background image

FR

3

Installer le connecteur pour perche sur l'extrémité filetée de la
perche TRACTEL® ou sur une perche possédant les mêmes
caractéristiques de filetage.

Installer un connecteur EN362 dans l’œil du connecteur pour
assurer la liaison avec un antichute EN 353.2 ou EN360 ou EN
355.

Déplier la perche en fonction de la hauteur du point d’ancrage à
atteindre.

Positionner le connecteur en face de l’ancrage et 
engager ce dernier dans l’œil de l’ancrage par une simple  
traction sur la cordelette d’ouverture à distance.

Tirer la cordelette pour ouvrir a distance le linguet de 

sécurité.

Lever la perche vers le haut pour sortir le connecteur de l’œil

de l’ancrage.

Relâcher la cordelette après l’opération et replier la perche.

La société Tractel® S.A.S. RD 619-Saint Hilaire sous Romilly-
F-10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que
l’équipement de sécurité décrit dans cette notice,

• est conforme aux dispositions de la Directive Européenne

89/686/CEE de decembre 1989,

• est identique à l’E.P.I. ayant fait l’objet de l’attestation “CE” de

type délivrée par l’APAVE SUDEUROPE SAS, BP 3, 33370
ARTIGUES PRES BORDEAUX - France, et testé selon la
norme, EN 795 classe B, EN 362

• est soumis à la procédure visée par l’Art. 11B de la Directive

89/686/CEE, sous le contrôle d’un organisme notifié.

EN 795 Ancrage

EN 362 Connecteur

EN 3XX Antichute

EN 362 Connecteur

EN 361 Harnais

1. La perche est un accessoire pemettant d’atteindre un point

situé en hauteur. Le M53 (M54) est un connecteur muni
d’une console de fixation sur la perche. L’ensemble permet
de connecter à distance un support d’assurage ou bien enco-
re un équipement antichute type blocfor™. Cet équipement
ne peut être utilisé que par une seule personne équipée d’un
harnais d’antichute (EN 361) et d’un système de protection
contre les chutes (EN 363).

2. Avant l’utilisation, il est indispensable d’avoir reçu une 

formation à l’utilisation de cet équipement, de lire 
attentivement la notice et de se conformer à ses 
prescriptions. La notice d’utilisation doit être fournie et
conservée avec chaque système ou composant.

3. Le point d’ancrage doit se trouver, de préférence, au dessus

de l’utilisateur.

4. Ne jamais utiliser un connecteur si l’on doute de sa sécurité.

Un contrôle visuel avant chaque utilisation est recommandé.
Renvoyer à Tractel® ou au distributeur tout connecteur qui 
présente une détérioration et/ou qui ne fonctionne pas.

5. Cet équipement doit faire l’objet d’une vérification annuelle

par une personne compétente (Tractel® S.A.S. ou un 
réparateur agréé par Tractel®). La durée de vie de cet 
équipement est de 10 ans.

6. Tractel® S.A.S. décline toute responsabilité pour les 

conséquences de toutes modifications du connecteur, ainsi
que pour toute utilisation, stockage ou entretien effectué de
manière différente que celle décrite figure 4.

7. Attention : Si le connecteur a subit une chute, il doit être impérati-

vement détruit et l’ensemble des équipements associés doit être
vérifié par Tractel® S.A.S. ou par une personne compétente.

8. Les connecteurs conviennent pour une utilisation sur chantier à

l’air libre et pour une gamme de température comprise entre 
-35°C et +60°C

9. Respecter les consignes d’association des composants pour

obtenir un système d’arrêt des chutes conforme à la norme
EN 363.

10. Au cours de l’utilisation, il est impératif de vérifier les 

éléments de réglage et de fixation, vérifier aussi que le
connecteur est protégé contre tout danger (arêtes vives, frot-
tement, source de chaleur, torsion...)

11. Important : si vous devez confier ce matériel à une personne

salariée ou assimilée, conformez vous à la réglementation du
travail applicable.

Consignes Prioritaires

APPLICATIONS SPECIALES

Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous adresser

à TRACTEL.

Spécifications techniques

Modèle 

Perche 

Connecteur AM53 

Connecteur AM54

Poids (kg) 

2,4 

0,55 

1,08

Dimensions 

2,40 m pliée 

ouverture 53 mm 

ouverture 110 mm

6,20 m depliée

Utilisation

ATTENTION

Avant et pendant l’utilisation, vous devez envisager la façon
dont le sauvetage éventuel pourrait être assuré de manière 
efficace et en toute sécurité.

Démontage

Conformité de l’équipement

Equipements associés

Содержание AM53

Страница 1: ...er l uso e la manutenzione Instruções de uso e de manutenção Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Vedlikeholds og bruksanvisning Instruktionsbok för användning och underhåll Käyttö ja huoltokäsikirja Brugs og vedligeholdelsesvejledning Instrukcja obsługi i konserwacji нструкции по использованию и техническому обслуживанию усский RU Polski PL Dansk DK Suomi FI Svenska SE Norsk NO Ελληνικά GR Português PT ...

Страница 2: ...2 2 1 2 60 C 60 C 35 C 35 C 3 4 ...

Страница 3: ...es prescriptions La notice d utilisation doit être fournie et conservée avec chaque système ou composant 3 Le point d ancrage doit se trouver de préférence au dessus de l utilisateur 4 Ne jamais utiliser un connecteur si l on doute de sa sécurité Un contrôle visuel avant chaque utilisation est recommandé Renvoyer à Tractel ou au distributeur tout connecteur qui présente une détérioration et ou qui...

Страница 4: ...dges friction sources of heat twisting etc 11 Important If you are responsible for assigning this equipment to an employee or similar person please ensure that you comply with the applicable Health and Safety at Work Regulations SPECIAL APPLICATIONS For any special application please contact TRACTEL Technical specifications Operation Install the rod connector on the threaded end of the TRACTEL rod...

Страница 5: ...ng hinsichtlich des Betriebs der Ausrüstung erhalten die Anleitung aufmerk sam lesen und deren Vorschriften einhalten Die Bedienungsanleitung muss mit jedem System oder Bauteil geliefert und aufbewahrt werden 3 Der Anschlagpunkt muss sich nach Möglichkeit über dem Benutzer befinden 4 Niemals ein Vorÿbergehender anschlagpunkt verwenden wenn dessen Sicherheit in Zweifel steht Vor jeder Benutzung ist...

Страница 6: ...s het verplicht de afstel en bevestiging selementen te controleren en na te gaan of de connector beveiligd is tegen elk gevaar scherpe kanten wrijvingen warmtebronnen torsie 11 Belangrijk als u dit materiaal aan een werknemer of een gelijkwaardig persoon dient te overhandigen leef dan strikt de werkreglementering na die in dit geval van toepassing is SPECIALE TOEPASSINGEN Voor alle speciale toepas...

Страница 7: ...ijación verificar también que el anclaje temporal esté protegido contra cualquier peligro aristas vivas frotamiento fuente de calor torsión etc 11 Importante si debe confiar este material a una persona asa lariada o similar asegúrese que cumple con la reglamenta ción del trabajo aplicable APLICACIONES ESPECIALES Para cualquier aplicación especial no dude en dirigirse a TRACTEL 7 Datos técnicos Uti...

Страница 8: ...e gli elementi di regolazione e di fissaggio verificare inoltre che il connettore sia protetto contro ogni rischio spigoli vivi sfregamenti fonti di calore torsioni 11 Importante se si deve affidare questo materiale a personale dipendente o assimilato è necessario attenersi alla norma tiva sul lavoro in vigore APPLICAZIONI SPECIALI Per qualunque applicazione speciale è necessario rivolgersi a TRAC...

Страница 9: ...ção é imperativo verificar os elementos de ajuste e de fixação Verificar também se o conector está pro tegido contra qualquer perigo arestas vivas atritos fonte de calor torção 11 Importante Se tiver de confiar este material a uma pessoa assalariada ou equivalente deve obedecer à regulamenta ção do trabalho aplicável APLICAÇÕES ESPECIAIS Para qualquer aplicação especial não hesite em contactar a T...

Страница 10: ...ης πως ο συνδετήρας προστατεύεται απ κάθε κίνδυνο αιχμηρές άκρες τριβή πηγή θερμ τητας στρέβλωση 11 Σημαντικ Αν πρέπει να αποδώσετε τον εξοπλισμ σε κάποιον μισθωτ ή άτομο εξομοιούμενης κατάστασης συμμορφωθείτε με τον ισχύοντα κανονισμ εργασίας ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ Για οποιαδήποτε ειδική εφαρμογή μη διστάσετε να απευθυνθείτε στην TRACTEL Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο Κοντάρι Σύνδεσμος AM53 Σύνδεσμος A...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...me of user Name des Benutzers Naam van de gebruiker Nombre del usuario Nome dell utilizzatore Nome do utilizador Qνομα του χρήστη Brukerens navn Användarens namn Käyttäjän nimi Brugerens navn Nazwisko użytkownika амилия пользователя Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricación Data di produzione Data de fabrico Ημερομηνία κατασκευής Fabrikasjonsdato...

Страница 13: ...13 ...

Страница 14: ...14 ...

Страница 15: ...kader skarpe kanter friksjon varmekilder vridning 11 Viktig dersom du skulle låne bort dette materiellet til en lønnsmottaker eller tilsvarende må dette skje i overensstem melse med gjeldende arbeidslovgivning SPESIALBRUK For enhver spesialbruk ikke nøl med å ta kontakt med TRACTEL Viktige instrukser Tekniske spesifikasjoner Modell Teleskopstang Kopling AM53 Kopling AM54 Vekt kg 2 4 0 55 1 08 Dime...

Страница 16: ...ste rings och fastsättningsdelarna Kontrollera även att kop plingsanordningen är skyddad mot risker skarpa kanter frik tion värmekällor vridning m m 11 Ni måste följa gällande arbetslagstiftning om utrustningen anförtros en anställd eller liknande person SÄRSKILDA TILLÄMPNINGAR Ta kontakt med TRACTEL vid särskilda tillämpningar Viktiga regler Tekniska uppgifter Modell Stång Kopplingsanordning AM53...

Страница 17: ...välttämätöntä tarkistaa säätö ja kiinnityso sat on tarkistettava että liitin on suojassa kaikilta vaaroilta terävät kulmat hankaus lämmönlähde vääntyminen 11 Tärkeää Jos sinun on uskottava tämä laite työntekijälle tai vastaavalle henkilölle noudata sovellettavia työsuojelumää räyksiä ERIKOISOVELLUTUKSET Ota yhteys Tracteliin kaikissa erikoisovellutustapauksissa Etusijaiset ohjeet Tekniset ominaisu...

Страница 18: ...ndelsesleddet er beskyttet mod enhver fare skarpe kanter gnidning varmekilder vridning etc 11 Vigtigt Hvis dette materiel skal betros til en lønmodtager eller en lignende person er det vigtigt at overholde gælden de arbejdslovgivning SÆRLIGE ANVENDELSER For enhver særlig anvendelse bedes De rette henvendelse til TRACTEL General advarsel Tekniske specifikationer Model Stang Forbindelsesled AM53 For...

Страница 19: ...ji i mocowania upewnić się że sprzęt nie jest narażony na uszkodzenie przez ostre krawędzie na skutek przetarcia pod wpływem źródła ciepła skręcenia 11 Ważne jeśli powierzasz ten sprzęt pracownikowi lub osobie współpracującej stosuj się do obowiązujących przepisów prawa pracy ZASTOSOWANIA SZCZEGÓLNE W sprawie szczególnych zastosowań sprzętu prosimy kontaktować się z firmą TRACTEL Najważniejsze zas...

Страница 20: ... убедиться в том что соединитель надежно защищен от соприкосновения с острыми краями источниками тепла возможности истирания или скручивания 11 нимание если данное снаряжение будет использоваться одним из ваших сотрудников работников и т п вы обязаны соблюдать соответствующее трудовое законодательство О О О особых случаях применения убедительно просим обратиться в TRACTEL Основные инструкции ехнич...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...H BREDA T 31 76 54 35 135 Fax 31 76 54 35 136 LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P 2785 086 S DOMINGOS DE RANA T 351 214 459 800 Fax 351 214 459 809 PT LU BE DA NL IT ES EN DE LU FR TRACTEL POLSKA Sp Zo o Al Jerozolimskie 56c PL 00 803 Warszawa T 48 60 902 06 07 Fax 48 22 300 15 59 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2TR T 1 416 298 88 22 Fax 1 416 298 10 53 TRAC...

Отзывы: