background image

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle 

Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die 

Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. 

Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 

  

*1561691-3_v4_0919_02_dh_m_4L

d) Austausch der Lötspitze

•  Schalten Sie die Lötstation aus und lassen Sie den Lötkolben vollständig abkühlen. 
•  Lösen Sie die Verschlussschraube für die Lötspitze am Lötkolben und ziehen Sie die 

Halterung ab. 

•  Ziehen Sie die Lötspitze vorsichtig und geradlinig vom Keramik-Heizelement des Lötkolbens 

ab. 

•  Setzen Sie eine neue Lötspitze in das Keramik-Heizelement ein. 
•  Ziehen Sie die Überwurfmutter anschließend wieder fest. Wenden Sie beim Festdrehen 

keine Gewalt an und benutzen Sie kein Werkzeug! 

  Das Keramik-Heizelement darf mechanisch nicht belastet werden. Bei einem Bruch 

des Keramik-Heizelements erlischt die Gewährleistung/Garantie!

Wartung und Reinigung

Die Lötstation ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Wechsel einer Lötspitze wartungsfrei.
•  Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung und lassen Sie es 

abkühlen.

•  Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische 

Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.

•  Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.

Sicherungswechsel

1. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. 

Hinten an der Lötstation befindet sich der Sicherungshalter mit der eingesetzten 

Schmelzsicherung.

3. Ziehen Sie den Sicherungshalter mit einem geeigneten Schraubendreher heraus. 
4. Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung vom gleichen Typ und mit 

den gleichen Werten (siehe Kapitel „Technische Daten“).

  Sollte die Sicherung nach der Inbetriebnahme der Lötstation erneut auslösen, 

so schalten Sie die Lötstation aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der 

Netzsteckdose. Betreiben Sie Lötstation nicht mehr, sondern lassen Sie sie von 

einem Fachmann überprüfen.

Entsorgung

  Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen 

Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen 

Bestimmungen.

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

Technische Daten

Lötstation-Typ

ST-50A

ST-80A

ST-100A

Best.-Nr.

1561691

1561692

1561693

Betriebsspannung

230 V/AC, 50 Hz

Leistungsaufnahme

max. 65 W

max. 100 W

max. 118 W

Lötkolbenspannung

24 V/AC

Lötkolbenleistung

50 W

80 W

100 W

Lötspitzentemperatur

150 °C bis 450 °C (einstellbar)

Aufheizdauer (25 °C bis 450 °C)

110 s

70 s

60 s

ESD-/

Potentialausgleichsbuchse

Buchsendurchmesser (Ø 4 mm)

Sicherungstyp

5 x 20 mm

Sicherungswert

250 V, 400 mA,

(träge)

250 V, 630 mA,

(träge)

250 V, 630 mA,

(träge)

Gewicht der Lötstation

1.700 g

1.980 g

2.300 g

Kabellänge des Lötkolbens

ca. 100 cm

Abmessungen der Lötstation  

(B x H x T)

122 x 99 x 178 mm

Abmessungen des 

Lötkolbenständers (B x H x T)

71 x 85 x 158 mm

1

2

3

4

7 6

9

10

11

13

8

15

12

Bedienelemente

Basisstation

   

1.  Ein/Aus-Schalter
2.  ESD-Anschluss
3.  Lötkolbenanschluss

4.  Sicherungsfach
5.  Stromanschluss
6.  Temperaturregler 
7.  Status-LED  für Temperaturregelung

Lötkolbenständer  

Lötkolben

   

8.  Lötkolbenhalter 
9.  Abnehmbare Schutzhaube
10. Nass-/Trockenschwamm 

(Trockenschwamm abgebildet)

11. Anschlusskabel

12. Heizelement-Verschlussschraube
13. Verschlussschraube Lötspitze
14. Lötspitze (abnehmbar)
15. Lötkolbenstecker

Inbetriebnahme

a) Lötkolbenständer

•  Wählen Sie eine waagerechte, stabile, ausreichend große Fläche aus, die weit genug von 

entzündlichen Gegenständen entfernt ist.

•  Entfernen Sie das Schutzgummi von der Lötspitze des Lötkolbens. Dieses dient nur als 

Transportschutz und wird nicht mehr benötigt. 

•  Vergewissern Sie sich, dass die Verschlussschraube an der Lötspitze festgezogen ist (zum 

Festziehen kein Werkzeug benutzen!).

•  Den Trockenreiniger (Messingwolle) oder den Nassreinigungsschwamm in den Behälter 

legen und mit der abnehmbaren Schutzhaube abdecken. 

•  Setzen Sie den Lötkolben in den Halter ein.

b) Verbinden des Lötkolbens mit der Station

•  Stellen Sie sicher, dass die Basisstation nicht an eine Steckdose angeschlossen ist.
•  Führen Sie den Stecker des Lötkolbenkabels in den Anschluss an der Basisstation ein und 

schrauben Sie ihn von Hand fest (keine Werkzeuge verwenden!). 

•  Verbinden Sie den hochimpendanten Potenzialausgleichsanschluss über ein geeignetes 

Kabel mit Ihrem ESD-Arbeitsplatz, sofern zutreffend. 

•  Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geerdeten Steckdose. 

c) Bedienung

  Steigt Rauch auf, so handelt es sich hier um das verdampfende Flussmittel, das sich 

im Inneren des Lots befindet. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung in dem 

Bereich.

1. Schalten Sie die Lötstation über den Netzschalter ein. Die LED über dem Temperaturregler 

(Einstellknopf) sollte blinken und damit den Betrieb der Heizung anzeigen.

2. Stellen Sie am Drehregler die gewünschte Temperatur des Lötkolbens ein. 
3. Der Lötkolben benötigt etwas Zeit, um auf die eingestellte Temperatur zu kommen. Warten 

Sie etwa 2 - 3 Minuten, bevor Sie den ersten Lötvorgang durchführen. 

  Während der Aufheizphase blinkt die LED über dem Drehregler in kurzen Abständen. 

Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, blinkt die LED in langen Abständen. 

4. Nach Beendigung der Lötarbeiten setzen Sie den Lötkolben wieder in den Halter ein. 

Schalten Sie die Lötstation ab.

  Bei Arbeitspausen regeln Sie die Temperatur des Lötkolbens herunter. Dies spart 

Energie und verlängert die Lebensdauer der Lötspitze. 

 

Ein verbrauchter Nass-/Trockenreiniger kann durch einen neuen ausgetauscht 

werden. Dieser ist als Zubehör (siehe z.B. im Internet unter www.conrad.com auf 

der jeweiligen Produktseite) erhältlich. Gleiches gilt für den Schwamm. 

5

14

Содержание ST-50A

Страница 1: ...rer Nichtbenutzung z B Lagerung von der Stromversorgung Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose Bevor Sie die Lötstation aufbewahren muss der Lötkolben vollständig abgekühlt sein Wird dies nicht beachtet besteht Brandgefahr In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu...

Страница 2: ...ialausgleichsbuchse Buchsendurchmesser Ø 4 mm Sicherungstyp 5 x 20 mm Sicherungswert 250 V 400 mA träge 250 V 630 mA träge 250 V 630 mA träge Gewicht der Lötstation 1 700 g 1 980 g 2 300 g Kabellänge des Lötkolbens ca 100 cm Abmessungen der Lötstation B x H x T 122 x 99 x 178 mm Abmessungen des Lötkolbenständers B x H x T 71 x 85 x 158 mm 1 2 3 4 7 6 9 10 11 13 8 15 12 Bedienelemente Basisstation ...

Страница 3: ...ion for Electrical Systems and Operating Facilities are to be observed Never use a fuse with other nominal data Never bridge the fuse There is a risk of fire Operating Instructions Analogue Soldering Station Item No 1561691 ST 50A 50 W Item No 1561692 ST 80A 80 W Item No 1561693 ST 100A 100 W Intended use The analogue soldering station is designed for soldering tasks in the electrical and electron...

Страница 4: ...stable Heat up time 25 C to 450 C 110s 70s 60s ESD Equipotential bonding socket Socket connection Ø 4 mm Safety type 5 x 20 mm Fuse value 250 V 400 mA slow blow 250 V 630 mA slow blow 250 V 630 mA slow blow Weight of soldering station 1 700 g 1 980 g 2 300 g Cable length of soldering iron approx 100 cm Dimensions of the soldering station W x H x D 122 x 99 x 178 mm Dimensions of the soldering iron...

Страница 5: ...lectrocution mortelle Avant de raccorder ou d utiliser l appareil attendez qu il ait atteint la température ambiante Cela pourrait prendre quelques heures En cas de non utilisation prolongée stockage par ex débranchez la fiche d alimentation de la prise de courant La station de soudage et le fer à souder doivent être entièrement refroidis avant d être stockés Le non respect de cette précaution peu...

Страница 6: ...0 s 70 s 60 s Prise d égalisation de potentiel ESD connecteur de diamètre Ø 4 mm Type de sécurité 5 x 20 mm Valeurs de fusible 250 V 400 mA temporisé 250 V 630 mA temporisé 250 V 630 mA temporisé Poids de la station de soudage 1 700 g 1 980 g 2 300 g Longueur du cordon de la fer à souder env 100 cm Dimensions de la station de soudage L x H x P 122 x 99 x 178 mm Dimensions du support de fer à soude...

Страница 7: ... hebben Laat het product op kamertemperatuur komen voordat u het aan het stroomnet aansluit en gebruikt Dit kan een aantal uren duren Haal de stekker uit het stopcontact als u het product gedurende een periode niet gebruikt bijv opslag Het soldeerstation en de bout moeten compleet zijn afgekoeld voordat u ze opbergt Als u dit niet in acht neemt bestaat brandgevaar In commerciële inrichtingen diene...

Страница 8: ...450 C 110 s 70 s 60 s ESD equipotntieel verbindingsstekker Diameter connector Ø 4 mm Veiligheidstype 5 x 20 mm Zekeringswaarde 250 V 400 mA traag 250 V 630 mA traag 250 V 630 mA traag Gewicht soldeerstation 1 700 g 1 980 g 2 300 g Kabellengte soldeerbout ca 100 cm Afmetingen soldeerstation b x h x d 122 x 99 x 178 mm Afmetingen soldeerbouthouder b x h x d 71 x 85 x 158 mm 1 2 3 4 7 6 9 10 11 13 8 ...

Отзывы: