Select TOTAL RUN display format as above.
1. Press
START/LAP to start Chrono.
2. Press STOP/RESET every time you pause/stop during your workout.
Primary display will show time elapsed less paused time (total activity
time). Lower display will continue to run, showing total elapsed time since
Chrono was started.
3. Press
STOP/RESET to stop timing. You may clear or store workout.
TIPS: • When you have completed a workout in this format, total elapsed
time will continue to run until workout is stored or cleared.
• When recalling TOTAL RUN, only total activity time will be displayed.
• Elapsed time counter will continue to run until Chrono is reset. If you
take a split, display will change to SPL/LAP Elapsed time is not stored
in memory.
TIMER
1. Press
MODE until TIMER appears.
2. Press SET/RECALL. Hour digits flash.
3. Press + / – to change hour.
4. Press NEXT and + / – to set minutes.
5. Press
NEXT and + / – to set seconds.
6. Press NEXT and + / – to select STOP AT END or REPEAT AT END.
7. Press DONE to confirm and exit.
8. Press
START/LAP to start Timer. Timer will continue to run if you exit
Timer mode.
9. An alarm melody chimes when Timer reaches zero or before it starts to
countdown again.
10. Press
STOP/RESET to stop Timer. Press again to reset.
TIPS: •
H
appears in Time display when Timer is running.
• For repeat Timer operation, repetition number appears at top right of
screen in both countdown and interval Timers.
• Maximum number of repeats is 99.
INTERVAL TIMER
You can set two Timers that countdown in sequence.
1. Press MODE until INTTMR appears.
2. Press SET/RECALL. INT 1 flashes.
3. Press
NEXT then follow steps 3-6 in Timer section.
4. When return to INT 1 Press + / – to change to INT 2 (Interval 2).
5. Press
NEXT then follow steps 3-6 in Timer section.
6. Press DONE to confirm and exit.
7. Press
START/LAP to start Timer. Other operations are the same as for
TIMER.
TIPS: • When first countdown is complete, Timer proceeds to the next
non-zero interval that is set.
INDIGLO
®
night-light flashes and beep
sounds between each interval.
• If you set both Timers in Interval Timer to repeat, Timer will
countdown both intervals and then repeat entire sequence.
ALARM
1. Press
MODE until ALM 1 appears.
2. Press SET/RECALL to set alarm.
3. Hour digits flash. Press + / – to change hour.
4. Press
NEXT and + / – to set minutes, AM or PM (if primary time display is
in 12-hour format), DAILY, WKDAYS, WKENDS, or day of the week (weekly
alarm).
5. Press DONE to confirm and exit.
6. Press
START/LAP or STOP/RESET to turn Alarm ON or OFF.
7. To set remaining alarms, press
MODE for ALM 2 or ALM 3 and set as
above.
TIPS: • When Alarm is on,
a
appears in Time display.
• When Alarm goes off, INDIGLO
®
night-light and alarm icon flash and
alert sounds. Press any button to silence.
• If no button is pushed, alert will cease after 20 seconds and Backup
Alarm will activate after
5 minutes.
NOTE: The alarm icon
a
will show on the display only when the alarm set
time is less than 12 hours away.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT/NIGHT-MODE
®
FEATURE
1. Press
INDIGLO
®
button to activate night-light. Electroluminescent tech-
nology illuminates entire watch face at night and in low light conditions.
2. Continue to press up to 3 seconds to maintain illumination.
3. Press and hold
INDIGLO
®
button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE
®
feature.
k
will appear.
4. In NIGHT-MODE
®
feature, push any button to illuminate watch face for
3 seconds.
5. To deactivate NIGHT-MODE
®
feature, press INDIGLO
®
button for
4 seconds. Feature will automatically deactivate after 8 hours.
WATER & SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (
O
) is indicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be
taken to avoid damaging crystal/lens.
NOTE: Light Resin colors might be affected by chlorinated water. Fading
may occur.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.
If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is
indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE
BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
计时器
1.
按
MODE
(模式),直到出现
TIMER
(计时器)。
2.
按
SET/RECALL
(设置/调看)。小时数字开始闪烁。
3.
按
+ / –
调整小时。
4.
按
NEXT
(下一步)和
+ / –
设置分钟。
5.
按
NEXT
(下一步)和
+ / –
设置分钟。
6.
按
NEXT
(下一步)和
+ / –
选择
STOP AT END
(结束时停止)或者
REPEAT AT
END
(结束时重复)。
7.
按
DONE
(完成)确认并退出。
8.
按
START/LAP
(开始/分段计时)启动计时器。即使您退出计时器模式,计时器
也会继续运行。
9.
计时器归零时或者在开始再次倒计时之前,会响起一段闹音旋律。
10. 按
STOP/RESET
(停止/重置)停止计时。再次按该键钮重新设置。
提示:
•
计时器运行时,时间显示区将显示
H
图标。
•
对于重复计时操作,在倒计时和间隔计时 时,重复次数都会出现在显示屏
的右上角。
•
最高重复次数为
99
。
间隔计时器
您可以设置两个按顺序倒计时的计时器。
1.
按
MODE
(模式),直到出现
INTTMR
(间隔计时)。
2.
按
SET/RECALL
(设置/调看)。
INT 1
(间隔计时
1
)字样开始闪烁。
3.
按
NEXT
(下一步),然后按照计时器章节的步骤
3
至
6
进行操作。
4.
当返回
INT 1
(间隔计时
1
)时,按
+ / –
转换到
INT 2
(间隔计时
2
)。
5.
按
NEXT
(下一步),然后按照计时器章节的步骤
3
至
6
进行操作。
6.
按
DONE
(完成)确认并退出。
7.
按
START/LAP
(开始/分段计时)开始计时。其他操作与计时器模式的操作相同。
提示:
•
第一次倒计时结束时,计时器会进入设置的下一个非零间隔计时。在每次间隔
计时之间
INDIGLO
®
夜间照明灯都会闪烁且手表发出鸣音。
•
如果您在间隔计时器上设置了两个重复计时功能,计时器将对两段时间间
隔都进行倒计时,然后会重复整个程序。
闹铃
1.
按
MODE
(模式)直到出现
ALM 1
(闹铃
1
)。
2.
按
SET/RECALL
(设置/调看)设置闹铃。
3.
小时数字开始闪烁。按
+ / –
改变小时。
4.
按
NEXT
(下一步)和
+ / –
设置分钟、
AM
或
PM
(如果基本时间显示区采用
12
小时格式)、
DAILY
(每日)、
WKDAYS
(工作日)、
WKENDS
(周末)或一
星期的某一天(每周闹铃)。
5.
按
DONE
(完成)确认并退出。
6.
按
START/LAP
(开始/分段计时)或
STOP/RESET
(停止/重置)启动/解除闹铃
功能。
7.
要设置其他的闹铃,按
MODE
(模式),直至出现
ALM2
(闹铃
2
)或
ALM3
(
闹铃
3)
,并按上述步骤设置。
提示:
•
闹铃功能打开时,
a
会出现在时间显示区中。
•
当闹铃激活时,
INDIGLO
®
夜间照明灯和闹铃标志会闪烁,闹铃响起。按
任何键钮均可停止闹铃声。
•
如果未按任何键钮,闹铃会在
20
秒后停止鸣响,重复闹铃将在
5
分钟后
启动。
注:只有闹铃设置时间在
12
小时以内时闹铃标志
a
才会出现在显示区。
INDIGLO
®
夜间照明功能和
NIGHT-MODE
®
功能
1.
按
INDIGLO
®
键钮启动夜间照明。电致发光技术可在夜间和低光度环境下照亮整
个表盘。
2.
继续按
3
秒钟可保持照明状态。
3.
按住
INDIGLO
®
键钮
4
秒钟以激活
NIGHT-MODE
®
功能。
k
将出现。
4.
在
NIGHT-MODE
®
功能中,按任何键扭都可照亮表盘
3
秒钟。
5.
要停用
NIGHT-MODE
®
功能,按住
INDIGLO
®
键钮持续
4
秒钟。该功能将在
8
小
时后 自动解除。
防水防震
您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (
O
)。
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1.
只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2.
本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3.
接触咸水后,请用清水冲洗。
4.
表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了
ISO
国际标准测试。
但应注意避免损坏水晶/晶片。
注:浅树脂色可能会受到氯化水影响。可能出现褪色现象。
电池
Timex
强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。
在适用情况下,更换电池时应按下
reset
(重置)键。电池类型注明在表壳后。电池寿命是根据对使用方式的某些假
设而估计确定的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池扔到火中。请勿为电池充电。请将拆下的电池放在远离儿童的地方。
ヒント:
•
このフォーマットでワークアウトを完了した場合、総合経過時間は
ワークアウトを保存、または消去するまで計測を続けます。
• TOTAL RUN
をリコールすると、トータルアクティビティタイムのみ
が表示されます。
•
経過時間のカウンターはクロノをリセットするまで作動を続けま
す。スプリットタイムを計ると、表示は
SPL/LAP
に変わります。
経過時間はメモリーには保存されません。
タイマー
1. TIMER
が表れるまで
MODE
を押します。
2.
SET/RECALL
を押します。時刻の数字が点滅します。
3. + / –
を押して時刻を変えます。
4.
NEXT
と
+ / –
を押して分を設定します。
5. NEXT
と
+ / –
を押して秒を設定します。
6. NEXT
と
+ / –
を押して
STOP AT END
または
REPEAT AT END
を選びます。
7.
DONE
を押して確認し、終了します。
8. START/LAP
を押してタイマーをスタートします。タイマーはタイマーモー
ドを終了しても作動を続けます。
9.
タイマーがゼロに達するか、またはもう一度カウントダウンをスタートする
前に、アラームのメロディが鳴ります。
10. STOP/RESET
を押してタイマーを停止します。もう一度押してリセットし
ます。
ヒント:
•
タイマーが作動中は、時刻表示に
H
が表れます。
•
タイマーの繰り返しのために、カウントダウンとインターバルタ
イマーの両方の表示画面の右上方に繰り返しの数が表れます。
•
繰り返す数は最大
99
です。
インターバルタイマー
連続的にカウントダウンする
2
つのタイマーを設定することができます。
1. INTTMR
が表れるまで
MODE
を押します。
2.
SET/RECALL
を押します。
INT 1
が点滅します。
3. NEXT
を押した後、タイマーセクションの
3-6
のステップに従います。
4. INT 1
に戻ったら、
+ / –
を押して
INT 2
(インターバル
2
)に変えます。
5. NEXT
を押した後、タイマーセクションの
3-6
のステップに従います。
6.
DONE
を押して確認し、終了します。
7. START/LAP
を押してタイマーをスタートします。その他の操作も
TIMER
と同
じです。
ヒント:
•
最初のカウントダウンが完了したら、タイマーは設定されている
ゼロ以外の次のインターバルを続行します。それぞれのインター
バルの間に
INDIGLO
®
ナイトライトが点滅し、ビープ音が鳴り
ます。
•
もしインターバルタイマーの 両方のタイマーを繰り返すように設
定すると、タイマーは両方のインターバルをカウントダウンし、
その後で全体のシークエンスを繰り返します。
アラーム
1. ALM 1
が表れるまで
MODE
を押します。
2.
SET/RECALL
を押してアラームを設定します。
3.
時刻の数字が点滅します。
+ / –
を押して時刻を変えます。
4.
NEXT
と
+ / –
を押して分、
AM
または
PM
(主表示が
12
時間フォーマットの
場合)、
DAILY
(毎日)、
WKDAYS
(平日)、
WKENDS
(週末)、または曜日
(毎週用のアラーム)を設定します。
5. DONE
を押して確認し、終了します。
6. START/LAP
または
STOP/RESET
を押してアラームを
ON
または
OFF
にし
ます。
7.
残りのアラームを設定するには、
MODE
を押して
ALM 2
または
ALM 3
に
し、上記と同様に設定します。
ヒント:
•
アラームがオンの場合は、時刻表示に
a
が表れます。
•
アラームが鳴ると
INDIGLO
®
ナイトライトとアラームのアイコンが
点滅し、アラート音がします。いずれかのボタンを押して音を止
めます。
•
もしボタンを押さないと、アラート音は
20
秒後に止まり、バック
アップアラームが
5
分後に作動します。
注意:アラームのアイコン
H
は、設定したアラームの時間が
12
時間以内の場
合にのみ表示にでます。
INDIGLO
®
ナイトライト
/ NIGHT-MODE
®
機能
1. INDIGLO
®
ボタンを押してナイトライトを作動させます。エレクトロルミネッ
セントテクノロジーが、夜間や暗い場所で腕時計の文字盤全体を明るくしま
す。
2.
ボタンを押し続けると、
3
秒まで明るさを保ちます。
3.
INDIGLO
®
ボタンを
4
秒間押し続け、
NIGHT-MODE
®
機能を作動させると
k
が
表れます。
4. NIGHT-MODE
®
機能で、いずれかのボタンを押すと、腕時計の文字盤が
3
秒間
明るくなります。
5. NIGHT-MODE
®
機能を解除するには、
INDIGLO
®
ボタンを
4
秒間押します。この
機能は
8
時間後に自動的に解除します。
耐水性と耐衝撃性
耐水性の腕時計にはメートルまたは (
O
) が表示されています。
警告:耐水性を維持するため、水中ではボタンを押さないでください。
1.
腕時計の耐水性はレンズ、プッシュボタン、ケースが無傷の場合に限り保た
れます。
2.
腕時計はダイバーウオッチではありません。ダイビングには使用しないでく
ださい。
3.
腕時計に塩水がかかった場合は、真水ですすいでください。
4.
耐衝撃性は腕時計の文字盤、またはケース裏に表記されています。腕時計は
ISO
の耐衝撃性のテストに合格するように設計されていますが、クリスタル/
レンズが損傷しないよう十分注意してください。
注意:薄い樹脂の色は塩素消毒をした水によって悪影響を受けることがありま
す。色があせる場合もあります。
電池
Timex
では、電池の交換は販売店または時計専門店に依頼するよう強くお勧めし
ます。
リセットボタンがある場合は、電池交換の際に押してください。電池の種類は
ケース裏に記されています。電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したもので
す。電池の寿命は実際の使用状況によって異なります。
電池を焼却しないでください。再充電はできません。外した電池はお子様の手の届か
ないところに保管してください。
Выбор описанного выше формата дисплея TOTAL RUN.
1. Нажмите
START/LAP
для запуска секундомера.
2. Нажимайте
STOP/RESET
каждый раз, когда вы делаете короткую или
длительную остановку во время упражнения. Главный дисплей покажет
истёкшее время за вычетом времени остановки (общее время события).
Нижний дисплей будет продолжать работать, показывая общее истёкшее время
с момента включения хронографа.
3. Нажмите
STOP/RESET
для прекращения отсчёта времени. Вы можете стереть
замер или занести эти данные в память.
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• После того, как вы закончите замер в этом формате, отсчёт общего
истёкшего времени будет продолжаться, пока замер не будет сохранён в
памяти или стёрт.
• При вызове из памяти режима TOTAL RUN на дисплее будет показано
только общее время измеряемого события.
• Счётчик истёкшего времени будет продолжать работать до тех пор, пока не
будет произведён сброс хронографа. Если вы сделаете замер, на дисплее
появится сообщение SPL/LAP. Истёкшее время в памяти не сохраняется.
ТАЙМЕР
1. Нажмите кнопку
MODE
пока не появится режим TIMER.
2. Нажмите кнопку
SET/RECALL
. Начнёт мигать значение часа.
3. Нажмите
+
или
–
для изменения значения часа.
4. Нажмите кнопку
NEXT
и
+
или
–
для изменения значения минут.
5. Нажмите кнопку
NEXT
и
+
или
–
для изменения значения секунд.
6. Нажмите кнопку
NEXT
и
+
или
–
для выбора режима STOP AT END (остановка по
окончании) или
REPEAT AT END (повтор по окончании).
7. По завершении установок и для подтверждения нажмите кнопку
DONE
.
8. Нажмите кнопку
START/LAP
для запуска таймера. Таймер будет продолжать
работать даже, если Вы выйдете из режима Timer.
9. Мелодия будильника прозвучит, когда таймер достигнет нулевой позиции или
прежде, чем он начнёт повторный обратный отсчёт.
10. Нажмите кнопку
STOP/RESET
для остановки таймера. Нажмите эту кнопку ещё
раз для сброса к исходному значению.
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• При работающем таймере в режиме TIME появится значок
H
.
• При повторной работе таймера номер повтора появится в нижнем правом
углу экрана в режимах таймера обратного отсчёта и интервального таймера.
• Максимальное количество повторов – 99.
ИНТЕРВАЛЬНЫЙ ТАЙМЕР
Можно установить 2 таймера, которые будут вести обратный отсчёт
последовательно.
1. Нажимайте
MODE
, пока не появится INTTMR.
2. Нажмите
SET/RECALL
. INT 1 начнёт мигать.
3. Нажмите
NEXT
, затем повторите операции 3-6, приведённые в разделе Таймер.
4. После возвращения к INT 1 нажмите
+/–
для перехода к INT 2 (Интервал 2).
5. Нажмите
NEXT
, затем повторите операции 3-6, приведённые в разделе Таймер.
6. Нажмите
DONE
для подтверждения и выхода из режима установки.
7. Нажмите
START/LAP
для запуска таймера. Другие операции аналогичны
операциям в режиме TIMER.
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Когда закончится первый отсчёт времени, таймер переключится на
следующий установленный ненулевой интервал. Между каждым интервалом
мигает ночная подсветка INDIGLO
®
и раздаётся звуковой сигнал.
• Если Вы установите оба таймера на повтор в режиме интервального
таймера, таймер произведёт обратный отсчёт обоих интервалов, а затем
повторит всю последовательность.
БУДИЛЬНИК
1. Нажмите кнопку
MODE
несколько раз, пока на дисплее не появится режим ALM 1.
2. Нажмите кнопку
SET/RECALL
для установки будильника.
3. Начнёт мигать значение часа. Нажмите
+
или
–
для изменения значения.
4. Нажмите кнопку
NEXT +
или
–
для установки значения минут, АМ (до полудня)
или РМ (после полудня) – в 12-часовом формате отображения времени, режим
DAILY (ежедневно), WKDAYS (по будним дням), WKENDS (по выходным дням),
день недели (еженедельный режим будильника).
5. Нажмите кнопку
DONE
для подтверждения и выхода из режима установки.
6. Нажмите кнопку
START/LAP
или
STOP/RESET
для включения (ON) или
отключения(OFF) функции будильника.
7. Для установки дополнительных будильников нажмите кнопку
MODE
несколько
раз, пока на дисплее не появится режим ALM 2 или ALM 3. Производите
установку, как описано выше.
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Когда функция будильника включена, на дисплей выводится значок
будильника
a
.
• При срабатывании будильника зазвенит сигнал будильника, начнут мигать
подсветка INDIGLO
®
и значок будильника. Чтобы отключить будильник,
надо нажать любую кнопку.
• Если Вы не нажмёте ни на одну из кнопок, через 5 минут произойдет повторное
срабатывание звукового сигнала будильника
ПРИМЕЧАНИЕ: значок будильника
a
будет фигурировать на дисплее только, если
будильнык выставлен на время не позднее чем через 12 часов от времени установки.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO
®
С РЕЖИМОМ NIGHT-MODE
®
1. Нажмите кнопку
INDIGLO
®
для включения ночной подсветки. Запатентованная
(патенты США 4,527,096 и 4,775,964) электролюминесцентная технология
освещает весь дисплей часов ночью и в условиях слабого освещения.
2. Продолжайте держать кнопку в нажатом положении в течение 3 секунд для
поддержания освещения дисплея часов.
3. Нажмите и держите в нажатом положении кнопку
INDIGLO
®
в течение 4 секунд
для включения ночного режима подсветки NIGHT-MODE
®
(патент США
4,912,688). На дисплее появится значок
k
.
4. Нажатие любой кнопки при включённой ночной подсветке INDIGLO
®
предотвращает ее выключение в течение трех секунд.
5. Режим NIGHT-MODE
®
может быть отключён нажатием и удержанием в нажатом
положении кнопки
INDIGLO
®
в течение 4 секунд. В противном случае режим
отключится автоматически по истечении 8 часов.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
Если Ваши часы водонепроницаемы, на них будет обозначена соответствующая
глубина в метрах или значок (
O
).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ, НЕ
НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы являются водонепроницаемыми только до тех пор, пока стекло, кнопки и
корпус остаются неповреждёнными.
2. Часы не являются водолазными часами и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на лицевой стороне
часов или задней части корпуса. Такие часы отвечают требованиям MOC по
ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения стекла
циферблата.
ПРИМЕЧАНИЕ: Цвета поляризованной светом композиционной пластмассы могут
быть подвержены воздействию хлорированной воды. Возможно обесцвечивание.
БАТАРЕЙКА
Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин или к
ювелиру для замены батарейки.
Тип батарейки указан на задней стороне часов.
После замены батарейки нажмите переключатель внутреннего сброса, если
таковой имеется. Срок службы батарейки оценивается на основании некоторых
допущений в отношении условий эксплуатации. Срок службы батарейки может
варьироваться в зависимости от конкретных условий эксплуатации.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ
НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA,
Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide
affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or
thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or
similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT
COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may
charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS
NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow
exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or
the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original
Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch
Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone
number and date and place of purchase. Please include the following with your watch
to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money
order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque
or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and
handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF
PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For
Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call
01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call
(501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620.
For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/
Austria, call +43 662 889 2130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For
other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty
information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex
retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for
your convenience in obtaining factory service.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group
B.V. and its subsidiaries.
TIMEX
国际保修规定
自原购买日起一年内,
Timex Group USA Inc.
保证您的
TIMEX
®
手表不会出现 制造缺陷。
Timex
及其遍布全球的加盟机构都会承诺这项国际保修义务。
请注意,
Timex
在为您修理手表时,可酌情安装新配件或经过全面 修复和检验的配件,也
可用相同或类似的型号加以更换。
重要说明—请注意,本保修服务不包括在以下情况中出
现的手表故障或损坏:
1)
保修期已过;
2)
如果手表是从未经授权的
Timex
零售店购买;
3)
手表由
Timex
之外的机构进行维修;
4)
意外事故、自行拨弄或使用不当;以及
5)
镜面或水晶、表带或表链、表壳、附件或电池受损。
Timex
会为更换这些配件向您收
取一定费用。
本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包
括任何对适销性和针对任何特定目的的适用性的暗示保证。
TIMEX
对任何特别、附带性或
后果性的损害赔偿概不负责。部分国家和州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制
有关损失,因此上述限制可能对您无效。本保修规定赋予您具体的合法权利,同时因所在
国或所在州而异,您可能还享有其他权利。
如需保修服务,请将您的手表退还给
Timex
、其加盟机构或购买该表的
Timex
零售店,同
时附上填好的
Watch Repair Coupon
(手表维修单)原件。如果您在美国或加拿大,则可附
上填好的
Watch Repair Coupon
(手表维修单)原件或一份 书面声明,其中注明您的姓名、
住址、电话号码以及购买日期和地点。请随表按以下费率寄交邮费和手续费(不属于修理
费):美国用户请寄一张
8.00
美元的支票或汇票;加拿大用户请寄一张
7.00
加元的支票
或汇票;英国用户则请寄一张
2.50
英镑的支票或汇票。其他国家和地区的用户,
Timex
会
相应收取邮费和手续费。切勿在寄送的包裹内夹带特殊款式的表带或其他个人贵重物品。
有关保修的其他信息,在美国请致电
1-800-448-4639
。加拿大请致电
1-800-263-0981
。
巴西请致电
+55 (11) 5572 9733
。墨西哥请致电
01-800-01-060-00
。美洲中部、加勒比、百
慕大及巴哈马地区请致电
(501) 370-5775
(美国)。亚洲用户请致电
852-2815-0091
。英国
用户请致电
44 020 8687 9620
。葡萄牙用户请致电
351 212 946 017
。法国用户请致电
33 3 81 63 42 00
。德国/奥地利用户请致电
+43 662 889 2130
。中东和非洲用户请致电
971-4-310850
。其他地区的用户请与当地
Timex
零售商或
Timex
经销商联系以了解保修信
息。在加拿大、美国和部分其他地区,参与有关计划的
Timex
零售商可为您提供一个邮资
已付并印好收件地址的“手表修理信封”,以便您获得厂家服务。
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX
和
NIGHT-MODE
均为
Timex Group B.V
及其分公司的商
标。
TIMEX
国際保証書
お買い上げの
TIMEX
®
腕時計は、お買い上げの日から 1 年間、
Timex Group USA, Inc.
の製
造上の欠陥に対して保証されています。
Timex
および世界各地の関連会社がこの国際保
証を履行します。
Timex
は当社の判断に基づいて、お客様の腕時計を新品または再調整して検査済みの部
品を使って修理するか、あるいは同等または類似のモデルと交換する場合もありますの
でご了承ください。
重要 — この保証は下記の場合に起きた腕時計の欠陥、または損傷に対しては適
用されません:
1)
保証期間後
2)
腕時計が正規の
Timex
販売店以外から購入された場合
3) Timex
以外によって修理が行われた場合
4)
事故、改造、乱用によって生じた場合
5)
レンズまたはクリスタル、ストラップまたはバンド、腕時計ケース、付属品また
は電池。
Timex
ではこれらの交換は有料とさせていただくことがあります。
この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的への
適合性に関する黙示保証を含め、明示的にも黙示的にも他のすべての保証に代わるもの
です。
TIMEX
はいかなる特別損害、付随損害、間接損害に対しても責任は負いません。
国や州によっては黙示保証に対する制限や損害に対する除外もしくは制限を認めないこ
ともありますので、これらの制限が適用されないこともあります。この保証はお客様に
特定の法的権利を与えるもので、国や州によって異なる他の権利を有する場合もあり
ます。
保証によるサービスを受けるには、お客様の腕時計を
TIMEX
か
Timex
の関連会社、また
は腕時計をお買い上げになった正規の
TIMEX
販売店にご返送ください。腕時計と一緒
に、腕時計修理クーポンのオリジナルに記入してください。また米国とカナダのみにお
いては、腕時計修理クーポンのオリジナルに記入するか、またはお客様のお名前、ご住
所、電話番号、購入日、購入場所を明記した報告書を同封してください。腕時計と一緒
に、郵送料と手数料(修理代ではありません)として、米国では
8
ドルのチェックかマ
ネーオーダー、カナダでは 7 カナダドルのチェックかマネーオーダー、英国では
2.5
ポ
ンドのチェックかマネーオーダーを同封してください。その他の国でも、
TIMEX
が郵送
料と手数料を請求させていただきますのでご了承ください。腕時計と一緒に特製のバン
ドまたは個人的な飾りなどを送ることは絶対にしないでください。
保証についての詳細は下記の電話番号にお問い合わせください。米国:
1-800-448-4639
。
カナダ:
1-800-263-0981
。ブラジル:
+55 (11) 5572 9733
。メキシコ:
01-800-01-060-00
。
中米、カリブ海諸国、バーミューダ、バハマ:
(501) 370-5775 (U.S.)
。アジア:
852-2815-
0091
。英国:
44 020 8687 9620
。ポルトガル:
351 212 946 017
。フランス:
33 3 81 63 42
00
。ドイツ/オーストリア:
+43 662 889 2130
。中東、アフリカ:
971-4-310850
。その他
の地域については、最寄りの
Timex
販売店、または
Timex
販売代理店にお問い合わせく
ださい。カナダ、米国、その他の特定地域によっては、お客様が工場でのサービスを受
けやすいように、
Timex
販売店に、郵送料支払い済みで、宛名を記載した
Watch Repair
Mailer
をご用意しておりますのでご利用ください。
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX
と
NIGHT-MODE
は
Timex Group B.V.
とその関連会社の
商標です。
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ TIMEX
Фирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в ваших часах TIMEX
®
каких-либо
производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма
Timex и ее международные филиалы признают настоящую международную гарантию.
Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать ваши часы с
использованием новых или полностью отремонтированных и прошедших инспекцию компонентов или
заменить изделием той же или аналогичной модели.
ВНИМАНИЕ: ПОЖАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В ВИДУ,
ЧТО НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВАШИХ
ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ:
1) по истечении срока гарантии;
2) если часы не были куплены первоначально у официального распространителя продукции
фирмы Timex;
3) если повреждения явились результатом ремонта или обслуживания, не произведенного
фирмой Timex;
4) если повреждения явились результатом аварии, вскрытия часов или других недозволенных
действий; кроме того,
5) гарантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие
принадлежности и батарейку. Замена этих частей может быть произведена фирмой Timex за
дополнительную плату.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И
ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОГО-
ЛИБО КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКИЕ-ЛИБО ОСОБЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ ВТОРИЧНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ. Некоторые страны и штаты не
допускают ограничений в отношении подразумеваемых гарантий и не допускают исключений или
ограничений в отношении повреждений. В таком случае на Вас не будут распространяться эти
ограничения. Настоящая гарантия предоставляет Вам конкретные юридические права, но Вы можете
иметь также и другие права, варьируемые в зависимости от конкретной страны или штата.
Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, верните Ваши часы в фирму Timex, в одно из
ее отделений или официальному распространителю ее продукции, у которого часы были куплены.
Пожалуйста, приложите заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов, а в США и
Канаде - заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов или сопроводительное письмо
с указанием Вашего имени, адреса, номера телефона, а также даты и места покупки часов.
Пожалуйста, включите оплату почтовых расходов и затрат на упаковку (не включённых в стоимость
ремонта) в виде: чека или платёжного поручения на сумму 8.00 долларов США на территории США;
чека или платёжного поручения на сумму 7.00 канадских долларов на территории Канады; чека или
платёжного поручения на сумму 2.50 английских фунтов стерлингов на территории Великобритании.
В других странах фирма Timex представит Вам счёт за почтовые расходы и затраты на упаковку. НИ ПРИ
КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-
ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ.
Для получения дополнительной информации о гарантии, пожалуйста, звоните по телефону 1-800-448-
4639 на территории США. Телефон для Канады: 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по телефону: +55
(11) 5572 9733. В Мексике звоните по телефону: 01-800-01-060-00. В Центральной Америке,
Карибских странах, на Бермуде и Багамах звоните по телефону: (501) 370-5775 (США). В Азии звоните
по телефону: 852-2815-0091. В Великобритании звоните по телефону: 44 020 8687 9620. В Португалии
звоните по телефону: 351 212 946 017. Во Франции звоните по телефону: 33 3 81 63 42 00. В
Германии/Австрии звоните по телефону: +43 662 889 2130. На Ближнем Востоке и в Африке звоните по
телефону: 971-4-310850. Для получения дополнительной информации о гарантии в других регионах,
пожалуйста, свяжитесь с местным представителем или дистрибьютором фирмы Timex. В Канаде, США и
в некоторых других регионах некоторые дистрибьюторы фирмы Timex могут предоставить Вам
предоплаченные специальные почтовые упаковки для отправки часов в ремонт с уже напечатанным
адресом получателя. Это облегчит для Вас процесс получения фабричного обслуживания.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX и NIGHT-MODE являются торговыми марками компании Timex
Group B.V. и её филиалов.
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
Глубина уровня водозащиты p.s.i.a. ** Давление водяного
столба ниже поверхности
30м/98футов 60
50м/164фута 86
100м/328футов 160
**абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
*ポンド/平方インチの絶対値
耐水性深度
p.s.i.a. *
水面下水圧
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
防水深度
p.s.i.a.*
水面以下水压
30
米/
98
英尺
60
50
米/
164
英尺
86
100
米/
328
英尺
160
*按磅计算的每平方英寸压力绝对值