background image

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits 

réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microfilm ou saisie dans des 

systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, 

même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 

  

*1561691-3_v4_0919_02_dh_m_4L

d) Remplacement de la panne à souder 

•  Éteignez la station de soudage et laissez le fer à souder refroidir entièrement. 
•  Desserrez la vis de serrage de la panne de fer à souder et retirez le support. 
•  Retirez doucement la panne en ligne droite hors de l’élément chauffant en céramique du fer 

à souder. 

•  Insérez une nouvelle panne sur l’élément chauffant en céramique. 
•  Placez l'écrou borgne et serrez-le avec précaution. Ne forcez pas lors du serrage ; n’utilisez 

pas d’outils ! 

  L’élément chauffant en céramique ne doit pas subir de contraintes mécaniques. 

Dans le cas où l’élément chauffant en céramique est endommagé, tout recours en 

garantie est annulé.

Entretien et nettoyage

La station de soudage ne nécessite aucun entretien, mis à part le remplacement occasionnel 

de la panne à souder et de l’éponge.
•  Avant le nettoyage, débranchez le produit de la prise de courant et laissez-le refroidir.
•  N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif, d'alcool dénaturé ou toute autre solution 

chimique car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonctionnements.

•  Nettoyez le produit avec un tissu sec, non pelucheux.

Remplacement du fusible

1. 

Mettez l'appareil hors tension. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.

2. L'arrière de la station de soudage comporte le compartiment à fusible pourvu d’un fusible.
3. Retirez le compartiment à fusible avec un tournevis adéquat. 
4. Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf du même type et de caractéristiques 

nominales identiques (voir « Données techniques »).

  Si le fusible saute à nouveau après l’allumage de la station de soudage, éteignez la 

station de soudage et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant. 

Cessez d’utiliser la station de soudage et faites-la contrôler par un spécialiste.

Recyclage

  Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être 

éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément 

aux dispositions légales en vigueur.

Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.

Données techniques

Type de station de soudage

ST-50A

ST-80A

ST-100A

Nº de commande

1561691

1561692

1561693

Tension de fonctionnement

230 V/AC, 50 Hz

Alimentation électrique

max. 65 W

max. 100 W

max. 118 W

Tension de fer à souder

24 V/AC

Puissance de fer à souder

50 W

80 W

100 W

Température de la panne à 

souder

150 °C à 450 °C (ajustable)

Temps de chauffage  

(25 °C à 450 °C)

110 s

70 s

60 s

Prise d'égalisation de potentiel / 

ESD

connecteur de diamètre (Ø 4 mm)

Type de sécurité

5 x 20 mm

Valeurs de fusible

250 V, 400 mA,

temporisé

250 V, 630 mA,

temporisé

250 V, 630 mA,

temporisé

Poids de la station de soudage

1.700 g

1.980 g

2.300 g

Longueur du cordon de la fer 

à souder

env. 100 cm

Dimensions de la station de 

soudage (L x H x P)

122 x 99 x 178 mm

Dimensions du support de fer à 

souder (L x H x P)

71 x 85 x 158 mm

1

2

3

4

7 6

9

10

11

13

8

15

12

Éléments d'utilisation

Station de base

   

1.  Bouton marche/arrêt
2.  Prise ESD
3.  Connecteur de la poignée
4.  Compartiment de fusible

5.  Prise de courant
6.  Bouton de réglage de la température 
7.  LED d’état pour contrôle de la 

température

Support de fer à souder 

Fer à souder

   

8.  Support de fer à souder 
9.  Capot amovible
10. Éponge sèche / humide 

(sèche sur l’illustration)

11. Cordon

12. 

Vis de fixation élément chauffant / bornier

13. Vis de serrage de la panne de fer à souder
14. Panne de fer à souder (amovible)
15. Fiche de connecteur de la poignée

Mise en service

a) Support de fer à souder

• 

Choisissez une surface plane, stable, suffisamment large et à l'écart de tout objet inflammable.

•  Retirez la protection en caoutchouc de la panne du fer à souder. Elle sert uniquement à 

protéger le fer durant le transport et est désormais inutile. 

•  Veillez à ce que la vis de serrage de la panne de fer à souder soit bien en place (n’utilisez 

pas d’outils pour la resserrer !).

•  Placez le nettoyeur à sec (laine de laiton) ou l’éponge humide dans le réservoir et fermez-le 

avec le capot amovible. 

•  Insérez le fer à souder dans le support.

b) Raccordement du fer à souder à la station

•  Assurez-vous que la station de base ne soit pas raccordée à l’alimentation secteur.
• 

Connectez la fiche du fer à souder au connecteur de la poignée de la station de base et 

vissez-la manuellement (n’utilisez pas d’outils !). 

• 

Connectez la prise d'égalisation de potentiel avec votre station ESD en utilisant un câble 

approprié, si nécessaire. 

• 

Branchez la fiche secteur sur une prise de courant mise à la terre. 

c) Fonctionnement

  De la fumée se produit par évaporation du flux contenu dans le fil à souder. Assurez-

vous que la zone de travail soit bien aérée.

1. Mettez la station de soudage sous tension en appuyant sur le bouton marche/arrêt. La LED 

au-dessus du bouton de température (bouton de réglage) se met à clignoter pour indiquer 

le fonctionnement du chauffage.

2. Sélectionnez la température de fer à souder souhaitée à l’aide du bouton de réglage.  
3. 

Le fer à souder nécessite un certain temps pour atteindre la température prédéfinie. 

Patientez durant 2-3 minutes avant de commencer à souder. 

  Durant la phase de chauffage, la LED au-dessus du bouton clignotera à brefs 

intervalles. Quand la température définie est atteinte, la LED se met à clignoter à 

intervalles longs. 

4. Placez le fer à souder dans le support après vos travaux de soudure. Éteignez la station de 

soudage.

  Baissez la température lors des pauses. Cela économise de l’énergie et prolonge la 

durée de vie de la panne. 

 

Vous pouvez remplacer le nettoyeur à sec / humide contre un nouveau. 

Il est disponible comme accessoire (consultez la page produit sur le site  

www.conrad.com ). Il en est de même pour l’éponge. 

5

14

Содержание ST-50A

Страница 1: ...rer Nichtbenutzung z B Lagerung von der Stromversorgung Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose Bevor Sie die Lötstation aufbewahren muss der Lötkolben vollständig abgekühlt sein Wird dies nicht beachtet besteht Brandgefahr In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu...

Страница 2: ...ialausgleichsbuchse Buchsendurchmesser Ø 4 mm Sicherungstyp 5 x 20 mm Sicherungswert 250 V 400 mA träge 250 V 630 mA träge 250 V 630 mA träge Gewicht der Lötstation 1 700 g 1 980 g 2 300 g Kabellänge des Lötkolbens ca 100 cm Abmessungen der Lötstation B x H x T 122 x 99 x 178 mm Abmessungen des Lötkolbenständers B x H x T 71 x 85 x 158 mm 1 2 3 4 7 6 9 10 11 13 8 15 12 Bedienelemente Basisstation ...

Страница 3: ...ion for Electrical Systems and Operating Facilities are to be observed Never use a fuse with other nominal data Never bridge the fuse There is a risk of fire Operating Instructions Analogue Soldering Station Item No 1561691 ST 50A 50 W Item No 1561692 ST 80A 80 W Item No 1561693 ST 100A 100 W Intended use The analogue soldering station is designed for soldering tasks in the electrical and electron...

Страница 4: ...stable Heat up time 25 C to 450 C 110s 70s 60s ESD Equipotential bonding socket Socket connection Ø 4 mm Safety type 5 x 20 mm Fuse value 250 V 400 mA slow blow 250 V 630 mA slow blow 250 V 630 mA slow blow Weight of soldering station 1 700 g 1 980 g 2 300 g Cable length of soldering iron approx 100 cm Dimensions of the soldering station W x H x D 122 x 99 x 178 mm Dimensions of the soldering iron...

Страница 5: ...lectrocution mortelle Avant de raccorder ou d utiliser l appareil attendez qu il ait atteint la température ambiante Cela pourrait prendre quelques heures En cas de non utilisation prolongée stockage par ex débranchez la fiche d alimentation de la prise de courant La station de soudage et le fer à souder doivent être entièrement refroidis avant d être stockés Le non respect de cette précaution peu...

Страница 6: ...0 s 70 s 60 s Prise d égalisation de potentiel ESD connecteur de diamètre Ø 4 mm Type de sécurité 5 x 20 mm Valeurs de fusible 250 V 400 mA temporisé 250 V 630 mA temporisé 250 V 630 mA temporisé Poids de la station de soudage 1 700 g 1 980 g 2 300 g Longueur du cordon de la fer à souder env 100 cm Dimensions de la station de soudage L x H x P 122 x 99 x 178 mm Dimensions du support de fer à soude...

Страница 7: ... hebben Laat het product op kamertemperatuur komen voordat u het aan het stroomnet aansluit en gebruikt Dit kan een aantal uren duren Haal de stekker uit het stopcontact als u het product gedurende een periode niet gebruikt bijv opslag Het soldeerstation en de bout moeten compleet zijn afgekoeld voordat u ze opbergt Als u dit niet in acht neemt bestaat brandgevaar In commerciële inrichtingen diene...

Страница 8: ...450 C 110 s 70 s 60 s ESD equipotntieel verbindingsstekker Diameter connector Ø 4 mm Veiligheidstype 5 x 20 mm Zekeringswaarde 250 V 400 mA traag 250 V 630 mA traag 250 V 630 mA traag Gewicht soldeerstation 1 700 g 1 980 g 2 300 g Kabellengte soldeerbout ca 100 cm Afmetingen soldeerstation b x h x d 122 x 99 x 178 mm Afmetingen soldeerbouthouder b x h x d 71 x 85 x 158 mm 1 2 3 4 7 6 9 10 11 13 8 ...

Отзывы: