background image

2 4

Estimados clientes:

Nos alegramos de que se hayan decidido a
adquirir una de nuestras cajas de techo y les
deseamos que la disfruten. Para ello resulta
de gran importancia que lean detalladamente
estas instrucciones de empleo antes de
proceder al montaje de la caja portaequipajes
y que sigan los consejos que aparecen al final
de las mismas.

Y ahora, a disfrutar de su nueva caja
portaequipajes.

Antes de montar la caja de techo

Este modelo de caja portaequipajes de techo es adecuado
para todas las barras portaequipajes que existen en el mer-
cado que cumplan las siguientes medidas: La anchura má-
xima ha de ser de 80 mm.y la altura ha de estar compren-
dida entre 18 y 42 mm. Montar primero las barras por-
taequipajes siguiendo las indicaciones del fabricante del
vehículo y las instrucciones de montaje de la misma para
su vehículo. La distancia entre las dos barras portaequipa-
jes ha de estar comprendida entre 623 y 981 mm. Para el
montaje de la caja de techo sobre barras de perfil ranura-
do (guías de perfil de ranura en T) disponemos de unos
adaptadores especiales. Para adquirirlos, diríjanse a su
distribuidor especializado o al fabricante directamente.

Montaje de la caja portaequipajes de techo

Primero, colocar la caja portaequipajes paralela al vehí-
culo centrada sobre la baca. Si se trata de un vehículo
con puerta trasera de maletero, colocar la caja y la baca
de modo que no impida la apertura normal de dicha pu-
erta.

La caja portaequipajes se puede abrir por los dos lados,
pero, para ello, la otra parte se ha de encontrar cerrada
con llave. Por eso, al abrir la caja se ha de tener en cuen-
ta que el sistema de cierre de la otra parte esté cerrado
con cerrojo.

Como medida de seguridad, la caja portaequipajes se ha
de montar de modo que tanto la carga como la descarga
pueda llevarse a cabo desde el lado del copiloto. Se ha
de evitar que aquel que cargue o descargue se halle si-
tuado en la carretera.

La caja portaequipajes está equipada con una

fijación rápida variable que facilita un montaje sencillo y
rápido para el que no son necesarias herramientas. En el
suelo de la caja portaequipajes se encuentran premonta-
dos cuatro pasos corredizos. Desplazar los pasos directa-
mente hasta los correspondientes largueros de la baca.
Los largueros de la baca se deben encontrar, en este mo-
mento, situados entre los dos pivotes de la correspon-
diente fijación.

Levantar el cierre de seguridad rojo, después levantar la
palanca de cierre de la fijación hasta arriba e introducir
el tornillo en U desde abajo en el pivote sobresaliente.

Bajar la palanca de cierre hasta colocarla en

posición horizontal. Después, presionar también el cier-
re de seguridad rojo hasta colocarlo de nuevo en posi-
ción horizontal. Al realizar esta acción se ha de percibir
claramente un efecto de cierre de golpe. De no ser así,
comprobar nuevamente el montaje del tornillo en U. Si
esto no resulta posible, comprobar si la palanca de
cierre se encuentra encajada en una posición final. 

Las

cuatro fijaciones se han de montar de este modo.

 La

caja portaequipajes no se debe utilizar sin estar bien
encajada, ya que no estará fijada de modo seguro y
existe el riesgo de que se desplace durante el viaje,
pudiendo causar graves daños.

Carga la caja de techo

Al cargar, repartir la carga en la caja portaequipajes de
modo adecuado (lo más pesado en el centro) y tener en
cuenta la altura del portamaletas cerrado.

La carga máxima del portamaletas es de 75 kg.

No sobrepasar nunca la carga máxima del techo de su
vehículo (ver instrucciones de funcionamiento del fabri-
cante del vehículo).

Transporte de mercancías

Asegurar las mercancías con correas de sujeción apropia-
das (incluidas en el pedido según versiones o adquiri-
bles como accesorios).

Transporte de esquís

Para el transporte de esquís, éstos han de fijarse por me-
dio de los portaesquís y de correas de sujeción (incluidas
en el pedido según versiones o adquiribles como acce-
sorios). Montar los portaesquís, introduciendo los ángu-
los de sujeción en la guía del lado inferior de los perfiles
portaesquís y enclavando los pernos circulares según la
figura 6 en la fijación rápida.

No deben utilizarse portaesquís no encajados, ya que
pueden deteriorar la caja portaequipajes y la carga. Las
correas de sujeción sólo pueden ser pasadas a través de
los ojales de los ángulos de fijación.

Abrir y cerrar la caja portaequipajes de

techo

Para abrir la caja portaequipajes, presionar la tapa ligera-
mente hacia abajo y girar la llave al mismo tiempo en la
dirección que indican las flechas hacia la derecha. Mien-
tras la caja portaequipajes permanece abierta la llave no
puede ser extraída.

Para cerrar la caja, presionar la tapa ligeramente hacia
abajo y girar la llave en contra del sentido de las agujas
del reloj. Únicamente se podrá extraer la llave la caja
portaequipajes esté cerrada.

1

1

1

1

1

2

2

2

2

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

4

5

5

5

5

5

6

6

6

6

6

7

7

7

7

7

Содержание VISION 850

Страница 1: ...9 18 19 18 19 18 19 20 21 20 21 20 21 20 21 20 21 22 23 22 23 22 23 22 23 22 23 24 25 24 25 24 25 24 25 24 25 26 29 26 29 26 29 26 29 26 29 MONTERINGSANVISNING FITTING INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTÁŽNÍ NÁVOD INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA NAVODILA ZA UPORABO AVTOMOBILSKEGA KOVČKA SZERELÉSI UTASÍTÁS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO MONTAGE INSTRUCTIES ASENNUSOHJE INSTRUCCI...

Страница 2: ... bygeln skjutas upp underifrån i de förborrade hålen 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 Tryck ner spaken till horisontellt läge Tryck tillbaka det röda säkerhetslåset i horisontellt läge tills du hör ett klickande ljud Om det inte klickar kontrol lera u bygelns placering en gång till Om detta inte går kontrollera ännu en gång att fästanordningens spak är i låst l...

Страница 3: ...nfarter portar och hängande trädgrenar Vindbrus kan uppstå Takbox och lasthållare måste tas bort före maskinell tvättning av bilen VIKTIG INFORMATION Förutom informationen i denna monteringsanvisning måste även hänsyn tas till informationen som bifogas lasthållaren samt till biltillverkarens instruktioner Takbox och lasthållare bör monteras bort när de inte används både av säkerhetsskäl och för at...

Страница 4: ...he protruding pin from below 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 Now press down the fastening lever to a hori zontal position Afterwards push the red safety lock again in the horizontal position A distinct snap effect must be observed when doing this If this is not the case check the position of the U brak ket and press it more firmly against the carrier rail if n...

Страница 5: ... The roof box and the roof bars must be removed when using an automatic car wash Important Information Apart from observing the information given in these instructions for use you must also observe the infor mation provided with the roof bars and in the owner s manual for the vehicle In order to save fuel and for the safety of other road users the roof box and the roof bars should be remo ved when...

Страница 6: ...verschlossen ist Sehr geehrter Kunde sehr geehrte Kundin wir freuen uns daß Sie sich für einen unserer Dachkoffer entschieden haben Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch Wichtig hierfür ist jedoch daß Sie vor der Montage des Koffers diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen und die Hinweise am Ende dieser Anleitung beachten Und nun viel Spaß mit Ihrem neuen Dachkoffer Vor der Montage d...

Страница 7: ...genden Ästen usw Es können Windgeräusche entstehen Bei der Benutzung einer automatischen Autowaschan lage müssen der Dachkoffer und der Lastenträger ent fernt werden Bitte beachten Sie außer den Hinweisen dieser Ge brauchsanweisung auch die Angaben in der Montage anleitung des Lastenträgers und der Bedienungsanlei tung des Fahrzeuges Aus Gründen der Energieeinsparung und der Sicher heit anderer Ve...

Страница 8: ... le bas en position horizontale Rabaissez ensuite la fermeture de sûreté rouge pour la mettre en position ho rizontale Un déclic net doit se faire entendre Si ce n est pas le cas vérifiez encore une fois le montage de l étrier en U Si cela n est pas possible contrôlez si le levier de fermeture est bien encliqueté Montez de cette manière les quatre fixations Si le coffre de toit n est pas fixé de m...

Страница 9: ...de garage aux passa ges limités en hauteur aux branches d arbres basses etc ATTENTION CONSEILS IMPORTANTS INSTRUCTIONS DE MONTAGE Le coffre peut provoquer des nuisances sonores Démontez toujours le coffre et les barres longerons de toit avant de passer par un lavage automatique Respectez non seulement ces instructions de montage et d emploi mais également toutes les indications des in structions d...

Страница 10: ...neUnasuňtezespodunavyčnívajícíčep Potéupínacípákustlačtesměremdolůdovo dorovnépolohy Následněstlačtečervenoubezpečnostní pojistku zpět do její vodorovné polohy Její umístění v této poloze musí být indikováno slyšitelným cvaknutím Jestližetomutaknení zkontrolujte znovu polohu držákuU Není litentoúkonproveditelný zkontrolujte znovu zdaliupínacípákazapadladosvéplněuzamčené polohy Stejnýmzpůsobemnamon...

Страница 11: ...odjezdy nízko visícími vìtvemi stromù a po dobnì Za vyšší rychlosti mù e dojít k zvýšení hluènosti zpùsobené proudìním vìtru Pøi mytí vozidla v automatických myèkách se musí støešní box a støešní nosiè v dy demontovat Kromì dodr ování pokynù uvedených v tomto návodu se musí také dodr ovat pokyny uvedené v návodu k montá i a pou ívání støešního nosièe a pokyny obsa ené v návodu výrobce vozidla Za ú...

Страница 12: ...nnyznajdowaćsięmięd zy dwoma okrągłymi wypustami odpowiednich uchwy tówmocujących Unieśczerwonąblokadę zabezpieczającą następniedźwignięgłównąuchwytui wsuńodspoduobejmęU wotworyprowadzącewwy pustachuchwytu 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 Opuść dźwignię główną do pozycji poziomej poczymzamknijczerwonąblokadęzabezpieczającą Przyzamykaniublokadypowinieneśusłyszeć...

Страница 13: ... do gara u nis kiej bramy czy te parkuj c na parkingach podziem nych box wywo uje dodatkowy ha as spowodowany op ywem powietrza Wa ne informacje INSTRUKCJA MONTA U I U YTKOWANIA chc c skorzystaæ z myjni mechanicznej musisz zde montowaæ zarówno box jak i baga nik dachowy równie istotne jak zalecenia zawarte w tej instrukcji s informacje zawarte w instrukcjach za czonych do baga nika bazowego i Twoj...

Страница 14: ...epodpalicestrešnega prtljažnikatako dajepalicamedobemaluknjama Od pneterdečovarovalko odpnetezaponkoinzzunanje spodnje strani vstavite U vijak Zapnete zaponko takodaleživodoravnoinpotisnete rdečovarovalkovvodoravnolego Rdečavarovalkaje pravilnozapetasslišnimklikom Vkolikorserdečavarovalkanizapelanavsehštirihme stihsslišnimklikom ponovitecelotnipostopekpritrje vanja Avtomobilskikovček kinibilpravil...

Страница 15: ... mazilomširokeuporabeinpazite danepomažetepla stičnepovršine Prosimo dapriuporabiavtomobilskegakovčkaupošte vate višina vozila se s kovèkom lahko poveèa do 60cm odvisno od tipa strešnega prtlja nika pazite na nizke gara ne strope prehode veje dreves poveèano šumenje snemite avtomobilski kovèek in strešni prtlja nik pred vhodom v avtomatsko pralnico skupaj z navodili za kovèek upoštevajte navodila ...

Страница 16: ...kengyelt alul ról a kiálló csapba 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 Nyomja le a szorító kart vízszintes helyzetbe Ezután nyomja meg még egyszer a piros biztonsági zárat vízszintes helyzetbe Eközben egy határozott kat tanást kell éreznie Amennyiben ez a kattanás nem történt meg ellenõrizze még egyszer az U kengyel helyzetét Ha ez a mûvelet nem lehetséges ellenõri...

Страница 17: ...lyeken történo áthajtásnál mélyen lelógó ágaknál stb Szélzajok keletkezhetnek Gépi mosóba csak a kereszttartó és a tetocsomagtartó box leszerelése után hajthat be Kérjük hogy a jelen használati utasításban foglaltakon kívül vegye figyelembe a kereszttartó szerelési utasí tásának adatait és a gépkocsi kezelési utasítását is Energiatakarékossági okokból és a közlekedés egyéb résztvevoinek biztonsága...

Страница 18: ...nfilare da sot to il cavallotto ad U nei due pins forati dell attacco e spingere verso l alto Ora prima abbassate la leva dell attacco ri portandola in posizione orizzontale quindi azionate la levetta rossa di sicurezza portando anch essa in posizio ne orizzontale La levetta di sicurezza si deve incastrare con un click Se ciò non accade ricontrollate la posizione dei cavallo tti ad U e verificate ...

Страница 19: ...endenti etc Possono crearsi rumori causati dal vento In caso di utilizzo di un autolavaggio automatico il box e il portapacchi devono essere rimossi Oltre alle avvertenze di queste istruzioni sull uso si prega di rispettare anche le indicazioni contenute nelle istruzioni sul montaggio del portapacchi e le istruzio ni sull uso della vettura Per motivi di risparmio di energia e di sicurezza degli al...

Страница 20: ...gsunit op nadat u het rode veiligheids slot heeft opgeklapt en schuif de U beugel langs onder in de uitstekende pennen Nu drukt u de hendel terug in de horizontale positie Hierbij dient u een lichte tegendruk te voelen omdat u de koffer tegen de dakdragers aantrekt Dan duwt u ook het rode veiligheidsslot in de horizontale positie U moet nu een KLIK horen Is dit niet het geval kijk dan na of de U b...

Страница 21: ...en automatische wasstraat moeten de dakkoffer en de dakdragers worden verwij derd Neem behalve de instructies in deze gebruiksaanwij zing a u b ook de aanwijzingen in de montagehandlei ding van de dakdragers en het instructieboekje van uw auto in acht Indien de dakkoffer en dakdragers niet worden ge bruikt dienen deze uit oogpunt van brandstofbespa ring en veiligheid van andere weggebruikers gede ...

Страница 22: ...anka alhaalta ulospäintyönty viin tappeihin Käännä nyt lukkovipu alaspäin vaakasuoraan asentoon Käännä sen jälkeen punainen turvasalpa vaakatasoon Siitä täytyy kuulua selvästi napsahdus Ellei näin tapahdu tarkasta U sankojen asennus uudes taan ja paina niitä tarvittaessa lujemmin taakkatelineput kea vasten Mikäli tämä toimenpide ei ole mahdollinen tarkasta onko lukkovipu lukkiutunut pääteasentoons...

Страница 23: ...m taakka telineestä riippuen Huomioi tämä ajaessasi mataliin autotalleihin tai alikäytäviin matalalla riippuvien oksien alitse jne Vastatuulen aiheuttama humina voi lisääntyä Pestessä auto automaattipesulinjalla on kuljetuslaatik ko ja taakkatelineet poistettava Huomioi näiden ohjeiden lisäksi myös taakkatelinei den asennusohjeet ja ajoneuvon käyttöohjeet Energian säästämiseksi ja muiden liikenneo...

Страница 24: ... de la correspon diente fijación Levantar el cierre de seguridad rojo después levantar la palanca de cierre de la fijación hasta arriba e introducir el tornillo en U desde abajo en el pivote sobresaliente Bajar la palanca de cierre hasta colocarla en posición horizontal Después presionar también el cier re de seguridad rojo hasta colocarlo de nuevo en posi ción horizontal Al realizar esta acción s...

Страница 25: ...r por túneles de lavado deben desmontarse las barras y la caja Además de estas instrucciones de servicio también tienen que tenerse en cuenta las instrucciones de mon taje de las barras y las instrucciones de servicio del ve hículo Con la finalidad de ahorrar combustible y para au mentar la seguridad de los demás vehículos deberían desmontarse las barras y la caja portaequipajes cuando no se utili...

Страница 26: ...26 ...

Страница 27: ...27 VIKTIG INFORMATION ...

Страница 28: ...28 ...

Страница 29: ...29 ...

Страница 30: ...4 x 4 x 4 x 7711221323 7711227465 4 x 14003 650 14014 2 x 43215 10720 10732 Vision 650 4 x 14691 10733 Vision 850 4 x 2 x 4 x 14003 850 14014 2 x 43215 10720 4 x 14691 4 x 2 x 23898 14004 14698 13542 ...

Страница 31: ...31 Made in Germany Art Nr 571 THULE Bo THULE Bo THULE Bo THULE Bo THULE Boxlif xlif xlif xlif xlift t t t t ...

Страница 32: ...o KG Dreichlingerstraße 10 D 92318 Neumarkt www thule com Ihre Schlüsselnummer YourKey Number Kaufdatum Date of purchase Händler Dealer Stempel Stamp Kassenzettel hier abheften Place receipt here Art Nr 18178 04 2004 ...

Страница 33: ...33 ...

Страница 34: ...34 ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...36 ...

Отзывы: