5. DISC FITTING
(Fig. 6 & Fig. 7 & Fig. 8)
The inner flange is located over the spindle and on the two
spindle flats. Locate the disc onto the inner flange and then
the outer flange screwed onto the spindle. Fit the threaded
outer flange making sure it is facing in the correct direction
for the type of disc fitted. For cutting disc, the flange is fitted
with the raised portion facing away from the disc (Fig. 6b).
For grinding disc, fit the threaded outer flange with the
raised portion facing the disc (Fig. 6a).
Press the spindle lock button (1) and rotate the spindle until
it locks, then firmly tighten the outer flange using the
provided spanner to clamp the disc. The pins on the
spanner locate in the holes on the outer flange (Fig. 7).
Check the disc rotates freely and is securely clamped.
Make no load test run for 20 seconds to check disc
vibration and disc run out. To remove a disc, reverse these
instructions.
Warning:
the spindle lock button must only be
used when changing a disc. Never press when the
disc is rotating! Always ensure your disc is securely
clamped.
6. ROTATING THE HANDLE
(Fig. 9)
To best suit the different working positions, your angle
grinder is equipped with a rotating handle. Press the lock
button for the rotating handle and you can rotate the handle
90° to left or right. Then release the lock button. A click will
be heard when the handle is fully locked in place.
WARNING!
Make sure that the handle is safely
locked in one position before starting any work.
WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE
GRINDER
Always start at no load to achieve maximum speed then
start working.
Do not force the disc to work faster, reducing the disc’s
moving speed means longer working time.
Always work with a 10-20 angle between disc and work-
piece. Larger angles will cut ridges into the work-piece and
affect the surface finish. Move the angle grinder across and
back and forth over the work-piece.
When using a cutting disc never change the cutting angle
otherwise you will stall the disc and angle grinder motor or
break the disc. When cutting, only cut in the opposite
direction to the disc rotation. If you cut in the same direction
as the disc rotation the disc may push itself out of the cut
slot.
Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to
prevent movement.
For cutting, always work with the wheel guard for cutting.
Fig. 5
Fig. 6
b
a
Fig. 7
Fig. 8
Inner flange
Inner flange
Outer flange
Outer flange
NOTE:
S’assurer que le carter de protection est
parfaitement mis en place, il ne doit pas pouvoir bouger.
Resserrer la vis de fixation avec une clé adaptée si
nécessaire.
5. INSTALLATION DES MEULES
(Fig. 6 & Fig. 7 & Fig. 8)
Le flasque intérieur doit être vissé sur la base de l’arbre et
doit coïncider avec l’arbre de manière à ne plus pouvoir
bouger indépendamment. Installer la meule sur le flasque
intérieur et visser le flasque extérieur sur l’arbre. S’assurer
que le flasque extérieur est correctement positionné par
rapport au type de meule utilisée. Pour la coupe, le flasque
extérieur est installé avec la partie bombée face extérieure
par rapport à la meule(Fig. 6b). Pour le meulage, le flasque
extérieur est installé avec la partie bombée face intérieure
par rapport à la meule (Fig. 6a). Appuyer sur le bouton de
blocage de l’arbre(1) et tournez l’arbre jusqu’à ce qu’il se
bloque puis serrer fermement le flasque extérieur en
utilisant la clé à ergots pour fixer la meule. Les ergots de la
clé doivent être positionnés dans les trous du flasque (Fig.
7). Vérifier que la meule tourne librement et qu’elle est
fermement maintenue. Faite un essai à vide pendant 20
secondes pour vérifier qu’il n’y a pas de vibrations
anormales de la meule. Pour enlever la meule, réaliser les
opérations décrites ci-dessus en sens inverse.
Avertissement :
Le bouton de blocage de l’arbre
doit être utilisé uniquement pendant le
remplacement des meules. Ne jamais presser le bouton de
blocage de l’arbre lorsque la meule est en fonctionnement.
Toujours s’assurer que la meule est fermement fixée.
6. POIGNEE ROTATIVE
(Fig. 9)
Afin d’être adaptée aux différentes positions de travail,
votre meuleuse d’angle est équipée d’une poignée rotative.
Appuyer sur le bouton de blocage de la poignée rotative,
vous pouvez tourner la poignée à 90° vers la droite ou vers
la gauche. Appuyer ensuite sur le bouton de blocage.
Un clic vient confirmer que la poignée est parfaitement
positionnée et bloquée.
AVERTISSEMENT:
S’assurer que la poignée
rotative est fermement bloquée dans la position
souhaitée avant de commencer le travail.
Fig. 5
Fig. 6
b
a
Fig. 7
Fig. 8
flasque intérieur
flasque extérieur
flasque intérieur
flasque extérieur
NOTA:
Asegúrese de que el tornillo de fijación de la
protección está lo bastante apretado como para que la
protección del disco no se pueda mover, apriete la tuerca
de fijación utilizando una llave adecuada si fuera necesario.
5. COLOCACIÓN DEL DISCO
(Fig. 6 & Fig. 7 & Fig. 8)
La brida interior se coloca sobre el eje y encima de las dos
superficies planas. Coloque el disco encima de la brida
interior y luego la brida exterior enroscada sobre el eje.
Coloque la brida roscada exterior cerciorándose de que
esté en la posición correcta según el tipo de disco que
instale. Cuando se trata de discos de corte, la brida se
coloca con la parte levantada hacia el lado contrario del
disco (Fig. 6b). Cuando se trata de discos de amolado,
coloque la parte levantada de la brida hacia el lado del
disco (Fig. 6a). Pulse el botón de bloqueo del eje (1) y rote
el eje hasta que encaje, luego apriete con firmeza la brida
exterior, con ayuda de la llave suministrada para sujetar el
disco. Las clavijas de la llave van en los orificios de la brida
exterior (Fig. 7). Compruebe que el disco rota con libertad y
que está sujeto de manera segura. Haga una prueba sin
carga de 20 segundos de duración para comprobar la
vibración del disco y la desviación del disco. Para extraer
un disco, siga estas instrucciones en sucesión inversa.
Advertencia:
El botón de bloqueo del eje solo
debe usarse al cambiar el disco. Nunca lo pulse
cuando el disco esté girando! Asegúrese siempre de que
su disco se encuentra sujeto de manera segura.
6. GIRO DEL MANGO
(Fig. 9)
Con el fin de que se adapte lo mejor posible a diferentes
posturas de trabajo, su amoladora angular está equipada
con un mango giratorio. Presione el botón de bloqueo del
mango giratorio y podrá girarlo 90º a la izquierda o a la
derecha. Después suelte el botón de bloqueo. Oirá un clic
cuando el mango esté completamente encajado en su sitio.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el mango está
encajado de forma segura en una posición
determinada antes de comenzar a trabajar.
Fig. 5
Fig. 6
b
a
Fig. 7
Fig. 8
Brida interior
Brida exterior
Brida interior
Brida exterior