Toto TLP01701G Скачать руководство пользователя страница 7

RU

Этот символ означает, что неправильное использование изделия с игнорированием указанного 

в этой колонке предупреждения может привести к смерти или серьезной травме. 

■ 

Не используйте непрочно закрепленную розетку. 

■ 

Не подвергайте воздействию влаги шнур питания и функциональную часть изделия. 

■ 

Используйте только указанный источник питания.

■ 

Не используйте розетки и провода за пределами их номинальных параметров. 

■ 

Не допускайте повреждения шнура или вилки питания. Не допускайте повреждения, не изменяйте, 

  

не изгибайте, не скручивайте, не тяните, не зажимайте, 

  

не нагревайте и не ставьте тяжелые предметы на шнур или вилку питания. 

■ 

Не модифицируйте (не укорачивайте или не удлиняйте) шнур питания. 

■ 

Не перепутайте места подвода холодной и горячей воды. 

■ 

Не используйте для подвода воду горячее 85

℃.

■ 

Не подсоединяйте и не отсоединяйте вилку шнура питания влажными руками. 

■ 

Не прикасайтесь к вилке шнура питания во время грозы. 

■ 

Не устанавливайте изделие во влажных местах, например, в ванной комнате. 

■ 

Никогда не разбирайте, не ремонтируйте и не переделывайте изделие. 

■ 

Выберите место установки розетки таким образом, чтобы конденсат с водопроводной трубы и брызги воды 

  

при использовании изделия не попадали на розетку; примите также во внимание вариант с использованием 

  

водонепроницаемой розетки. 

■ 

При очистке фильтра, прежде чем открывать крышку, закройте запорный клапан. Также убедитесь, 

  

что фильтр на стороне горячей воды не горячий. 

■ 

Установите розетку на расстоянии не менее 100 мм от пола. 

■ 

Вынимая вилку из розетки, держите ее за корпус. 

■ 

Вставляйте вилку шнура питания в розетку до упора. 

Этот символ означает, что неправильное использование изделия с игнорированием указанного 

в этой колонке предупреждения может привести к травмированию пользователя или нанесению 

ущерба собственности.

■ 

Не подвергайте ее сильному ударному воздействию. 

■ 

Не устанавливайте данное изделие в движущихся транспортных средствах, например на яхтах и колесных 

  

транспортных средствах. 

■ 

Не устанавливайте изделие на открытом воздухе или в местах, где возможно замерзание. 

■ 

Регулярно (один раз в месяц) удаляйте пыль и грязь, которая накапливается на штырях вилки шнура 

  

питания, и вставляйте вилку в розетку до упора. 

■ 

Не переделывайте это изделие, устанавливая детали, не входящие в комплект, и не отсоединяйте детали с него. 

■ 

Не разбирайте и не переделывайте детали и узлы, описанные в этом руководстве. 

■ 

Периодически (более двух раз в год) проверяйте места вокруг труб (внутри шкафа, смотрового окошка и пр.) 

  

на предмет утечки воды и надежности крепления труб.

■ 

В целях обеспечения безопасности регулярно заменяйте контрольный клапан. 

■ 

Чтобы предотвратить получение ожога, отрегулируйте давление подаваемой холодной воды выше 

  

давления горячей воды или на одинаковом уровне.

■ 

Не блокируйте излив крана.

■ 

Вовремя устраняйте возникающие отклонения в работе, например, дребезжание деталей.

■ 

Не подвергайте гальванические покрытия сильному ударному воздействию.

■ 

Для очистки используйте только нейтральные моющие средства. 

■ 

Перед длительным неиспользованием изделия отключите вилку шнура питания из розетки.

Предостережение

Внимание

-5-

ES

Este símbolo significa que el mal uso del producto ignorando la descripción de esta columna 

puede causarle la muerte o lesiones graves.

■ 

No utilice un tomacorrientes inestable.

■ 

No moje el enchufe de alimentación ni la sección funcional.

■ 

No utilice ninguna otra fuente de alimentación que no sea la indicada.

■ 

No utilice tomacorrientes o equipos eléctricos que superen la potencia indicada.

■ 

No dañe el cable ni el enchufe de alimentación.

 No dañe, modifique, doble a la fuerza, retuerza, jale, pellizque, caliente o ponga objetos pesados encima del 

 cable o el enchufe de alimentación.    

■ 

No modifique (corte o extienda) el cable de alimentación.

■ 

No conecte tuberías de agua fría y caliente al revés.

■ 

No suministre agua a más de 85

℃.

■ 

No conecte ni desconecte el enchufe de alimentación con las manos mojadas.

■ 

No toque el enchufe de alimentación durante las tormentas eléctricas.

■ 

No instale el producto en un lugar húmedo como un cuarto de baño.

■ 

Nunca desmonte, repare ni remodele el producto.

■ 

Elija el lugar de instalación del tomacorrientes de forma que la condensación de la tubería de suministro de agua 

 y el agua salpicada al usar el producto no entren en contacto con el tomacorrientes, o utilice un tomacorrientes 

 a prueba de agua.

■ 

Cuando limpie el filtro, cierre la llave de paso de agua antes de aflojar la tapa.

 Verifique también que el filtro del agua caliente no esté caliente.

■ 

Instale el tomacorrientes en un lugar ubicado a más de 100 mm del suelo.

■ 

Cuando desconecte el enchufe de alimentación, asegúrese de sujetar el cuerpo del enchufe.

■ 

Introduzca el enchufe de alimentación hasta el fondo.

Este símbolo significa que el mal uso del producto ignorando la descripción de esta columna 

puede causarle lesiones o daños a sus pertenencias.

■ 

No lo someta a fuerzas o impactos fuertes.

■ 

No instale el producto en vehículos móviles, como vehículos con ruedas o botes.

■ 

No instale el producto al aire libre ni en un lugar donde se prevea congelación.

■ 

Retire con frecuencia (una vez al mes) el polvo y la suciedad acumulados en las patillas del enchufe de 

 alimentación e introduzca el enchufe hasta el fondo.

■ 

No remodele este producto instalando piezas que no le pertenezcan o quitando piezas que tenga ya instaladas.

■ 

No desmonte ni remodele las piezas descritas en este manual.

■ 

Verifique las tuberías y alrededores (interior del gabinete, ventanilla de comprobación, etc.) a intervalos regulares 

 (más de dos veces al año) por si hay fugas de agua y ruidos. 

■ 

Reemplace regularmente la válvula de retención por seguridad.

■ 

Para evitar escaldarse debido a un mal funcionamiento, ajuste la presión del suministro de agua fría por encima 

 de la presión del suministro de agua caliente o a una presión igual.

■ 

No tape el orificio de salida de agua cuando use la barra. 

■ 

No omita anormalidades como, por ejemplo, piezas que vibran.

■ 

No golpee ni use piezas enchapadas aplicando una fuerza indebida.

■ 

No utilice agentes de limpieza que no sean detergentes neutros. 

■ 

Desconecte el enchufe de la alimentación si no va a utilizar el producto en un largo periodo de tiempo.

Aviso

Precaución

-6-

Содержание TLP01701G

Страница 1: ...che Armatur DE Robinet automatique FR RUBINETTO AUTOMATICO IT GB RU GRIFO AUTOM TICO ES AUTO FAUCET Instruction Manual Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Mode d emploi Manuale d uso GB DE FR...

Страница 2: ...hen pulling out the power plug be sure to hold the plug by the body Insert the power plug all the way to the base This symbol means that improper use of the product counter to the information in this...

Страница 3: ...der Hei wasserseite nicht hei ist Die Steckdose mindestens 100 mm ber dem Boden anbringen Beim Abziehen des Netzkabels am Stecker ziehen Den Netzstecker bis zum Anschlag einschieben Dieses Symbol bed...

Страница 4: ...un endroit haut plus de 100 mm du plancher Lors du retrait de la prise de courant veiller tenir la prise par le corps Ins rer la prise de courant fond dans la base Ce symbole signifie que la mauvaise...

Страница 5: ...tare la presa di corrente in una posizione pi alta di 100 mm dal pavimento Quando si estrae la spina di alimentazione assicurarsi di tenere la spina dall impugnatura Inserire la spina di alimentazione...

Страница 6: ...RU 85 100 5...

Страница 7: ...s de 100 mm del suelo Cuando desconecte el enchufe de alimentaci n aseg rese de sujetar el cuerpo del enchufe Introduzca el enchufe de alimentaci n hasta el fondo Este s mbolo significa que el mal uso...

Страница 8: ...CALIENTE 100 10 COLD 95 25 KALT 95 25 FROID 95 25 FREDDO 95 25 95 25 FR A 95 25 GB DE FR IT 800 555 350 10 150 100 mm There should be no obstacles within the 300 mm detectable area of the sensor Es d...

Страница 9: ...de ajuste ES Continuous water spouting mode GB Mode de jaillissement continu de l eau FR Modus f r kontinuierlichen Wasseraustritt DE Modo di erogazione continua dell acqua IT RU Modo de salida contin...

Страница 10: ...1 1 5 5 6 2 2 3 3 4 4 Maintenance GB Wartung DE Entretien FR Manutenzione IT Mantenimiento ES RU A B A 9...

Страница 11: ...er use cleaning materials or appliances with an abrasive effect such as unsuitable cleaning powders sponge pads or micro fiber cloths Please follow the cleaning material manufacturer s instructions In...

Страница 12: ...utensilien sowie nicht geeignete Scheuerpulver Putzkissen oder Mikrofasert cher Bitte halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers bez glich der Wahl des Reinigungsmittels Beachten Sie dar ber h...

Страница 13: ...oyage des ponges r curer ou des chiffons en microfi bres inadapt s Respectez les instructions du fabricant de produits de nettoyage En outre soyez attentifaux points suivants En cas d utilisation de s...

Страница 14: ...re prodotti o apparecchi per la pulizia con azione abrasiva quali ad esempio polveri detergenti spugne o panni in microfi bra non idonei Seguire le istruzioni per l uso del produttore del detergente I...

Страница 15: ...RU 100 240 130 200 0 05 1 0 G3 8 3 0 40 C A B 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 DIP 3 1 24 5 10 5 1 14...

Страница 16: ...Cuando use productos de limpieza en aerosoles roc e primero un pa o blando o una esponja No roc e nunca directamente los accesorios porque podr an entrar gotas por aberturas o separaciones que podr a...

Страница 17: ...MEMO 16...

Страница 18: ...MEMO 17...

Страница 19: ...MEMO 18...

Страница 20: ...a permitir un servicio r pido Date of purchase Kaufdatum Date d achat Data di acquisto Fecha de compra Date year month day Datum Jahr Monat Tag Date ann e mois jour Data anno mese giorno Fecha a o mes...

Отзывы: