČKA

 / 

МАРКА  /  MARCA

 / 

ZNAČKA

 / ZNAMKA

 

Bravo

™ 

AC

 

TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP / 

ΤΥΠOΣ /

 

TYP 

/ ТИП /

 TÍPUS / TYP 

/ ТИП 

/ TIP / TYP / TIP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SERIAL NO / N° DE 

SÉRIE

 / N° DE 

SÉRIE

 / Nr. DI SERIE / SERIEN-NR / 

SERIENUMMER  /  N°  DE 

SÉRIE

  /  SERIENUMMER  / SARJANUMERO  / 

SERIENUMMER / SERIENR / 

ΣΕΙΡΙΑΚ

O

Σ

 

ΑΡΙΘΜ

O

Σ

 / Nr SERII / N°

СЕРИИ

 

SZÉRIASZÁM / VÝROBNÍ ČÍSLO/ СЕРИЕН

 N°/ NR. 

DE SERIE / VÝROBNÉ 

ČÍSLO/ SERIJSKA

 ·T.

 

 

  

2006/42/CE 

 

2006/95/CE 

 

2004/108/CE 

 

2000/14/CE

 

 

Содержание Bravo AC 250

Страница 1: ...ais Traduction de la notice originale FR Installations Gebrauchs und Wartungsanleitung Deutsch bersetzung der Originalanleitung DE Handleiding voor installatie gebruik en onderhoud Nederlands Vertali...

Страница 2: ...of corrosion or premature wear 8 Make sure that all persons to whom you have entrusted use of this unit are perfectly familiar with operation of the unit and know all the safety requirements 9 This u...

Страница 3: ...ns replacement of genuine parts by parts of another manufacturer 27 TRACTEL will only guaranty operation of the unit provided it is equipped with a genuine TRACTEL chain in accordance with the specifi...

Страница 4: ...5 P M 144435 6 111735 2 OK 111735 3 OK Fig 3 WLL t 0 25 0 5 Standard lifting height m 1 5 Minimum distance between hooks H mm 230 270 Maximum force on handle at WLL N 170 190 Number of strands 1 Chai...

Страница 5: ...ad on the chain 2 Set the movement selector lever item 1 fig 4 to the neutral position 0 3 With no load on the machine turn the load wheel item 3 fig 1 anti clockwise to open the brake the chain is re...

Страница 6: ...withdrawn from use If any damage is observed return the Bravo AC hoist to a TRACTEL approved repair workshop 8 Emergency Procedure in Case of an Incident In the event of a blocked chain or any other m...

Страница 7: ...e wind speed is greater than 50 km h Use the hoist even occasionally to lift or move persons Use the hoist for operations other than those for which it is intended or using setup diagrams other than t...

Страница 8: ...tions apr s d montage ou r pa ration 7 Le contr le permanent du bon tat apparent de l appareil et son bon entretien font partie des mesures n cessaires sa s curit d emploi Suivant la nature de l envir...

Страница 9: ...ement de pi ces d origine par des pi ces d une autre provenance 27 TRACTEL ne garantit le fonctionnement de l appareil que s il est quip d une cha ne TRACTEL d origine suivant les sp cifi cations indi...

Страница 10: ...P M 144435 6 111735 2 OK 111735 3 OK Fig 3 Fig 1 C M U t 0 25 0 5 Hauteur de lev e standard m 1 5 Distance minimum entre crochets H mm 230 270 Effort maximal sur le levier la C M U N 170 190 Nombre d...

Страница 11: ...crochet de levage au point d accrochage de la charge Si la mise en place du crochet de levage requiert l ajustement de la longueur de la cha ne on proc de de la mani re suivante 1 S assurer que la cha...

Страница 12: ...surcharge Si la d formation entre les t moins d ouvertures du crochet est sup rieure 2 mm fig 6 distance M indiqu e dans le tableau du chapitre 2 Sp cifi cations techni ques l appa reil est consi d r...

Страница 13: ...iliser cet appareil si la temp rature est inf rieure 10 C ou sup rieure 50 C D utiliser cet appareil en levage de charge lorsque la vitesse du vent est sup rieure 50 km h D utiliser cet appareil m me...

Страница 14: ...allem in Bezug auf die vorgeschriebenen Pr fungen Pr fung bei der ersten Inbetrieb nahme durch den Benutzer regelm ige Pr fungen und Pr fungen nach Demontage oder Reparatur 7 Die st ndige Pr fung des...

Страница 15: ...nft 27 TRACTEL garantiert die Funktions f higkeit des Ger tes nur wenn es mit einer Original TRACTEL Kette gem den Angaben dieser Anleitung aus gestattet ist 28 Das Ger t mu regelm ig von einem von de...

Страница 16: ...735 3 OK Abb 1 TRAGF HIGKEIT t 0 25 0 5 Standardhubh he m 1 5 Minimaler Hakenabstand H mm 230 270 Max Hebeldruck bei Vollast N 170 190 Anzahl Lastkettenstr nge 1 Dimensions cha ne x P voir fig 5 4 x 1...

Страница 17: ...es lasthakens am anschlagpunkt der last Wenn die Befestigung des Lasthakens die Anpassung der Kettenl nge erforderlich macht wie folgt vorgehen 1 Sicherstellen da die Kette unbelastet ist 2 Schalthebe...

Страница 18: ...ei berlast Wenn die Verformung zwischen den Haken ffnungen mehr als 2 mm betr gt Abb 6 Abstand M laut der Tabelle in Kapitel 2 Technische Spezifikationen ist das Ger t als besch digt zu betrachten und...

Страница 19: ...ie oder stark korrosiven Umgebungen Benutzung des Ger tes bei Temperaturen unter 10 C oder ber 50 C Benutzung des Ger tes zum Heben einer Last bei Windgeschwindigkeiten von ber 50 km h Benutzung des G...

Страница 20: ...bedrijfstelling door de gebruiker perio dieke controles en controles na demontage of herstelling 7 De permanente controle van de schijnbaar goede staat en het juiste onderhoud van het toestel maken de...

Страница 21: ...antwoordelijk heid in het bijzonder in het geval van vervanging van onderdelen door onderdelen die van andere herkomst zijn 27 TRACTEL garandeert de werking van het toestel uitsluitend als het uitgeru...

Страница 22: ...435 6 111735 2 OK 111735 3 OK Fig 3 Fig 1 M G L t 0 25 0 5 Standaard hijshoogte m 1 5 Minimale afstand tussen haak H mm 230 270 Maximale kracht op de hefboom aan de MGL N 170 190 Aantal draden 1 Afmet...

Страница 23: ...hijshaak ophet verankerpunt van de last Als het plaatsen van de hijshaak de aanpassing van de lengte van de ketting vereist dan gaat men op de volgende manier te werk 1 Zorg ervoor dat de ketting onbe...

Страница 24: ...egd service en reparatiecentrum voor hijs en hefwerktuigen Als de distorsie tussen de indicators van de haak groter is dan 2 mm fig 6 afstand M aangegeven in tabel van hoofdstuk 2 Technische specifica...

Страница 25: ...estel niet conform de ATEX richtlijn Het toestel te gebruiken als de temperatuur lager is dan 10 C of hoger dan 50 C is Het toestel te gebruiken voor het hijsen van lasten als de windsnelheid meer dan...

Страница 26: ...2019 696 M Nicolas EMERY Managing Director TSAS duly authorised Romilly sur Seine 25 02 2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S A S Tractel UK Ltd RD 619 Saint Hilaire sou...

Страница 27: ...eur G n ral gerente general Direttore generale Generaldirektor Algemeen manager Director Geral Daglig leder Toimitusjohtaja Daglig leder VD G wny menad er Vez rigazgat Gener ln editel Manager general...

Страница 28: ...szab lyoknak ALKALMAZOTT RENDELKEZ SEK L sd al bb N L VERKLAART DAT De in hieronder beschre ven uitrusting conform de technische veiligheids voorschriften is die van toepassing zijn op de datum van d...

Страница 29: ...PLICA O ANVENDELSE K YTT BRUKSOMR DE ANV NDNING P ZASTOSOWANIE ALKALMAZ SI TER LET APLIKACE DOMENIUDEAPLICARE APLIK CIA UPORABA Equipment hoisting Levage de mat riel Elevaci n de material Sollevamento...

Страница 30: ...of user Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme R VISION REVISION REVISIE PR FUNG Date Date Datum Datum Visa Si...

Страница 31: ...of user Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme R VISION REVISION REVISIE PR FUNG Date Date Datum Datum Visa Si...

Страница 32: ...Genis Laval France Phone 33 4 78 50 18 18 Fax 33 4 72 66 25 41 Email info tractelsolutions tractel com GREAT BRITAIN Tractel UK Limited Old Lane Halfway Sheffield S20 3GA United Kingdom Phone 44 114 2...

Отзывы: