background image

16

15

Norme di sicurezza importanti

- Se il latte materno è destinato a un bambino nato prematuro, seguire
scrupolosamente le indicazioni del proprio medico.
-Questo apparecchio non è fatto per essere utilizzato da persone (bam-
bini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da
persone con esperienza o conoscenze insufficienti, salvo che non siano
attentamente sorvegliate e istruite in merito all'uso dell'apparecchio
da persona responsabile della loro incolumità.
- Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l'apparec-
chio.
- Utilizzare il Tiralatte manuale Skin Touch esclusivamente per l'uso
previsto e descritto in queste istruzioni.
- Se doveste constatare reazioni impreviste, chiedete il parere di un'os-
tetrica, di un consulente in lattazione o di un medico.
- Non esporre l'apparecchio direttamente ai raggi del sole, dato che le
radiazioni UV e il surriscaldamento possono danneggiarne le parti in
plastica.
- Rimuovete dalla pelle le pomate contenenti grassi prima di prelevare
il latte, poiché queste rischiano di danneggiare la superficie della
coppa.
- Tenete i piccoli pezzi fuori dalla portata dei bambini: rischio di inges-
tione.
- La tettarella e il biberon forniti sono conformi alla norma EN 14350

Precauzioni d’uso concernenti il biberon e la tettarella:
Per la sicurezza e la salute del bambino: 
AVVERTENZA :

- Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità della tettarella tirandola in
ogni direzione. Gettarla via al minimo segno di deterioramento o di fragi-
lità. Sostituire i biberon e le tettarelle ai primi segni di usura o di debo-
lezza. Non praticare fori nella tettarella. 
- Non esporre le tettarelle ai raggi del sole o a sorgenti di calore, e nep-
pure a un prodotto disinfettante (soluzione di sterilizzazione) per un
lasso di tempo più lungo della durata raccomandata dal fabbricante,
poiché in questo modo la si potrebbe danneggiare.
- La poppata continua e prolungata di fluidi può causare la comparsa di
carie dentali. Le carie dentali possono svilupparsi nel bambino piccolo
anche se consuma fluidi non zuccherati. Possono manifestarsi se il bam-
bino è autorizzato a usare il biberon per lunghi periodi della giornata e
in particolare di notte, quando il flusso di saliva è ridotto o il biberon
viene utilizzato a mo’ di succhiotto.
- Evitare di lasciare il bambino da solo nel suo lettino con il biberon. Se il
bambino cade con il biberon o se le diverse parti del biberon si smon-
tano, possono infatti verificarsi incidenti. 
- Non utilizzare mai la tettarella come un succhiotto.
-Per maggiore sicurezza, raccomandiamo di utilizzare questa tettarella
con i biberon della gamma Intuition Tigex.

In caso di dolore, diminuire l'intensità di aspirazione riducendo l'ampiezza del movimento o consultare un professionista
dell'allattamento materno. 

- Come mai non riesco a estrarre il mio latte?

All'uso di un tiralatte occorre abituarsi, e può capitare di dover ritentare varie volte. Se la prima volta non si riesce, non bi-
sogna perdersi d'animo. Se dopo diversi minuti non si ottiene alcun risultato, è bene riprovare in un altro momento. La nos-
tra rubrica Consigli vi aiuterà a predisporvi nelle migliori condizioni.

- E se non riesco a estrarre latte a sufficienza?

Bisogna tener presente che la produzione di latte si adatta alle necessità: se si estrae latte in più oltre alle poppate abituali,
può essere normale non avere molto latte da estrarre. Si può provare a prelevare il latte in più volte, in altri momenti della gior-
nata (per esempio al mattino, quando la quantità di latte e più cospicua).
Lo stress o la stanchezza possono causare una diminuzione della produzione di latte. Non esitate in questo caso a riposarvi
e rilassarvi. Inoltre, bevete molto per stimolare la produzione del latte.

- Quanto tempo occorre per prelevare il latte?

La durata del prelievo può essere molto variabile, a seconda della fisiologia, dello stato di umore, e del momento della gior-
nata in cui il latte viene prelevato. Per un biberon da 150 ml, bisogna prevedere almeno da 10 a 15 minuti.

- Con quale frequenza si può estrarre il latte?

Quando si smette di allattare il bambino al seno, o quando non è possibile farlo ma si desidera mantenere la produzione di
latte, deve essere mantenuto il ritmo di allattamento naturale. Occorre pertanto estrarre il latte almeno 4 o 5 volte al giorno.
In tutti gli altri casi, si può prelevare il latte quando si vuole, a seconda delle necessità.

- Da quale mammella devo estrarre il latte?

Come per l'allattamento al seno, il latte può essere prelevato alternando le due mammelle. Cambiare mammella quando il
flusso di latte è minimo o tende a diminuire. L'aspirazione deve durare sufficientemente a lungo per essere certi di raccogliere
anche il latte di fine poppata, che è il più nutriente per il bebè.

- In quale momento devo estrarre il mio latte?

Per estrarre il latte al fine di farne scorta, è meglio attendere che la lattazione si sia ben stabilizzata, in capo a 4-5 settimane
circa. Estrarre il latte di preferenza da 30 a 60 minuti dopo la poppata e almeno 1 ora prima della durata successiva per fare
in modo che al momento della poppata ci sia latte a sufficienza per il bebè. Se si continua ad allattare al seno, non prelevare
mai il latte appena prima di una poppata.
Se si preleva il latte al fine di mantenere la lattazione in caso di impossibilità di allattare direttamente, l'ideale è mantenere
il ritmo naturale di poppata al seno, dal momento che in corrispondenza degli orari abituali di poppata vi sarà la massima quan-
tità disponibile di latte.

- Quando estraggo il latte da un seno, ne perdo molto dall'altro; che cosa devo fare?

È un fatto normale, perché quando si utilizza un tiralatte si stimola comunque il riflesso di fuoriuscita del latte dalle due mam-
melle al tempo stesso. Tigex consiglia di utilizzare le conchiglie raccoglilatte protettive, da collocare su una seno mentre il ti-
ralatte viene utilizzato sull'altro. Le conchiglie permettono di raccogliere il latte che cola, per poi conservarlo. Ricordatevi di
sterilizzarle prima dell'uso e di travasare immediatamente il latte così raccolto. 

- Sono riuscita a prelevare il mio latte, ma il bebè si rifiuta di poppare; che cosa devo fare?

La prima cosa da fare è rimanere calme e rilassate, e non insistere troppo a lungo in caso di rifiuto: 10 minuti al massimo ogni
volta. 
Per aiutare il bebè a mantenere i propri riferimenti, offritegli il biberon riscaldato a 37 °C e passate la tettarella sotto l'acqua
calda. Tenete presente che iniziare con il latte materno è un vantaggio: il bambino riconosce il gusto e l'odore della mamma,
e ciò lo rassicura.
Infine, dal momento che il bebè vi associa al seno, potete provare a dargli il biberon in una posizione diversa da quella uti-
lizzata per l'allattamento al seno, per non disorientarlo troppo. E se il bebè continua a rifiutare il biberon, passate il testimone
al papà o a una terza persona.

- Il mio Tiralatte non funziona correttamente.

Se l'aspirazione non è efficace, verificate il montaggio corretto del Tiralatte (vedi figura B), e lo stato degli elementi che per-
mettono di assicurare una buona tenuta: la membrana 5 e la valvola 8. In caso di perdita o di deterioramento, contattate il
servizio consumatori TIGEX per la sostituzione. Verificate anche che la coppa sia correttamente posizionata sul seno, senza
che vi sia spazio vuoto tra la coppa e la pelle.
Infine, tenete presente che la valvola 8 non funziona quando il biberon è troppo pieno ed essa è in contatto con il latte pre-
levato. Occorre allora sostituire il biberon.

Wanneer maakt u gebruik van uw borstpomp ?

- Om een reservevoorraad moedermelk aan te leggen met het oog op afwezigheid of een uitstapje, hervatting van het werk, of

om af en toe door pappa te worden afgelost. De met de borstpomp afgekolfde moedermelk kan direct worden opgevangen, be-

waard, ingevroren, en opgewarmd in de geleverde zuigfles (zie hoofdstuk over het bewaren van moedermelk).

- Om uw melkafscheiding in stand te houden bij onderbreking van de borstvoeding, of indien het onmogelijk is de borst te ge-

ven, bijvoorbeeld wanneer uw baby voortijdig is geboren, als u een medische behandeling moet volgen die incompatibel is met

het geven van borstvoeding, of als u te pijnlijke kloofjes heeft die u eerst wil laten genezen alvorens de baby weer aan de borst

te leggen: de zuigkracht van de borstpomp is minder pijnlijk dan het direct zuigen van de baby.

- Om een verstopping te kalmeren, met name bij het toeschieten van de moedermelk: kolf een kleine hoeveelheid melk af vlak

voor het aanleggen van uw baby, om de borsten te helpen ontspannen, de pijn te verlichten en het geven van borstvoeding te

vereenvoudigen.

- Om uw melkafscheiding te verhogen, als uw baby niet voldoende drinkt of niet doelmatig zuigt: ledig uw borsten met behulp

van de borstpomp vlak na het voeden om de melkafscheiding in stand te houden en het melkvolume te verhogen totdat de baby

er zelf in slaagt de borst volledig leeg te drinken. Aarzel niet in dit geval beroep te doen op een deskundige op het gebied van

borstvoeding om het zuigen van de baby te corrigeren.

Hoe wordt de borstpomp gereinigd en gesteriliseerd ?

Alvorens de ingebruikname en na iedere toepassing moet de borstpomp volledig worden gedemonteerd, en alle onderdelen

worden gereinigd en vervolgens worden gesteriliseerd. Melkresten kunnen het materiaal beschadigen en het ontstaan van

bacteriën veroorzaken.

Om de onderdelen te reinigen houdt u ze onder stromend water of wast u ze in de vaatwasmachine (apparaat dat echter wordt

afgeraden voor de reiniging van de speen). Omdat de klep bijzonder kwetsbaar is dient u erop toe te zien geen voorwerpen te

gebruiken waardoor hij kan worden beschadigd. Steriliseer vervolgens de onderdelen in een sterilisator (elektrisch of magne-

tron), of door ze 5 minuten te laten koken (in een toereikende hoeveelheid water teneinde beschadiging te voorkomen). Het

geniet de voorkeur deze onderdelen niet direct in de magnetron te steriliseren, (dat wil zeggen buiten de magnetron sterilisa-

tor), want hierdoor kan het materiaal worden beschadigd.

Belangrijk ! Laat de gesteriliseerde onderdelen goed afkoelen voordat u ze opnieuw gebruikt.

Zorg er eveneens voor dat de onderdelen goed zijn opgedroogd voordat u de borstpomp weer in elkaar zet.

Hoe wordt de borstpomp klaargemaakt en gemonteerd ? (zie schema B)

1. Plaats de onderkant van de hendel 4 (onderdeel zonder het Tigex logo) in de opening van het membraan 5, zodat het mem-

braan in de gleuf van de hendel past.

2. Zet het membraan 5 op de bovenkant van het mondstuk 6, en zorg ervoor dat de randen van het membraan goed in het

mondstuk passen.

3. Schuif het handvat 1 tussen de hendel 4 en het membraan 5 zodat de hendel past in de gleuf van het handvat 2. Installeer

vervolgens de bovenkant van de hendel 4 in de hiervoor bedoelde kleine uitsparing, boven handvat 1.

4. Klik de haak van het handvat 3 vast aan het verankeringspunt 7.

5. Installeer de overloopbeveiliging 8 onder het mondstuk 6.

6. Schroef de zuigfles 9 onder het mondstuk 6.

7. Om de borstpomp te gebruiken met zuigflessen met standaard flessenhals, begint u met het vastschroeven van de adaptor

10 onder het mondstuk 6, voordat u de zuigfles met standaard flessenhals op de adaptor schroeft. 

Hoe wordt de borstpomp gebruikt ? (zie schema C)

Het gebruik van een borstpomp is een gewoonte waarmee u vertrouwd moet raken, en het is misschien noodzakelijk een aan-

tal keer opnieuw te beginnen. Verlies de moed niet als het niet meteen lukt. Als u na een paar minuten nog steeds geen enkel

resultaat verkrijgt, is het verstandig het op een ander tijdstip opnieuw te proberen. Wat er ook gebeurt : het gebruik van de borst-

pomp mag nooit pijnlijk zijn.

Was voor ieder gebruik uw handen grondig, reinig en steriliseer uw borstpomp, en monteer haar overeenkomstig de aanwij-

zingen in het vorige hoofdstuk.

Beschrijving van de borstpomp (zie schema A)

1 – Handvat

2 – Gleuf voor de hendel 

3 – Haak van het handvat

4 – Hendel

5 – Membraan

6 – Mondstuk met soepel deel

7 – Verankeringspunt van het handvat

8 – Overloopbeveiliging 

9 – Zuigfles

10 – Adaptor voor zuigflessen met standaard flessenhals 

11 – Dop

12 – Speen met ventilatie-openingen speciaal voor zuige-

lingen

13 – Schroefring

14 – Hermetisch dopje

Wij danken u een TIGEX product te hebben gekozen !

Als specialist op het gebied van zwangerschap en borstvoeding heeft Tigex een compleet assortiment nuttige en praktische pro-

ducten ontwikkeld, die comfort en doelmatigheid combineren. De met en voor alle moeders bedachte Tigex producten bieden

het beste van innovatie om deze periode in alle sereniteit te beleven. Opdat de borstvoeding een genot en een bevoorrecht mo-

ment blijft.

Alvorens de handmatige borstpomp Skin Touch te gebruiken vragen wij u een paar minuten uit te trek-

ken en de handleiding volledig te lezen.

NL

Содержание Skin Touch

Страница 1: ...tribu par ALLEGRE PUERICULTURE SAS 41 rue Edouard Martel BP 197 42013 Saint Etienne Cedex 2 France www tigex com Tire lait manuel Skin Touch Skin Touch manual breast pump A 1 10 11 12 13 14 3 5 7 2 4...

Страница 2: ...chapitre pr c dent 1 Posez l embout 6 sur le sein de telle sorte que le mamelon se trouve au centre Veillez ne pas laisser d espace vide entre l embout et la peau pour permettre une bonne aspiration M...

Страница 3: ...conseille l utilisation des coquilles d allaitement A placer sur l autre sein pendant l utilisation du tire lait elles permettent de recueillir puis conserver le lait qui coule Veillez au pr alable bi...

Страница 4: ...upplied comply with the EN 14350 standard Precautions for use of the bottle and teat For the safety and health of your child WARNING Check that the teat is in good condition before each use by stretch...

Страница 5: ...s instantes para leer ntegramente este manual 2 Coja el sacaleches con la mano colocando el pulgar bajo el embudo de la boquilla y los otros dedos sobre la parte inferior de la empu adura El esquema C...

Страница 6: ...debe hacer es permanecer tranquila y relajada y no insistir demasiado tiempo en caso de rechazo 10 minu tos m ximo cada vez Para ayudar al beb a conservar sus referencias dele el biber n calentado a...

Страница 7: ...ementos gordos antes de extrair leite porque podem danificar a superf cie do bocal Mantenha as pequenas pe as fora do alcance das crian as risco de ingest o A tetina e o biber o fornecidos est o em co...

Страница 8: ...il capezzolo si trovi al centro Prestare attenzione a non lasciare spazio vuoto tra la coppa e la pelle per consentire una buona aspirazione Mantenere il Tiralatte sempre in verticale se possibile 2 P...

Страница 9: ...o ogni volta Per aiutare il beb a mantenere i propri riferimenti offritegli il biberon riscaldato a 37 C e passate la tettarella sotto l acqua calda Tenete presente che iniziare con il latte materno u...

Страница 10: ...rect zonllicht want de UV straling en oververhitting kunnen de kunststof onderdelen kwetsbaar maken Verwijder vet bevattende cr mes v r de melkinwinning want zij kun nen het oppervlak van het mondstuk...

Страница 11: ...20 19...

Страница 12: ...mit dem Standardhals auf den Adapter schrauben Wie benutzen Sie Ihre Milchpumpe siehe Abb C An die Benutzung einer Milchpumpe muss man sich gew hnen und es vielleicht mehrmals versuchen Wie dem auch...

Страница 13: ...eine bessere Sicherheit zu gew hrleisten empfehlen wir Ihnen diesen Sauger mit Babyflaschen aus dem Sortiment Intuition Tigex zu benutzen Opisa izdajalice shema A 1 ru ica 2 prorez za polugicu 3 kuka...

Страница 14: ...zosta y wcze niej poinstruowane jak u ywa tego urz dzenia lub znajduj si pod nadzorem os b odpowiedzialnych za ich bez piecze stwo Dzieci powinny by pod nadzorem aby nie wykorzystywa y tego urz dzenia...

Отзывы:

Похожие инструкции для Skin Touch