background image

RU

20

1. ест – это аксессуар, который позволяет получить доступ к высоко

расположенной точке. !53 (M54) – это соединитель, снабженный

консолью для крепления на шест. анный комплект элементов

позволяет закрепить на расстоянии страховочное снаряжение или

механизм для предотвращения падения типа «блокфор»®. анное

снаряжение может использовать только один человек, снабженный

ремнем безопасности (EN 361) и системой защиты от падения 

(EN 363).

2. 'режде чем начать использовать снаряжение, необходимо пройти

соответствующий инструктаж, внимательно прочесть инструкцию и

соблюдать ее положения. *юбая система безопасности и каждый из

ее элементов поставляется с инструкцией по эксплуатации.

3. 

'редпочтительно, чтобы точка крепления находилась над

пользователем.

4. +и в коем случае не следует использовать соединитель, если /ы не

уверены в его надежности. екомендуется осуществлять

визуальную проверку снаряжения каждый раз перед началом

использования. 7сли соединитель поврежден или не работает, его

следует направить в фирму Tractel® или дистрибьютору.

5. анное снаряжение должно проходить ежегодную проверку у

компетентного специалиста (в фирме Tractel® S.A.S. или в

лицензированной фирмой Tractel® службе ремонта). 8рок службы

данного снаряжения – 10 лет.

6. ирма Tractel® S.A.S. не несет какой бы то ни было ответственности

за последствия внесения изменений в конструкцию соединителя, а

также за использование, хранение или техническое обслуживание,

выполненные не в соответствии со схемой 4.

7. 

/нимание: 7сли соединитель уже был использован для

предотвращения падения, его следует в обязательном порядке

уничтожить, а связанное с ним снаряжение следует направить в

фирму Tractel® S.A.S. или компетентному специалисту на проверку.

8. 8оединители предназначены для использования при строительных

работах на открытом воздухе при температуре от -35°C до +60°C.

9. ?тобы система предотвращения падений соответствовала стандарту

EN 363, необходимо соблюдать правила соединения элементов

системы.

10. / ходе использования необходимо проверить элементы подгонки и

крепления, а также убедиться в том, что соединитель надежно

защищен (от соприкосновения с острыми краями, источниками тепла,

возможности истирания или скручивания).

11. /нимание: если данное снаряжение будет использоваться одним из

ваших сотрудников, работников и т.п., вы обязаны соблюдать

соответствующее трудовое законодательство.

О$О%О& '(&)&)&

/ особых случаях применения убедительно 

просим обратиться в TRACTEL.

Основные инструкции

+ехническая спецификация

(одель

.ест

$оединитель AM53

$оединитель AM54

/ес (кг)

2,4

0,55

1,08

азмеры

2,40 м в сложенном виде

Отверстие 53 мм

Отверстие 110 мм

6,20 м в разложенном виде

8оединитель для шеста следует установить на конце шеста TRACTEL®,

снабженного резьбой, или на шесте с аналогичной резьбой. /ставить

соединитель EN362 в отверстие соединителя таким образом, чтобы он

соединялся со снаряжением для предотвращения падения EN 353.2 или

EN360 или EN 355.
азложить шест в зависимости от необходимой высоты точки

крепления.

'оместить соединитель напротив крепления и ввести его в отверстие

крепления. ля этого достаточно потянуть за веревку дистанционного

управления.

'отянуть за веревку, чтобы открыть на расстоянии защелку
предохранителя.

'однять шест вверх, чтобы вывести соединитель из отверстия
крепления.

Отпустить веревку, выполнив действия, и сложить шест.

Упрощенное акционерное общество Tractel® S.A.S., зарегистрированное

по адресу RD 619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine,

ранция, подтверждает данным заявлением, что снаряжение,

указанное в данной инструкции,

• 

соответствует положениям 7вропейской директивы 686/CEE от

декабря 1989 г.,

• 

является идентичным 8IJ, получившему типовую сертификацию

«87» 

APAVE SUDEUROPE SAS, BP 3, 33370 ARTIGUES

PRES BORDEAUX - France

и проверенному в соответствии со

стандартом EN 795 класс B, EN 362.

• 

а также прошло процедуру, указанную в ст. 11/ ирективы 89/686/CEE

под контролем уведомленной организации.

EN795 Oрепление

EN 362 8оединитель

EN3XX Устройство для предотвращения падения

EN 362 8оединитель

EN 361 'ривязной ремень безопасности

спользование

ополнительное оборудование

$оответствие снаряжения нормативам

емонтаж

О$+О'О/)О!

'еред началом и в ходе использования снаряжения следует

предусмотреть безопасный и эффективный способ проведения

спасательных операций в случае необходимости.

Содержание AM53

Страница 1: ...er l uso e la manutenzione Instruções de uso e de manutenção Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Vedlikeholds og bruksanvisning Instruktionsbok för användning och underhåll Käyttö ja huoltokäsikirja Brugs og vedligeholdelsesvejledning Instrukcja obsługi i konserwacji нструкции по использованию и техническому обслуживанию усский RU Polski PL Dansk DK Suomi FI Svenska SE Norsk NO Ελληνικά GR Português PT ...

Страница 2: ...2 2 1 2 60 C 60 C 35 C 35 C 3 4 ...

Страница 3: ...es prescriptions La notice d utilisation doit être fournie et conservée avec chaque système ou composant 3 Le point d ancrage doit se trouver de préférence au dessus de l utilisateur 4 Ne jamais utiliser un connecteur si l on doute de sa sécurité Un contrôle visuel avant chaque utilisation est recommandé Renvoyer à Tractel ou au distributeur tout connecteur qui présente une détérioration et ou qui...

Страница 4: ...dges friction sources of heat twisting etc 11 Important If you are responsible for assigning this equipment to an employee or similar person please ensure that you comply with the applicable Health and Safety at Work Regulations SPECIAL APPLICATIONS For any special application please contact TRACTEL Technical specifications Operation Install the rod connector on the threaded end of the TRACTEL rod...

Страница 5: ...ng hinsichtlich des Betriebs der Ausrüstung erhalten die Anleitung aufmerk sam lesen und deren Vorschriften einhalten Die Bedienungsanleitung muss mit jedem System oder Bauteil geliefert und aufbewahrt werden 3 Der Anschlagpunkt muss sich nach Möglichkeit über dem Benutzer befinden 4 Niemals ein Vorÿbergehender anschlagpunkt verwenden wenn dessen Sicherheit in Zweifel steht Vor jeder Benutzung ist...

Страница 6: ...s het verplicht de afstel en bevestiging selementen te controleren en na te gaan of de connector beveiligd is tegen elk gevaar scherpe kanten wrijvingen warmtebronnen torsie 11 Belangrijk als u dit materiaal aan een werknemer of een gelijkwaardig persoon dient te overhandigen leef dan strikt de werkreglementering na die in dit geval van toepassing is SPECIALE TOEPASSINGEN Voor alle speciale toepas...

Страница 7: ...ijación verificar también que el anclaje temporal esté protegido contra cualquier peligro aristas vivas frotamiento fuente de calor torsión etc 11 Importante si debe confiar este material a una persona asa lariada o similar asegúrese que cumple con la reglamenta ción del trabajo aplicable APLICACIONES ESPECIALES Para cualquier aplicación especial no dude en dirigirse a TRACTEL 7 Datos técnicos Uti...

Страница 8: ...e gli elementi di regolazione e di fissaggio verificare inoltre che il connettore sia protetto contro ogni rischio spigoli vivi sfregamenti fonti di calore torsioni 11 Importante se si deve affidare questo materiale a personale dipendente o assimilato è necessario attenersi alla norma tiva sul lavoro in vigore APPLICAZIONI SPECIALI Per qualunque applicazione speciale è necessario rivolgersi a TRAC...

Страница 9: ...ção é imperativo verificar os elementos de ajuste e de fixação Verificar também se o conector está pro tegido contra qualquer perigo arestas vivas atritos fonte de calor torção 11 Importante Se tiver de confiar este material a uma pessoa assalariada ou equivalente deve obedecer à regulamenta ção do trabalho aplicável APLICAÇÕES ESPECIAIS Para qualquer aplicação especial não hesite em contactar a T...

Страница 10: ...ης πως ο συνδετήρας προστατεύεται απ κάθε κίνδυνο αιχμηρές άκρες τριβή πηγή θερμ τητας στρέβλωση 11 Σημαντικ Αν πρέπει να αποδώσετε τον εξοπλισμ σε κάποιον μισθωτ ή άτομο εξομοιούμενης κατάστασης συμμορφωθείτε με τον ισχύοντα κανονισμ εργασίας ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ Για οποιαδήποτε ειδική εφαρμογή μη διστάσετε να απευθυνθείτε στην TRACTEL Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο Κοντάρι Σύνδεσμος AM53 Σύνδεσμος A...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...me of user Name des Benutzers Naam van de gebruiker Nombre del usuario Nome dell utilizzatore Nome do utilizador Qνομα του χρήστη Brukerens navn Användarens namn Käyttäjän nimi Brugerens navn Nazwisko użytkownika амилия пользователя Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricación Data di produzione Data de fabrico Ημερομηνία κατασκευής Fabrikasjonsdato...

Страница 13: ...13 ...

Страница 14: ...14 ...

Страница 15: ...kader skarpe kanter friksjon varmekilder vridning 11 Viktig dersom du skulle låne bort dette materiellet til en lønnsmottaker eller tilsvarende må dette skje i overensstem melse med gjeldende arbeidslovgivning SPESIALBRUK For enhver spesialbruk ikke nøl med å ta kontakt med TRACTEL Viktige instrukser Tekniske spesifikasjoner Modell Teleskopstang Kopling AM53 Kopling AM54 Vekt kg 2 4 0 55 1 08 Dime...

Страница 16: ...ste rings och fastsättningsdelarna Kontrollera även att kop plingsanordningen är skyddad mot risker skarpa kanter frik tion värmekällor vridning m m 11 Ni måste följa gällande arbetslagstiftning om utrustningen anförtros en anställd eller liknande person SÄRSKILDA TILLÄMPNINGAR Ta kontakt med TRACTEL vid särskilda tillämpningar Viktiga regler Tekniska uppgifter Modell Stång Kopplingsanordning AM53...

Страница 17: ...välttämätöntä tarkistaa säätö ja kiinnityso sat on tarkistettava että liitin on suojassa kaikilta vaaroilta terävät kulmat hankaus lämmönlähde vääntyminen 11 Tärkeää Jos sinun on uskottava tämä laite työntekijälle tai vastaavalle henkilölle noudata sovellettavia työsuojelumää räyksiä ERIKOISOVELLUTUKSET Ota yhteys Tracteliin kaikissa erikoisovellutustapauksissa Etusijaiset ohjeet Tekniset ominaisu...

Страница 18: ...ndelsesleddet er beskyttet mod enhver fare skarpe kanter gnidning varmekilder vridning etc 11 Vigtigt Hvis dette materiel skal betros til en lønmodtager eller en lignende person er det vigtigt at overholde gælden de arbejdslovgivning SÆRLIGE ANVENDELSER For enhver særlig anvendelse bedes De rette henvendelse til TRACTEL General advarsel Tekniske specifikationer Model Stang Forbindelsesled AM53 For...

Страница 19: ...ji i mocowania upewnić się że sprzęt nie jest narażony na uszkodzenie przez ostre krawędzie na skutek przetarcia pod wpływem źródła ciepła skręcenia 11 Ważne jeśli powierzasz ten sprzęt pracownikowi lub osobie współpracującej stosuj się do obowiązujących przepisów prawa pracy ZASTOSOWANIA SZCZEGÓLNE W sprawie szczególnych zastosowań sprzętu prosimy kontaktować się z firmą TRACTEL Najważniejsze zas...

Страница 20: ... убедиться в том что соединитель надежно защищен от соприкосновения с острыми краями источниками тепла возможности истирания или скручивания 11 нимание если данное снаряжение будет использоваться одним из ваших сотрудников работников и т п вы обязаны соблюдать соответствующее трудовое законодательство О О О особых случаях применения убедительно просим обратиться в TRACTEL Основные инструкции ехнич...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...H BREDA T 31 76 54 35 135 Fax 31 76 54 35 136 LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P 2785 086 S DOMINGOS DE RANA T 351 214 459 800 Fax 351 214 459 809 PT LU BE DA NL IT ES EN DE LU FR TRACTEL POLSKA Sp Zo o Al Jerozolimskie 56c PL 00 803 Warszawa T 48 60 902 06 07 Fax 48 22 300 15 59 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2TR T 1 416 298 88 22 Fax 1 416 298 10 53 TRAC...

Отзывы: